The Simpsons Am Beispiel Der 17

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Simpsons Am Beispiel Der 17 DIPLOMARBEIT Titel der Diplomarbeit Vom Dialogbuch zur fertigen Episode. Veränderungen durch die deutschsprachige Synchronisation der U.S. amerikanischen Zeichentrickserie The Simpsons am Beispiel der 17. Staffel. Verfasser Patrick Seirafi angestrebter akademischer Grad Magister der Philosophie (Mag.phil.) Wien, 2014 Studienkennzahl lt. Studienblatt: A 317 Studienrichtung lt. Studienblatt: Theater-, Film- u. Medienwissenschaft Betreuer: Mag. Dr. habil. Ramón Reichert Abbildungsverzeichnis ............................................................................. 6 1. Einleitung ............................................................................................... 8 2. Theoretische Grundlagen der Übersetzungswissenschaft ............. 12 2.1 Arten der Übersetzung ............................................................................ 12 2.2 Übersetzungskritik .................................................................................. 13 2.3 Zur Definition eines Übersetzungsbegriffs ........................................... 13 2.4 Die Skopostheorie ................................................................................... 14 2.5 Zur unübersetzbaren Übersetzung ........................................................ 15 2.6 Äquivalenz und Adäquatheit .................................................................. 18 2.7 Zum Übersetzungsprozess ..................................................................... 20 2.7.1 Voraussetzungen an einen Übersetzer ............................................................ 21 2.7.2 Die Zielgruppenproblematik ............................................................................. 21 3. Audio-visuelle Übersetzungsformen ................................................. 23 3.1 Untertitel ................................................................................................... 24 3.2 Voice-Over ................................................................................................ 26 3.3 Verschiedensprachige Versionen vom selben Film ............................. 26 3.4 Synchronisation ....................................................................................... 27 4. Synchronisationsforschung .............................................................. 29 4.1 Theoretische Vorüberlegungen .............................................................. 29 4.2 Dialogveränderungen .............................................................................. 32 4.3 Synchronübersetzung vs. Synchrontext ............................................... 40 4.4 Synchronität ............................................................................................. 42 4.4.1 Lippensynchronität ........................................................................................... 42 4.4.2 Sprechgeschwindigkeit .................................................................................... 47 4.4.3 Bewegungesynchronität ................................................................................... 47 4.4.4 Referenzsynchronität ....................................................................................... 47 4.5 Stimme, Sprache, Dialekte und Akzente ............................................... 48 4.5.1 Die Stimme ....................................................................................................... 48 4.5.2 Sprache ............................................................................................................ 50 4.5.3 Mehrsprachigkeit .............................................................................................. 52 4.5.4 Dialekte und Akzente ....................................................................................... 53 4.6 Filmtitel ..................................................................................................... 55 4.7 Anglizismen .............................................................................................. 59 5. Ablauf einer Synchronisation ............................................................ 63 5.1 Der Weg zur Synchronübersetzung ....................................................... 63 5.2 Die Arbeit im Studio ................................................................................ 70 6. Synchronisationskritik ....................................................................... 73 6.1 Qualitätsanspruch ................................................................................... 73 6.1.1 Die Frage einer legitimen Bewertungsgrundlage ............................................ 73 6.1.2 Die Frage der Verantwortung .......................................................................... 74 6.1.3 Gute Synchronisation vs. schlechte Synchronisation ..................................... 75 6.1.4 Synchronsprache ............................................................................................ 76 6.1.5 Die Frage nach Unnatürlichkeiten ................................................................... 76 6.2 Linguistische und kulturelle Hürden ...................................................... 77 6.2.1 Zur deutschen Sprache ................................................................................... 77 6.2.2 Die Frage nach qualitativer Lippensynchronität .............................................. 78 6.2.3 Sprichwörter und Redewendungen ................................................................. 79 6.2.4 Humor als kulturelle Hürde .............................................................................. 