Utvrđena Naselja Središnje Sjeverne Istre

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Utvrđena Naselja Središnje Sjeverne Istre IZ POVIJESTI GRADITELJSTVA Građevinar 2/2012 ISTARSKI KAŠTELI Utvrđena naselja središnje PRIPREMILI: Krešimir Regan i Branko Nadilo sjeverne Istre Prostor sjeverno od rijeke Mirne bio je glavna obrana Istre i Italije dvaput su obnovljeni i učvršćeni grad- od osvajačkih prodora s Istoka i bio je uklopljen u obrambeni ski bedemi. Tada je u Grožnjanu bilo sustav koji je zatvarao prilaz Julijskim Alpama sjedište seoske odnosno pazenatičke (paezanatico) kapetanije mletačke Istre koja je krajem stoljeća bila preseljena u U nastavku prikaza istarskih kaštela kaštel Rašpor u brdima Ćićarije, da bi na predstavljamo gradove i naselja koja su kraju jedinstveno zapovjedništvo bilo u se iz njih razvili na sjevernom i središ- Svetom Lovreču Pazenatičkom. Spaljen njem dijelu Istre, u zaleđu desne obale je poput mnogih drugih istarskih gradi- rijeke Mirne. Sva su ta naselja uglav- ća početkom 17. st. u Uskočkom ratu iz- nom izgrađena na vrhovima brda i na među Habsburške Monarhije i Mletačke mjestu prapovijesnih gradina nastalih Republike, a istodobno je velika epide- na razgraničenjima starih ilirskih ple- mija kuge praktički desetkovala stanov- mena. Na tom je brdovitom prostoru ništvo. Tada je Grožnjan gotovo opustio, bilo mnogo utvrđenih gradova i kaštela, a propadanje se nastavilo i za francuske o čemu svjedoče i brojna utvrđena na- i austrijske uprave jer se našao izvan selja u susjednoj Sloveniji, jer je to bila Tlocrt Grožnjana glavnih prometnih pravaca. Možda je glavna obrana prodora s Istoka tijekom upravo zahvaljujući tome danas gotovo seobe naroda, ali i poslije, prema Istri i Pretpostavlja se da su na negdašnjim u cijelosti sačuvao izgled obrtničkoga i Italiji, s obzirom na to da im je sa zapad- gradinskim ostacima Bizantinci podigli trgovačkog središta s početka 17. st. ne strane velika prepreka bio planinski manju utvrdu za zaštitu okolnih seo- Srednjovjekovne su zidine s kaštelom masiv Alpa. skih naselja u koja se tijekom 7. i 8. st. građene od 13. do 15. st., a u grad se trajno naselilo novopridošlo slavensko ulazilo kroz danas srušena sjeveroza- Grad koji su preporodili umjetnici stanovništvo. Gradić se u izvorima prvi padna gradska vrata i istočna, na mje- put spominje 1102. kada ga je istarski stu gdje završava cesta iz Ponte Ponto- Grožnjan (tal. Grisignana) pripada naj- markgrof Ulrik II. poklonio Akvilejskom na, pred kojima je stajao pokretni most ljepšim utvrđenim gradićima sjeveroza- patrijarhatu. Mlečani su 1358. zaposjeli preko obrambenog jarka koji je grad do- padne i sjeverne Istre, a smješten je na Grožnjan i njime vladali sve do propasti datno štitio s istoka. Na tim su gradskim čunjastom brdašcu iznad rijeke Mirne, 7 Republike 1797. godine. Zbog iznimne vratima uzidane ploče s natpisima i gr- km jugoistočno od Buja. Pretpostavlja strateške vrijednosti tijekom 14. st. bovima mletačkih načelnika (podestata). se da talijanski naziv Grisignana potječe od antičkog naziva Graeciana ili latin- skog izraza grisium (krševito brdo) iako gradić leži na laporastom terenu, a Gri- sia (Grizia), kao naziv za kameno brdo, jedan je od najčešćih istarskih toponi- ma. Ipak sasvim sigurno hrvatski naziv Grožnjan nema nikakve veze s grožđem iako se na brežuljku i okolici od pam- tivijeka uzgajaju bujni vinogradi. Ne- sumnjivo je riječ o jednom od najstarijih istarskih naselja, na što upućuje zidina- ma opasana prapovijesna urbanistička gradinska jezgra nepravilnoga elipsoid- nog tlocrta, s koncentričnom mrežom ulica i zgusnutom gradnjom. Pogled na Grožnjan s jugozapada GRAĐEVINAR 64 (2012) 2 158 Građevinar 2/2012 IZ POVIJESTI GRADITELJSTVA Pokraj istočnog ulaza s vanjske strane prazne kuće koje pretvaraju i u radne je kapela Sv. Kuzme i Damjana s lo- prostore. Dio su praznih grožnjanskih picom (natkrivenim trijemom, prema kuća naselile i obitelji iz okolice, a preo- staronjem. louppia) iz 1554., pregrađe- stale su 1969. ustupljene na korištenje na 1834., a 1990. zidnim ju je slikama Međunarodnoj federaciji Muzičke omla- ukrasio Ivan Lovrenčić. Unutar zidina s dine. unutrašnje se strane istočnih vrata na- lazi renesansna loža iz 1587. iznad koje U Grožnjanu je obnovljeno je bio fontik (skladište hrane, najčešće mnogo ruševnih zgrada pa to žita). postaje njegovan i uređen kameni gradić, a dio se mladih okreće obrtništvu i poduzetništvu U Grožnjanu danas djeluje čak 28 ate- lijera, a uz manifestacije Hrvatske glazbene mladeži i Imaginarne filmske akademije (od 1999.), svakog se ljeta Grožnjanska ulica tijekom ljeta održavaju tradicionalni koncerti ljetne muzičke škole, podjednako popularni poveljom dodijelio grožnjanskoj crkvi. U među turistima i dvjestotinjak stalnih sklopu je crkve sa zapadne strane i ma- stanovnika (u Grožnjanu ih je 1910. bilo sivni pravokutni zvonik s osmerokutnim 1658). Sada među obnovljenim kućama tamburom i poligonalnom osmerostra- i po malim trgovima i uličicama, među nom piramidom (izgrađen 1603.-1682.). ložama, valjkastim dimnjacima, arhitra- Od ostalih građevina vrijedi istaknuti cr- vima te balkonima s kovanim željezom kvice Sv. Roka i Sv. Martina iz 14. st., re- odjekuju glazbeni zvukovi koji od za- nesansnu podestatovu palaču iz 1588. borava čuvaju taj drevni grad. Posljed- (preuređenu 1726. u baroknome stilu) njih se godina mnogo ulagalo u obnovu te baroknu palaču Spinoti. ruševnih zgrada pa Grožnjan, koji je od Grožnjan je nakon Drugoga svjetskog 1993. općinsko središte, sve više po- rata bio u sastavu Zone B u okviru tzv. staje njegovan i uređen kameni gradić Slobodne teritorije Trsta. Tada se zbog s lijepim pogledom na dolinu Mirne i optiranja (lat. optare = željeti, odlučiti se nedaleku morsku pučinu. U gradu i oko- za), uzrokovanog brojnim restriktivnim lici temeljito je obnovljena i komunalna Crkva i zvonik Sv. Vida, Modesta i Krešencije mjerama (nacionalizacijom, konfiska- infrastruktura (vodovodi, ceste, elek- cijom, prisilnim zadrugarstvom, agrar- trična mreža, javna rasvjeta i sl.), a dio Na glavnom je trgu, smještenom u sje- nom politikom, narušavanjem vjerskih se mladih okrenuo obrtništvu i malom verozapadnom dijelu gradske jezgre i prava…) i jakom talijanskom propa- poduzetništvu [1, 2, 3]. okruženom koncentričnim uličicama, gandom, do 1956. s cijeloga područja barokna župna crkva Sv. Vida, Modesta iselilo dvije trećine stanovništva, a u Obrana glavnoga cestovnog prjelaza i Krešencije (zajednički stradalih u Di- Grožnjanu je ostalo samo nekoliko obi- oklecijanovim progonima 304. ili 305.). telji. Ipak zalaganjem kipara Aleksandra Kostanjica, ponekad i Kostanjevica (tal. Crkva je izgrađena 1600. na mjestu Rukavine (1934.-1985.), nastavnika u Castagna), sljedeće je utvrđeno naselje starije crkve Uznesenja Blažene Djevice osnovnoj školi i gimnaziji u Bujama, a koje je smješteno između Grožnjana na Marije iz 13. st. i temeljito obnovljena potom u Brtonigli (gdje djeluje memo- sjeverozapadu i Završja na sjeveroisto- 1770. U unutrašnjosti te jednostavne rijalna galerija), te autora brojnih reljefa ku od kojih je udaljena približno 3 km i skladne sakralne građevine poseb- monumentalnih skulptura i spomenika, odnosno i 1,5 km. To se malo selo ni- no ističu barokne korske klupe, ulje na Grožnjan je 1965. dobio likovnu koloniju kako ne smije brkati s istoimenim osta- platnu iz 17. st. s prikazom sv. Petra i proglašen ”gradom umjetnika”. Likovni cima naselja u šumi pokraj Valture u od Alcantare, mramorni kasnobarokni