80 6.2.5 Mehrsprachigkeit, Dialekte und Akzente ......................................................... 81 6.2.6 Allgemeine kulturelle Hürden .......................................................................... 82 6.2.7 Originalversion vs. Synchronfassung .............................................................. 83 6.3 Kritik zum Verfahren der Synchronisation ............................................ 84 6.3.1 Kooperationsfassungen .................................................................................. 85 6.3.2 Die Kostenfrage ............................................................................................... 86 6.3.3 Studioarbeit mit Hindernissen ......................................................................... 88 6.3.4 Die Frage der Anerkennung ............................................................................ 88 6.3.5 Das Vorenthalten von ganzen Episoden einer TV Serie ................................. 89 6.3.6 Die Zensurfrage ............................................................................................... 89 6.3.7 Synchronisation als Neufassung ..................................................................... 90 6.3.8 Die Notwendigkeit einer Rohübersetzung und die Grundprobleme des Dialogbuchs .............................................................................................................. 92 6.3.9 Die Werbepausenproblematik ......................................................................... 93 6.3.10 Kritik zur Kritik ............................................................................................... 94 7. Die Simpsons ...................................................................................... 95 7.1 Geschichte der Simpsons ....................................................................... 95 7.2 Über die Simpsons .................................................................................. 96 7.3 Wer übersetzt die Simpsons? ................................................................. 98 7.4 Der Ruf der Synchronisation der Simpsons ....................................... 100 7.5 Stilmittel der deutschen Synchronisation ........................................... 101 8. Untersuchung der Staffel 17 ............................................................ 103 8.1 Methoden ................................................................................................ 104 8.2 Materialbasis .......................................................................................... 104 8.3 Episodentitel .......................................................................................... 106 8.3.1 Detaillierte Analyse der übersetzten Titeln der Episoden 1-22 ..................... 107 8.3.2 Zusammenfassung ........................................................................................ 121 8.4 Analyse der Tafel-Gags ......................................................................... 122 8.4.1 Detaillierte Analyse der Tafel-Gags der Episoden 1, 11, 15, 16, 20, 21 und 22 ............................................................................................................................... 123 8.4.2 Zusammenfassung ........................................................................................ 125 8.5 Der Vergleich zwischen englischem Original, deutschem Dialogbuch und deutschem Synchrontext .................................................................... 126 8.5.1 Kategorie 1: Dialogbuch und Synchronregie: Combrinck ............................. 126 8.5.2 Kategorie 2: Dialogbuch: Combrinck, Synchronregie: von Stegmann .......... 153 8.5.3 Kategorie 3: Dialogbuch und Synchronregie: von Stegmann ....................... 183 9. Ergebnisse ......................................................................................... 202 9.1 Zur Übersetzung der Episodentitel ...................................................... 202 9.2 Zur Übersetzung der Tafel-Gags .........................................................
Recommended publications
  • Mediasprawl: Springfield U.S.A
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Iowa Research Online Iowa Journal of Cultural Studies Volume 3, Issue 1 2003 Article 10 SUBURBIA Mediasprawl: Springfield U.S.A Douglas Rushkoff∗ ∗ Copyright c 2003 by the authors. Iowa Journal of Cultural Studies is produced by The Berkeley Electronic Press (bepress). https://ir.uiowa.edu/ijcs Mediasprawl: Springfield U.S.A. Douglas Rushkoff The Simpsons are the closest thing in America to a national media literacy program. By pretending to be a kids’ cartoon, the show gets away with murder: that is, the virtual murder of our most coercive media iconography and techniques. For what began as entertaining interstitial material for an alternative network variety show has revealed itself, in the twenty-first century, as nothing short of a media revolu­ tion. Maybe that’s the very reason The Simpsons works so well. The Simpsons were bom to provide The Tracey Ullman Show with a way of cutting to commercial breaks. Their very function as a form of media was to bridge the discontinuity inherent to broadcast television. They existed to pave over the breaks. But rather than dampening the effects of these gaps in the broadcast stream, they heightened them. They acknowledged the jagged edges and recombinant forms behind the glossy patina of American television and, by doing so, initiated its deconstruction. They exist in the outlying suburbs of the American media landscape: the hinter­ lands of the Fox network. And living as they do—simultaneously a part of yet separate from the mainstream, primetime fare—they are able to bear witness to our cultural formulations and then comment upon them.