umjetnici iz Hrvatske, Slovenije i Vojvo- blizini pulske zračne luke, a gotovo zbu- oltari i oltar s moćima svetaca što ih je dine oživljavaju grad i sprečavanju dalj- njuje koliko se često u raznim napisima papa Pio VII. godine 1800. posebnom nje propadanja te postupno naseljavaju pogrešno naziva Kostajnicom. Dakako 159 GRAĐEVINAR 64 (2012) 2 IZ POVIJESTI GRADITELJSTVA Građevinar 2/2012 da naziv potječe od stabla kestena, što trijarhat potom je upravu na svim tim žom. Jednobrodna je crkva u gotičkom je i izravno značenje talijanskog naziva. posjedima prepustio svojim vazalima stilu izgrađena 1500., a potom temeljito – Devinskoj gospodi i Goričkim grofovi- preuređena u obnovi od 1747. do 1770. ma. Nakon što je 1374. izumrla istarska godine. Tada je nad svetištem izvede- grana grofova Goričkih, Kostanjica je na kupolno svođena apsida, a s istočne pripala Habsburgovcima koji su je držali su strane nedozidane bočne kapelice do 1510., a onda su je zaposjeli Mlečani. nejednakih dimenzija. Istodobno je Potpisivanjem mirovnog ugovora 1521. na drugoj strani trga kao samostojeća i službeno je postala mletačkim vlasniš- građevina izgrađen masivni pravokutni tvom, zajedno sa susjednim Završjem i zvonik s osmerokutnim tamburom i po- Barčeneglom (više ne postoji). Na javnoj ligonalnom osmerostranom piramidom je dražbi 1530. Kostanjicu kupio Veneci- [1, 3, 4]. janac Giustignano Contarini i njegovi su je potomci držali gotovo do 18. st. Istarski Pijemont i ”kosi toranj” Kako je Kostanjica branila pristup Zavr- šju s južne strane iz doline rijeke Mirne, Završje (tal. Piemonte d’Istria) nalazi se za mletačke je vladavine bila utvrđena 7 km istočno od Grožnjana i 12 km jugo- obrambenim zidovima, a ostaci su se istočno od Buja, na vrhu brežuljka (240 Tlocrt Kostanjice dijelom sačuvali na južnom kraju nase- m) iznad doline Mirne. Hrvati ga iz okol- lja. Ipak u epidemiji kuge 1630. stradali nih mjesta nazivaju Završje, vjerojatno Kostanjica je poput većine su gotovo svi stanovnici, pa su Mlečani, zato što se s tri strane nalazi iza drugih istarskih gradića tlocrtom radi osiguranja dovoljnog broja brani- i viših brda, a službeni je talijanski naziv telja, u Kostanjicu naselili stanovnike iz Piemonte,
Recommended publications
  • Saveurs D'istrie
    CROATIE Découverte 21 Circuit autotour 8 jours / 7 nuits Au départ de Pula Highlights Inclus Buje Buzet Novigrad Oprtalj 3 Pula et son amphithéâtre romain 3 Voiture de location durant 7 jours dès CHF 970.- Motovun 3 Découverte des villages 3 7 nuits avec petit déjeuner en Porec Pazin authentiques de l’Istrie verte hôtels 4* de charme 3 Chasse à la truffe dans un domaine 3 Chasse à la truffe en groupe Rabac Exemple de prix (basse saison), Barban familial 3 Dégustation de vins Rovinj par personne, base 2 participants Bale Labin 3 Rovinj et sa vieille ville romantique et d’huile d’olive en chambre double 3 Dégustation de vins et d’huile 3 Documentation de voyage d’olive Pula Saveurs d’Istrie Barban - Oprtalj/Buje - Novigrad - Bale Circuit autotour de/à Pula. Un itinéraire de l’Istrie verte à l’Istrie bleue, entre terre et mer, qui permet de découvrir l’essentiel de cette région et de ses saveurs. Jour 1 Pula / Barban (24 km) Jour 3 Barban / Gracisce / Pazin compagnie des chiens. Ensuite, Euphémie, le plus grand monument Prise en charge de votre voiture / Motovun / Oprtalj ou Buje déjeuner aux saveurs istriennes baroque d’Istrie. C’est également de location à l’aéroport. Ne pas (65 km) accompagné de vin produit par le point culminant de Rovinj avec manquer la vieille ville de Pula Journée dédiée à la découverte de vos hôtes. Après-midi libre pour une magnifique vue sur la ville et qui doit sa renommée à la beauté l’Istrie verte, région plus authentique flâner dans la région.
    [Show full text]
  • Krajnovic Gortan Rajko
    CULTURAL MANIFESTATION BASED ON RURAL TOURISM DEVELOPMENT- ISTRIAN EXAMPLE Aleksandra Krajnovi ćtel, Ph.D. Institute for Agriculture and Tourism – External Collaborator C. Hugues 8, 42 440 Pore č, Croatia Phone: +385 91 5465 536 E-mail address: [email protected] Ivana Paula Gortan-Carlin, M.Sc. Institute for Agriculture and Tourism Pore č – extern assistant „Department of Cakavian Assembly for Music“ Novigrad Podravska 23, 52466 Novigrad, Croatia Phone: +385 91 5247 555 E-mail address: [email protected] Mladen Rajko, Graduate Economist Institute for Agriculture and Tourism – External Collaborator C. Hugues 8, 42 440 Pore č, Croatia Phone: +385 91 1626 090 E-mail address: [email protected] Key words : Cultural Manifestation, Maintainable (Responsible) Tourism, Rural Tourism, Rural Tourist Destination 1. INTRODUCTION The competitiveness of Istrian rural areas as a tourism product is not satisfactory, as demonstrated by the stagnation of agritourism – the backbone of rural tourism – and the closing of farms, which has been occurring in recent years. The situation is even worse in some parts of Croatia. Increasing the competitiveness of rural tourism requires enhacing the recognizability of the rural destination. The best means to achieve this objective is "upgrading" agritourism – the basic product of rural tourism – with additional content. The above considerations lead to the following question: Which content is adequate for this type of tourism? This paper aims to show that cultural and entertainment events can contribute significantly to enhancing the basic product of rural tourism by conferring "added value" upon the destination. Cultural, entertainment, sports and other events can thus become an important factor in the sustainable development of tourism, especially in the valorisation of cultural heritage through tourism, thereby increasing the opportunities for its conservation, preservation and promotion, and addressing both tourists and the local population.
    [Show full text]
  • Abecedni Popis Župa I Naselja Porečke I Pulske Biskupije
    mr. sc. Jakov Jelinčić ABECEDNI POPIS ŽUPA I NASELJA POREČKE I PULSKE BISKUPIJE U svom dugogodišnjem radu u Državnom arhivu u Pazinu, posebno radeći na matičnim knjigama, rješavajući zahtjeve pojedinaca koji su se obraćali Arhivu za pomoć, bilo pisanim bilo usmenim putem, uočio sam da ljudi često ne znaju kojoj župi pripada određeno mjesto, selo ili zaselak, a bez tog saznanja ne može se, ili je vrlo teško, uz veliki gubitak vremena, doći do rezultata. Problem je i u činjenici da su mnoge župe u svojoj povijesti mijenjale teritorijalnu nadležnost, a neke su novoos- novane. Podaci u maticama za neke se novije župe nalaze u dvjema, pa čak i u trima župama. Ovaj Popis župa i kazalo naselja prema pripadnosti župama sačinio sam iz praktičnih razloga, radi lakšeg pronalaženja traženih podataka u matičnim knjigama. Kod popisa župa, uz svaku župu navodim kojem dekanatu ista pripada, a uz naselje navodim kojoj župi ono pripada. Ukoliko je neka župa ranije pripadala kojem od ukinutih dekanata (ranije ih je bilo dvanaest, a sada ih je devet) taj podatak bilježim unutar zagrada. Razmišljao sam kako riješiti pitanje mjesta i župa koje su mijenjale teritorijalnu nadležnost. Pokušao sam to na više načina, te sam na kraju odlučio uz svaku župu staviti u bilješci kada je župa osnovana, odnosno kada se prvi put spo- minje.1 Budući da su mnoga sela i zaseoci u svojoj povijesti bili u različitim župama, u popisu mjesta stavio sam samo današnju župu, a korisnik ovog Popisa lako će, na temelju popisa župa, vidjeti u kojim matičnim knjigama treba tražiti podatke o oso- bama s određenog područja.
    [Show full text]
  • Mjesto Za Dušu I Tijelo / Resort for the Body and Soul Erholung Fur Korper Und Seele / Resort Per Il Corpo E L'anima I/SLO
    Mjesto za dušu i tijelo / Resort for the body and soul Erholung fur korper und seele / Resort per il corpo e l'anima I/SLO RI ROVINJ Turistička zajednica Općine Oprtalj / Ente per il turismo del Comune di Portole / Oprtalj Tourist Office / BRIJUNI Touristikverband Der Gemeinde Oprtalj / 52428 Oprtalj, Matka Laginje 21 Tel/Fax: 052/644-077, 644-150 email: [email protected] PULA www.oprtalj.hr a 2 Sadržaj / Content / Indice /Inhalt/ Oprtalj 5 Čepić 19 Zrenj 22 Livade 26 RI Istarske toplice 35 Restorani, konobe, agroturizmi / Restaurants, konobas, agrotorismus / 38 Ristoranti, taverne, agroturismi Vino / Wine / Il Vino / Wein 41 Maslinova ulja / Olive oil / Olio d’oliva / Olivenöl 43 Med / Honey / Miele / Honig 44 Istarski specijaliteti – Trgovine / Istrian Specialities – Shops / Spezialità tipiche istriane - Negozii / Diverse 45 Istrische Spezialitäten – Handel Apartmani i sobe / Apartments and Rooms / Apartamenti e camere / Apartments 46 und Zimmer Kuće za odmor / Holiday Houses / Case vacanza / Ferienhäuser 49 3 a Vodič kroz oprtaljske ljepote / A Guide to Oprtalj Beauties / Guida attraverso le bellezze di Portole / Führung durch die Schönheiten von Oprtalj Upoznajte oprtaljski kraj istražujući bogatu povijest i ljepotu njegove HR sadašnjosti. Otkrijte čarobne brežuljke, čuvare spokojnog toka rijeke Mirne, njegove spomenike prošlosti i atraktivna kulturno-zabavna događanja. Uživajte u blagodatima koje ovaj kraj istom mjerom pruža Oprtalj / Portole svim svojim posjetiteljima. Smješten na 378 metara nadmorske visine, u sjeverozapadnom dijelu Istre, nad dolinom rijeke Mirne nalazi se Oprtalj. Svojom slikovitošću Meet the area of Oprtalj by exploring a rich history and beauty of its EN privlači brojne posjetitelje. Oprtalj se spominje još 1102. godine kao present time.