    [Show full text]
  • Emotional and Linguistic Analysis of Dialogue from Animated Comedies: Homer, Hank, Peter and Kenny Speak
    Emotional and Linguistic Analysis of Dialogue from Animated Comedies: Homer, Hank, Peter and Kenny Speak. by Rose Ann Ko2inski Thesis presented as a partial requirement in the Master of Arts (M.A.) in Human Development School of Graduate Studies Laurentian University Sudbury, Ontario © Rose Ann Kozinski, 2009 Library and Archives Bibliotheque et 1*1 Canada Archives Canada Published Heritage Direction du Branch Patrimoine de I'edition 395 Wellington Street 395, rue Wellington OttawaONK1A0N4 OttawaONK1A0N4 Canada Canada Your file Votre reference ISBN: 978-0-494-57666-3 Our file Notre reference ISBN: 978-0-494-57666-3 NOTICE: AVIS: The author has granted a non­ L'auteur a accorde une licence non exclusive exclusive license allowing Library and permettant a la Bibliotheque et Archives Archives Canada to reproduce, Canada de reproduire, publier, archiver, publish, archive, preserve, conserve, sauvegarder, conserver, transmettre au public communicate to the public by par telecommunication ou par I'lnternet, prefer, telecommunication or on the Internet, distribuer et vendre des theses partout dans le loan, distribute and sell theses monde, a des fins commerciales ou autres, sur worldwide, for commercial or non­ support microforme, papier, electronique et/ou commercial purposes, in microform, autres formats. paper, electronic and/or any other formats. The author retains copyright L'auteur conserve la propriete du droit d'auteur ownership and moral rights in this et des droits moraux qui protege cette these. Ni thesis. Neither the thesis nor la these ni des extraits substantiels de celle-ci substantial extracts from it may be ne doivent etre imprimes ou autrement printed or otherwise reproduced reproduits sans son autorisation.
    [Show full text]
  • Die Flexible Welt Der Simpsons
    BACHELORARBEIT Herr Benjamin Lehmann Die flexible Welt der Simpsons 2012 Fakultät: Medien BACHELORARBEIT Die flexible Welt der Simpsons Autor: Herr Benjamin Lehmann Studiengang: Film und Fernsehen Seminargruppe: FF08w2-B Erstprüfer: Professor Peter Gottschalk Zweitprüfer: Christian Maintz (M.A.) Einreichung: Mittweida, 06.01.2012 Faculty of Media BACHELOR THESIS The flexible world of the Simpsons author: Mr. Benjamin Lehmann course of studies: Film und Fernsehen seminar group: FF08w2-B first examiner: Professor Peter Gottschalk second examiner: Christian Maintz (M.A.) submission: Mittweida, 6th January 2012 Bibliografische Angaben Lehmann, Benjamin: Die flexible Welt der Simpsons The flexible world of the Simpsons 103 Seiten, Hochschule Mittweida, University of Applied Sciences, Fakultät Medien, Bachelorarbeit, 2012 Abstract Die Simpsons sorgen seit mehr als 20 Jahren für subversive Unterhaltung im Zeichentrickformat. Die Serie verbindet realistische Themen mit dem abnormen Witz von Cartoons. Diese Flexibilität ist ein bestimmendes Element in Springfield und erstreckt sich über verschiedene Bereiche der Serie. Die flexible Welt der Simpsons wird in dieser Arbeit unter Berücksichtigung der Auswirkungen auf den Wiedersehenswert der Serie untersucht. 5 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis ............................................................................................. 5 Abkürzungsverzeichnis .................................................................................... 7 1 Einleitung ...................................................................................................