    [Show full text]
  • Poreč|Parenzo Oprtalj|Portole Grožnjan| Grisignana Lucija|Lucia Buje|Buie Izola|Isola Kopar|Koper|Capodistria Trst|Trieste|Tri
    meinde O Gemeinde Poreč, Vižinada, K pality of Town of Poreč, Municipality Vižinada, Munici stria, Portole, C B Mesto Poreč, B Grad Poreč, Partneri | Partnerji Partner Partners | I L V P MT Pazin | Gemeinde pality of di Pirano, klub MT I O Partneri | Partnerji Partner Partners Gespanschaft I R I I L V P stra - Pazin | stria strska županija in Mestna občina starska županija i Gradska općina starska županija | eading Partners | uje, Mestna občina uje, Gradska općina eading Partners | AREN I AREN oper, Municipality of egione odeći partner | odeći partner | ittà di Parenzo, stria pćina prtalj, B C C I stra - Pazin C ounty and Municipality of omune di Z Z I B I S zola, I ounty | Gespanschaft I C O zola, Gemeinde Piran zola, Municipality of Piran, MT ANA striana e ANA tadt C I ittà di stra - Pazin | prtalj, Town of lub ciclistico MT O O O O pćina Vižinada, I strien und B bčina Vižinada, I bčina pćina Piran, II uje, B V I C V I sola, C I uie, zola, Gemeinde Piran, K strska županija | odilni partner | L omune di Visinada, K odilni partner | L omune S oper, ead Partner: opar, ead Partner: tadtgemeinde I zola, C I C zola, Municipality of Piran | C omune S omune di Pirano | omune di O tadtgemeinde O B O bčina O B B C pćina uje, Municipality of O iciklistički klub MT bčina Piran, ittà di pćina I stra - Pazin | Munici bčina I strien C K I K zola, I K zola, oper ittà di oper O opar L I R C O K sola, L ead partner | prtalj, Grad egione apodistria oper, Ge ead partner | O prtalj, Mesto O B www.parenzana.net www.istria-bike.com C bčina Piran | K pćina Piran | C C K R C omune di oper olesarski lub apodi adverein omune I striana I B stra - - - - - Poreč|Parenzo Oltre a quella di Parenzo, all’epoca vi furono soltanto altre due stazioni passeggeri di prima Oprtalj|Portole Osim u Poreču, putničke zgrade prve kategorije categoria; a Capodistria e a Lucia.
    [Show full text]
  • No 1151/2012 of the European Parliament and of the Council on Quality Schemes for Agricultural Products and Foodstuffs (2016/C 108/08)
    C 108/18 EN Official Journal of the European Union 23.3.2016 OTHER ACTS EUROPEAN COMMISSION Publication of an application pursuant to Article 50(2)(a) of Regulation (EU) No 1151/2012 of the European Parliament and of the Council on quality schemes for agricultural products and foodstuffs (2016/C 108/08) This publication confers the right to oppose the application pursuant to Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 of the European Parliament and of the Council (1). SINGLE DOCUMENT ‘ISTARSKO EKSTRA DJEVIČANSKO MASLINOVO ULJE’ EU No: HR-PDO-0005-01358 – 30.7.2015 PDO ( X ) PGI ( ) 1. Name(s) ‘Istarsko ekstra djevičansko maslinovo ulje’ 2. Member State or Third Country Croatia 3. Description of the agricultural product or foodstuff 3.1. Product type Class 1.5. Oils and fats (butter, margarine, oils, etc.) 3.2. Description of the product to which the name in 1 applies ‘Istarsko ekstra djevičansko maslinovo ulje’ is an extra virgin olive oil obtained directly from the fruit of the olive tree (Olea europaea, L.) solely by mechanical means. When the product is placed on the market, it must have the following physico-chemical and organoleptic characteristics: — free fatty acid content expressed as oleic acid: ≤ 0,4 %, — peroxide value: ≤ 6 mmol O2/kg, — K232: ≤ 2,25, — K270: ≤ 0,20, — Delta-K: ≤ 0,01, — aroma: moderately to heavily pronounced aroma of fresh olives, fruit, vegetables or other green vegetation, such as green leaves, green grass, etc. (median of fruitiness on a continuous linear scale > 3,0), — taste: of healthy and fresh olives, with bitterness and sharpness of the following values: — bitterness: mildly, moderately or heavily pronounced (median on a continuous linear scale ≥ 2,0), — sharpness: mildly, moderately or heavily pronounced (median on a continuous linear scale ≥ 2,0).
    [Show full text]
  • The Castles of Istria
    EUROPEAN TERRITORIAL COOPERATION This brochure was produced within the Heart of Istria project and reprinted within the REVITAS project www.heartofistria.org | www.revitas.org THE CASTLES OF ISTRIA Investing in your future Operation part financed by the European Union European Fund for Regional Development The project activity is implemented by Istria Tourist Board Srce Istre KAULTUR IN DEDIščINA ISTRE, raZVOJ čEZMEJNIH TURISTIčNIH itinerarJEV V URBANIH IN ruraLNIH OBMOČJIH ISTRE JE ODOBREN V SKLOPU SOSEDSKEGA PROgrama SLOVENIJA – MAdžarska – HRVAška 2004–2006 Heart of Istria CULTURE AND heritage OF ISTRIA, DEVELOpment OF CROSS BORDER TOU- RIST itineraries IN URBAN AND ruraL AREAS OF ISTRIA, SUPPOrteD THROUGH THE CON- INTERREG IIIA Sosedski program TE XT OF THE NEIGHBOURHOOD PROgramme SLOVENIA – HUNGARY – CROATIA 2004–2006 Slovenija – Madžarska – Hrvaška 2004–2006 INTERREG IIIA Neighbourhood programme Slovenia – Hungary – Croatia 2004–2006 ISTRSKI THE gradoviCASTLES OF ISTRIA Projekt je sofinancirala Evropska unija Projekt je izvedla Istrska županija The project is co-financed by the European Union A project implemented by the Region of Istria Izid publikacije je finančno podprla Evropska unija. This brochure has been produced with the assistance of European Union. Za njeno vsebino odgovarja Istrska županija in ne izraža stališč Evropske unije. The contents of this brochure is the sole responsability of Region of Istria and can in no way be taken to reflect the views of the European Union. TRST TRIESTE MILJE MUGGIA Osp Socerb KOPER IZOLA črni Kal Tinjan Podpeč Kubed Zanigrad Hrastovlje Glem Movraž Koštabona UMAG Gradin Rašpor Momjan BUJE BUZET Pietrapelosa Roč Hum RIJeka NOVIGRAD Draguć Boljun Belaj PAZIN POREč Kožljak Sv.
    [Show full text]
  • Općina Oprtalj (Projekt CRORURIS)
    Studija slučaja – Općina Oprtalj (Projekt CRORURIS) 1. Geografski položaj Današnja Općina Oprtalj konstituirana je Zakonom o područjima županija, gradova i općina u Republici Hrvatskoj krajem 1992. (NN 90/92), a formirana 1993. godine. Tradicionalno, od 1975. pa sve do 1992. taj je prostor bio podijeljen na dvije općine (Buje i Buzet). Naime, Općina Oprtalj jedina je jedinica lokalne samouprave u Istarskoj županiji koja je nastala iz dviju bivših općina. Iz Općine Buje pripalo joj je devet naselja (Čepić, Oprtalj, Sveta Lucija, Sveti Ivan, Šorgi, Vižintini, Vižintini Vrhi, Zrenj i Žnjidarići) te iz Općine Buzet sedam naselja (Bencani, Golubići, Gradinje, Ipši, Krajići, Livade i Pirelići). Tradicionalni nazivi Bujština i Buzeština kao i oni koji iz njih proizlaze (npr. Gornja Bujština) formirali su se upravo prema sjedištima tadašnjih općina te su do danas ostali sačuvani. Površina općine iznosi 60,239 km2. Sa 850 stanovnika prilikom Popisa 2011. gustoća naseljenosti iznosila je 14,1 st/km2. Općina se u morfološkom smislu sastoji od dva osnovna dijela. Na središnjem dijelu je krški dio pokriven crvenicom, a na južnom dijelu prema rijeci Mirni flišni dio. Najsjeverniji flišni dio čine brežuljci odvojeni dolinama povremenih vodenih tokova iz Slovenije. Centralni ravničarski dio s vrtačama lokalno stanovništvo dodatno dijeli na tri dijela: Donji kras, Gornji kras i Zrenjski kras, a južni, flišni dio nazivaju Oprtaljska brda ili samo Brda. Centralni dio pokriven je crvenicom i smeđim tlom na vapnencu, dok se u najsjevernijem flišnom dijelu izmjenjuju rendzina i regosol. Flišni dio izmjenično tvore lapori i pješčenjaci čija je značajka, za razliku od crvenice, vododrživost. Područje općine možemo tako podijeliti na: 1) pravo flišno područje na sjeveru (otprilike od zamišljene linije Zrenj – Čepić do granice sa Slovenijom na sjeveru), 2) vapnenačka zaravan (dio tzv.