    [Show full text]
  • Matt Groening and Lynda Barry Love, Hate & Comics—The Friendship That Would Not Die
    H O S n o t p U e c n e d u r P Saturday, October 7, 201 7, 8pm Zellerbach Hall Matt Groening and Lynda Barry Love, Hate & Comics—The Friendship That Would Not Die Cal Performances’ 2017 –18 season is sponsored by Wells Fargo. ABOUT THE ARTISTS Matt Groening , creator and executive producer Simpsons , Futurama, and Life in Hell . Groening of the Emmy Award-winning series The Simp - has launched The Simpsons Store app and the sons , made television history by bringing Futuramaworld app; both feature online comics animation back to prime time and creating an and books. immortal nuclear family. The Simpsons is now The multitude of awards bestowed on Matt the longest-running scripted series in television Groening’s creations include Emmys, Annies, history and was voted “Best Show of the 20th the prestigious Peabody Award, and the Rueben Century” by Time Magazine. Award for Outstanding Cartoonist of the Year, Groening also served as producer and writer the highest honor presented by the National during the four-year creation process of the hit Cartoonists Society. feature film The Simpsons Movie , released in Netflix has announced Groening’s new series, 2007. In 2009 a series of Simpsons US postage Disenchantment . stamps personally designed by Groening was released nationwide. Currently, the television se - Lynda Barry has worked as a painter, cartoon - ries is celebrating its 30th anniversary and is in ist, writer, illustrator, playwright, editor, com - production on the 30th season, where Groening mentator, and teacher, and found they are very continues to serve as executive producer.
    [Show full text]
  • Read Between the Sheets PAOLA N
    TUESDAY MARCH 22, 2016 NEWS // New Zipcars on campus A&E // Health columnist’s tips on OPINIONS // Staff Editorial: It’s always SPORTS // Softball team sweeps Akron VOL.63 NO. 14 encourage ride-sharing, pg. 4. #HowToSurviveThePoolDeck, pg. 8. sunny in Dayton, pg. 10. with two shutouts, pg. 15. FLYERTUESDAY MARCH 22, 2016NEWS | ISSUE 14 *Pg. 3 Sheet sign culture at UD: Read between the sheets PAOLA N. ORTIZ Junior, Marketing The sheet sign culture in the student neighborhood is affect- ing the way parents and students see the University of Dayton and its community. The sheet sign culture started about 25 years ago in the student neighborhood when students took white bed sheets and wrote on them to express their Flyer spirit in a creative way whenev- er the school achieved a signifi- cant accomplishment or when a UD team won. Sheet signs have changed considerably since then. Students commonly feature inappropriate sexual messages on sheet signs, especially during Welcome Weekend, Family Week- end and March Madness. Some students do not consider these Students often create sheet signs for special events, such as Welcome Weekend, Family Weekend and March Madness. Some, though not all, signs have messages as inappropriate. They received criticism for their inappropriate nature. Chris Santucci/ Multimedia Editor view them as a funny way to share Flyer pride. asking to take the sign down; that “I do not necessarily feel un- fended nor fear for my life, but said. Some examples of these mes- would be a violation of compli- safe but uncomfortable because I do feel bad for other people In an interview with Kristen sages are “Daddy issues save us ance in the code of conduct.