    [Show full text]
  • Istarske Jezikoslovne Teme U Djelu Petra Skoka
    FOLIA ONOMASTICA CROATICA 19 (2010) UDK 811.163.42’373.21(Istra) Pregledni članak Rukopis primljen 29. III. 2011. Prihvaćen za tisak 11. IV. 2011. JOSIP BRATULIĆ Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti Zrinski trg 11, HR-10000 Zagreb [email protected] ISTARSKE JEZIKOSLOVNE TEME U DJELU PETRA SKOKA U raspravi se upozorava na Skokovo zanimanje za jezične probleme u Istri, od njegove mladosti do smrti (1881. – 1956.). Istra je uvijek bila zanimljiva filolozima za proučavanje jezika u kontaktu. Autor je naglasio da su Skokovi podaci o jeziku veoma važni za kulturnu povijest jer otkrivaju koje su riječi i na koji način u dalekoj prošlosti ulazile u govor govornika i jednoga i drugoga jezika, i Hrvata i Romana u Istri. Ovo priopćenje moja je usrdna zahvala akademiku, sveučilišnom profesoru Petru Skoku (1881. – 1956.) čije sam kulturnopovijesne tekstove rado čitao jer su me oni pouzdano upućivali na široko kulturološko polje, a rasprave iz etimologije utirale su mi put u utvrđivanje onih spoznaja kojima je potrebna podrška iz povijesti jezika da bi se stvorila jasna slika o povijesti najšireg sloja ljudi, jer su ti davni ljudi s pomoću jezika, svoga materinskoga i naučenoga, širili i utvrđivali spoznaje o svijetu i svojoj zemlji, o društvenim kretanjima, o zbivanjima kojih su odjeke sa zebnjom očekivali i pred svojim domom. Posebice su zanimljivi kontakti među jezicima, tj. govornicima, o čemu svjedoče etimologije u kojim dobar čitač otkriva ne samo neke pojedinosti o jeziku nego mnogo više: stanja u društvenom, gospodarskom, kulturnom životu, i što se sve plododosno ili zahirujuće događalo u dalekim povijesnim razdobljima, a danas od tih činjenica prepoznajemo ponegdje samo mrvice, riječi, okrnjene ili tek žive, te se sjaju u jeziku kao pločice davnoga i divnoga mozaika, od kojega su ostali pometeni obrisi.
    [Show full text]
  • Croatia Replies to Questionnaire on 3Rd PR
    Strasbourg, 21 May 2007 MIN-LANG/PR (2006) 4 Addendum 2 EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Third Periodical Report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter CROATIA Replies to Comments/questions submitted to the Government of Croatia regarding its Third Periodical Report Preliminary Section 1. Before the Republic of Croatia became independent, the Constitution of the former state guaranteed the status of a constitutive nation to Croats, Serbs, Slovenes, Montenegrins, Macedonians and Bosniaks (which were at that time called "Muslims"). The status of a national minority in the former state was enjoyed by: Italians, Hungarians, Czechs, Slovaks, Ruthenians, the Roma, Ukrainians, Albanians, Vlachs and Jews. After independence, the Republic of Croatia granted the status of a national minority to the existing national minorities and to all the constitutive nations from the territory of the former state. With the adoption of the Constitutional Act on the Rights of National Minorities, which recognised the status of a national minority to each ethnic group guided by the wish for the preservation of its special characteristics, the number of national minorities in Croatia increased, so there are 22 national minorities in Croatia today. On the basis of the Constitution of the former state and the Public Administration Act, which was then in force, in 1981 the Decree on the manner of, and the conditions for the use of languages and scripts of national minorities in proceedings before public administration bodies and organisations vested with public authority was passed ( Official Gazette , no.