    [Show full text]
  • Trestní Příkaz Č. 149/2010
    pokračování spisová značka: 3 T 89/2010 Bonfire [Box Set]\Disc 3 - Volts, seznam skladeb: Difiy Eyes, Touch Too Mucb, If You Want Blood You Go1 It, Back Seat Confidential, Get It Hot. Sin City' She's Got Bal1s. School Days, It's a Long Way 10 The Top lf You Vy'anna Rock and, fude On, interpret: AC- DC, titul: Bonfire LBox Setl\Disc 4 - Back ln Black (Remastered), seznam sklarleb: Hells Bells, Shoot To Thrill, \ňhat Do You Do For Money Honey, Giveí The Dog A Bone, Let Me Put My Love Into You, Back h Black, You Shook Me All Night Long, Have A Dint On Me, Shake A Leg, Rock And Roll Ain't Noise Pollution, interpret: AC-DC' titul: Fly on the u'all, semam skladeb: BACK IN BUSINESS, DANGER. FIRST BLOOD' FLY ON THE WAIL, HELL OR HIGH \VATER, PLAYING wlTH GIRLS, SEND FOR THE N.dAN, SIIAKE YOUR FOLTNDATIONS, SINK THE PINK, STAND UP, interpret: AC- DC, titul: High Voltage, seznam skladeb: lt's A Long Way To The Top' Rock N' Roll Singer, The Jack, Live wire, T.N.T., Can I Sit Next To You Girl, Little Lover, She's Got Balls' High voltage, iĎterplet: AC-DC, titul: The very Best, seznam skladeb: Hard As Rock, Let Theie Be Rock, Thunderstuck, Dirty Deeds Done Dirt Cheap, Big Gun, The Jack' HeatseekeŤ, Jailbreak' You Shook Me All Night Long, Rock N Roll Damnation, Shake Your Foundations, TNT, Who Made Who, Highway To Hell, Whole Lotta Rosie, For Those About To Rock, Big Balls, Rockel.
    [Show full text]
  • The Id, the Ego and the Superego of the Simpsons
    Hugvísindasvið The Id, the Ego and the Superego of The Simpsons B.A. Essay Stefán Birgir Stefánsson January 2013 University of Iceland School of Humanities Department of English The Id, the Ego and the Superego of The Simpsons B.A. Essay Stefán Birgir Stefánsson Kt.: 090285-2119 Supervisor: Anna Heiða Pálsdóttir January 2013 Abstract The purpose of this essay is to explore three main characters from the popular television series The Simpsons in regards to Sigmund Freud‟s theories in psychoanalytical analysis. This exploration is done because of great interest by the author and the lack of psychoanalytical analysis found connected to The Simpsons television show. The main aim is to show that these three characters, Homer Simpson, Marge Simpson and Ned Flanders, represent Freud‟s three parts of the psyche, the id, the ego and the superego, respectively. Other Freudian terms and ideas are also discussed. Those include: the reality principle, the pleasure principle, anxiety, repression and aggression. For this analysis English translations of Sigmund Freud‟s original texts and other written sources, including psychology textbooks, and a selection of The Simpsons episodes, are used. The character study is split into three chapters, one for each character. The first chapter, which is about Homer Simpson and his controlling id, his oral character, the Oedipus complex and his relationship with his parents, is the longest due to the subchapter on the relationship between him and Marge, the id and the ego. The second chapter is on Marge Simpson, her phobia, anxiety, aggression and repression. In the third and last chapter, Ned Flanders and his superego is studied, mainly through the religious aspect of the character.
    [Show full text]
  • Los Simpson Versus Trump
    LOS SIMPSON VERSUS TRUMP Graciela Martínez-Zalce Sánchez* Para GAH, quien no conocía a los Simpson y cree conocer a Trump And that is how I became a Democrat HOMERO J. SIMPSON El corto titulado “Donald Trump’s first 100 days in office”,1 publicado el 26 de abril de 2017 como parte de la temporada 28 de Los Simpson en el canal Animation Fox en Youtube, cierra con un negro sarcasmo.2 En una serie, en la que por casi tres décadas se han utilizado los matices y las sutilezas indis- pensables para que los episodios, escritos con gran inteligencia por presti- giosos grupos de guionistas irreverentes,3 tengan como característica sobresaliente tres figuras retóricas, la parodia, la ironía y, sobre todo, la sátira, * Directora e investigadora del Centro de Investigaciones sobre América del Norte de la Universidad Nacional Autónoma de México, <[email protected]>. 1 En este artículo utilizaré los títulos de los capítulos y los nombres que se le han dado a los per- sonajes en español en el doblaje para México (donde la serie comenzó a transmitirse en el canal 13 de Imevisión en marzo de 1991, los martes a las 20:30 horas), pero, en su mayoría, las citas textuales de los diálogos se harán en el original en inglés debido a que el doblaje tropicaliza las alusiones y, por tratarse aquí de los partidos y los políticos estadunidenses, es importante que se conserven. En el caso específico de este corto, puesto que no fue exhibido fuera de Estados Unidos y Canadá, y como la wiki en español aún está consignando la temporada 27, el título del mismo se anota en inglés.
    [Show full text]
  • Master Class with Andrea Martin: Selected Filmography 1 the Higher
    Master Class with Andrea Martin: Selected Filmography The Higher Learning staff curate digital resource packages to complement and offer further context to the topics and themes discussed during the various Higher Learning events held at TIFF Bell Lightbox. These filmographies, bibliographies, and additional resources include works directly related to guest speakers’ work and careers, and provide additional inspirations and topics to consider; these materials are meant to serve as a jumping-off point for further research. Please refer to the event video to see how topics and themes relate to the Higher Learning event. Films and Television Series mentioned or discussed during the Master Class 8½. Dir. Federico Fellini, 1963, Italy and France. 138 mins. Production Co.: Cineriz / Francinex. American Dad! (2005-2012). 7 seasons, 133 episodes. Creators: Seth MacFarlane, Mike Barker, and Matt Weitzman. U.S.A. Originally aired on Fox. 20th Century Fox Television / Atlantic Creative / Fuzzy Door Productions / Underdog Productions. Auntie Mame. Dir. Morton DaCosta, 1958, U.S.A. 143 mins. Production Co.: Warner Bros. Pictures. Breaking Upwards. Dir. Daryl Wein, 2009, U.S.A. 88mins. Production Co.: Daryl Wein Films. Bridesmaids. Dir. Paul Feig, 2011, U.S.A. 125 mins. Production Co.: Universal Pictures / Relativity Media / Apatow Productions. Cannibal Girls. Dir. Ivan Reitman, 1973, Canada. 84 mins. Production Co.: Scary Pictures Productions. The Cleveland Show (2009-2012). 3 seasons, 65 episodes. Creators: Richard Appel, Seth MacFarlane, and Mike Henry. U.S.A. Originally aired on Fox. Production Co.: Persons Unknown Productions / Happy Jack Productions / Fuzzy Door Productions / 20th Century Fox Television. Club Paradise. Dir. Harold Ramis, 1986, U.S.A.
    [Show full text]
  • American Monsters: Tabloid Media and the Satanic Panic, 1970-2000
    AMERICAN MONSTERS: TABLOID MEDIA AND THE SATANIC PANIC, 1970-2000 A Dissertation Submitted to the Temple University Graduate Board In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree DOCTOR OF PHILOSOPHY by Sarah A. Hughes May 2015 Examining Committee Members: Kenneth L. Kusmer, Advisory Chair, History Carolyn Kitch, Journalism Susan E. Klepp, History Elaine Tyler May, External Member, University of Minnesota, American Studies © Copyright 2015 by Sarah A. Hughes All Rights Reserved iii ABSTRACT “American Monsters: Tabloid Media and the Satanic Panic, 1970-2000,” analyzes an episode of national hysteria that dominated the media throughout most of the 1980s. Its origins, however, go back much farther and its consequences for the media would extend into subsequent decades. Rooted in the decade’s increasingly influential conservative political ideology, the satanic panic involved hundreds of accusations that devil-worshipping pedophiles were operating America’s white middle-class suburban daycare centers. Communities around the country became embroiled in criminal trials against center owners, the most publicized of which was the McMartin Preschool trial in Manhattan Beach, California. The longest and most expensive trial in the nation’s history, the McMartin case is an important focal point of this project. In the 1990s, judges overturned the life sentences of defendants in most major cases, and several prominent journalists and lawyers condemned the phenomenon as a witch-hunt. They accurately understood it to be a powerful delusion, or what contemporary cultural theorist Jean Baudrillard termed a “hyperreality,” in which audiences confuse the media universe for real life. Presented mainly through tabloid television, or “infotainment,” and integral to its development, influence, and success, the panic was a manifestation of the hyperreal.