    [Show full text]
  • Sveti Lovreč 51 Sveti Lovreč 52 Umag 53 Umag 54 Vižinada 55 Vižinada 56 57 58 0 5 10 Km Vodnjan Vodnjan Viri 59 Literature 59
    Srce Istre KULtura in DEDIščina Istre, razVOJ čezmeJnih turističnih itinerarJEV V urBanih in ruraLnih OBMOČJIH Istre JE ODOBren V skLOpu SOseDskega prOgrama SLOVeniJA – MADžarska – HRVAška 2004–2006 Heart of Istria CULture anD heritage OF Istria, DEVELOpment OF crOss BORDer TOU- RIST itineraries in urBan anD ruraL areas OF Istria, suppOrteD thrOugh the CON- INTERREG IIIA Sosedski program TEXT OF the NeighBOurhOOD prOgramme SLOVenia – HungarY – CROatia 2004–2006 Slovenija – Madžarska – Hrvaška 2004–2006 INTERREG IIIA Neighbourhood programme Slovenia – Hungary – Croatia 2004–2006 ISTRSKA STAVBNA DEDIŠČINA OBDOBJA beneškega VENETIAN ARCHITECTURAL HERITAGE IN ISTRIA Projekt je sofinancirala Evropska unija Projekt je izvedla Istrska županija The project is co-financed by the European Union A project implemented by the Region of Istria Izid publikacije je finančno podprla Evropska unija. This brochure has been produced with the assistance of European Union. Za njeno vsebino odgovarja Istrska županija in ne izraža stališč Evropske unije. The contents of this brochure is the sole responsability of Region of Istria and can in no way be taken to reflect the views of the European Union. TRST TRIESTE MILJE MUGGIA KOPER IZOLA UMAG BUJE BUZET Seget Oprtalj Roč Grožnjan Dajla RIJEKA Hum Lupoglav Motovun Vižinada NOVIGRAD červar PAZIN Sv. Ivan od šterne PoREč Gračišće Sv. Lovreč Savičenta LABIN ROVINJ Bale VODNJAN PULJ PULA 0 5 10 km ISTRSKA STAVBNA DEDIŠČINA beneškega OBDOBJA 4 Venetian ARCHITECTURAL HERITAGE IN ISTRIA 5 Bale 8 Bale 9 RIJEKA Buje 10
    [Show full text]
  • Parenzana Map 20.Pdf
    BIKE & BED SERVIS ZA BICIKLE C1 - ČVOR PLOVANIJA C4 - LIVADE-MOTOVUN KOLESARSKI SERVIS 1 | Valamar Diamant Hotel 4* RIPARAZIONE BICICLETTE BIKE REPAIR SHOP Brulo 1, Poreč FAHRRADREPARATUR 0.32 km 1.21 km +385 (0)52 465 000 ◾ Highest point: 293 m above sea level (Kalcini Tunnel at Grožnjan) [email protected] 1 | Bike point 1 min 3 min PARENZANA U BROJKAMA ◾ Number of curves: 604 B. Parentin 19, Poreč ◾ Maximum slope: 28% 2 | Valamar Pinia Hotel 3* +385 (0)52 453 520 ◾ ukupna dužina pruge: 123 km ◾ Number of tunnels: 9 Špadići 2, Poreč ◾ širina tračnica: 760 mm 2 | Espo Bike Shop HR ◾ Total length of tunnels: 1,530 m +385 (0)52 465 000 ◾ ukupan broj željezničkih stanica: 35 [email protected] Gornji Špadići 18, Km Symbol Km Symbol ◾ Number of bridges: 11 ◾ najniža točka: 2 mnv (u Trstu i Kopru) Poreč SI ◾ Number of viaducts: 6 ◾ najviša točka: 293 mnv (tunel Kalcini kod Grožnjana) 3 | Apartman Nik +385 (0)52 434 961 ◾ skrenite s Parenzane lijevo na cestu D75 ◾ skrenite lijevo (cesta 50051) ◾ Average speed: 25 km/h [email protected] IT ◾ broj zavoja: 604 Mihatovići 27, Nova Vas ◾ girate dalla Parenzana a sinistra sulla strada D75 ◾ girate a sinistra (strada 50051) ◾ Maximum speed: 31 km/h 1. 0 60 ◾ najstrmiji nagib: 28% +385 (0)98 435 055 3 | Poreč-info EN 1. 0 300 ◾ turn left off Parenzana on the road D75 ◾ turn left (road 50051) ◾ Length of wagons: 8.5 m [email protected] ◾ broj tunela: 9 Ročka 6, Poreč ◾ von Parenzana auf der Straẞe D75 nach links ◾ links abbiegen (Straẞe 50051) ◾ Number of seats in a wagon: 30 ◾ ukupna dužina tunela: 1530 m +385 52 432 503 DE abbiegen ◾ Travelling time from Trieste to Poreč: 6-7 hours 4 | Apartments Dama ◾ s kružnog toka izađite na izlaz 1 (cesta 5007 ◾ broj mostova: 11 +385 91 577 2145 ◾ Official start of works: 10 May 1900 Barbići 2a, Nova Vas [email protected] ◾ skrenite desno (Motovunska) ◾ dalla rotonda imboccate la uscita 1 (strada 5007) ◾ broj vijadukata: 6 ◾ Official opening of the line: 1 April 1902 +385(0)91 540 4312 ◾ girate a sinistra (via Motovunska) 2.
    [Show full text]