    [Show full text]
  • Day Day One August 21
    Thursday Day One August 21 2p 8:30p 9:9:9: "Life on the Fast Lane" :2222: :22"Itchy and Scratchy and Marge" 2:30p 9p :0110: :01"Homer's Night Out" :3223: :32"Bart Gets Hit by a Car" 3p 9:30p :1111: :11"The Crêpes of Wrath" :4224: :42"One Fish, Two Fish, Blowfish, Blue Fish" 3:30p :2112: :21"Krusty Gets Busted" 10p :5225: :52"The Way We Was" 4p :3113: :31"Some Enchanted Evening" 10:30p :6226: :62"Homer vs. Lisa and the 8th Commandment" Season 2: 1990 -1991 Season 1: 1989 -1990 11p 4:30p 10a :4114: :41"Bart Gets an 'F'" :7227: :72"Principal Charming" 1:1:1: "Simpsons Roasting on an Open Fire" 11:30p 5p 10:30a :5115: :51"Simpson and Delilah" :8228: :82"Oh Brother, Where Art Thou?" 2:2:2: "Bart the Genius" 5:30p 11a :6116: :61"Treehouse of Horror" 3:3:3: "Homer's Odyssey" 6p 11:30a :7117: :71"Two Cars in Every Garage and Three Eyes on Every Fish" 4:4:4: "There's No Disgrace Like Home" 12p 6:30p 5:5:5: "Bart the General" :8118: :81"Dancin' Homer" 12:30p 7p 6:6:6: "Moaning Lisa" :9119: :91"Dead Putting Society" 1p 7:30p 7:7:7: "The Call of the Simpsons" :0220: :02"Bart vs. Thanksgiving" 1:30p 8p 8:8:8: "The Telltale Head" :1221: :12"Bart the Daredevil" Friday Day Two August 22 6a 1p 5p Season 2: 1990 -1991 (cont'd) 414141:41 ::: "Like Father, Like Clown" 555555:55 ::: "Colonel Homer" 636363:63 ::: "Lisa the Beauty Queen" 12a 292929:29 ::: "Bart's Dog Gets an "F"" 6:30a 1:30p 5:30p 424242:42 ::: "Treehouse of Horror II" 565656:56 ::: "Black Widower" 646464:64 ::: "Treehouse of Horror III" 12:30a 303030:30 ::: "Old Money" 7a 2p 6p 434343:43 :::
    [Show full text]
  • Peter Gallant Works
    Who Title/Area of Description Link to Media Library Focus John Frager CEO David interviews John Frager, CEO of a https://secure.davidco.com/connect/audio.php?titleid=8&trackid=63 successful real estate company about how he uses GTD to support his team and clients. Steve Learning & David interviews Steve Kowalski, a PhD in https://secure.davidco.com/connect/audio.php?titleid=9&trackid=65 Kowalski Development learning development working for a fast- growing biotechnology company. Steve shares with a particular passion how GTD intersects with innovation, creativity, and efficiency. You'll also hear his perspective on "authenticity" and it's emerging importance in leadership roles. James Journalist Welcome into the mind and world of James https://secure.davidco.com/connect/audio.php?titleid=12&trackid=90 Fallows Fallows, one of the most renowned journalists in the U.S. Our conversation covers topics of current interest to Jim, including American politics and China, his engagement with GTD, and his favorite personal productivity tech tools. We're delighted to have Jim as an on- going resource in our Connect "salon." Peter CEO of startup In this interview you'll dive into the world of https://secure.davidco.com/connect/multimedia/audio.php?titleid=15&trackid=100 Gallant technology how Dr. Peter Gallant works. In addition to his company Ph.D. in Engineering (which gives him a strong inclination for systems and process) he's a self-taught GTD'er. If you're interested in working models of what GTD looks, sounds, and feels like in the real world of a really busy person, listen closely..
    [Show full text]