Poreč|Parenzo Oprtalj|Portole Grožnjan| Grisignana Lucija|Lucia Buje|Buie Izola|Isola Kopar|Koper|Capodistria Trst|Trieste|Tri

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Poreč|Parenzo Oprtalj|Portole Grožnjan| Grisignana Lucija|Lucia Buje|Buie Izola|Isola Kopar|Koper|Capodistria Trst|Trieste|Tri meinde O Gemeinde Poreč, Vižinada, K pality of Town of Poreč, Municipality Vižinada, Munici stria, Portole, C B Mesto Poreč, B Grad Poreč, Partneri | Partnerji Partner Partners | I L V P MT Pazin | Gemeinde pality of di Pirano, klub MT I O Partneri | Partnerji Partner Partners Gespanschaft I R I I L V P stra - Pazin | stria strska županija in Mestna občina starska županija i Gradska općina starska županija | eading Partners | uje, Mestna občina uje, Gradska općina eading Partners | AREN I AREN oper, Municipality of egione odeći partner | odeći partner | ittà di Parenzo, stria pćina prtalj, B C C I stra - Pazin C ounty and Municipality of omune di Z Z I B I S zola, I ounty | Gespanschaft I C O zola, Gemeinde Piran zola, Municipality of Piran, MT ANA striana e ANA tadt C I ittà di stra - Pazin | prtalj, Town of lub ciclistico MT O O O O pćina Vižinada, I strien und B bčina Vižinada, I bčina pćina Piran, II uje, B V I C V I sola, C I uie, zola, Gemeinde Piran, K strska županija | odilni partner | L omune di Visinada, K odilni partner | L omune S oper, ead Partner: opar, ead Partner: tadtgemeinde I zola, C I C zola, Municipality of Piran | C omune S omune di Pirano | omune di O tadtgemeinde O B O bčina O B B C pćina uje, Municipality of O iciklistički klub MT bčina Piran, ittà di pćina I stra - Pazin | Munici bčina I strien C K I K zola, I K zola, oper ittà di oper O opar L I R C O K sola, L ead partner | prtalj, Grad egione apodistria oper, Ge ead partner | O prtalj, Mesto O B www.parenzana.net www.istria-bike.com C bčina Piran | K pćina Piran | C C K R C omune di oper olesarski lub apodi adverein omune I striana I B stra - - - - - Poreč|Parenzo Oltre a quella di Parenzo, all’epoca vi furono soltanto altre due stazioni passeggeri di prima Oprtalj|Portole Osim u Poreču, putničke zgrade prve kategorije categoria; a Capodistria e a Lucia. La stazione Postaja je bila postavljena ispred naselja Gri- izgrađene su još na samo dvije druge postaje, u di Parenzo fu progettata quale futura stazione maldi, a obuhvaćala je kućicu s nadstrešnicom Kopru i Luciji. Postaja u Poreču bila je zamišljena iniziale della tratta secondaria Parenzo Canfa- i maleno robno skladište koje je opsluživalo poput buduće početne stanice ogranka Poreč- naro, ed ancora di un’altra breve tratta, dove kratak zaustavni kolosijek. Otuda strma cesta Kanfanar i još jednog kratkog ogranka, gdje je si progettava la costruzione della stazione di duga gotovo tri kilometra vodi do Oprtlja. planirana izgradnja i postaje za izravan ukrcaj robe carico e scarico diretto delle merci sui piroscafi a Danas nema traga nekadašnjoj postaji, izuzev s vlaka na parobrode i obratno. Zato je porečka vapore. Per tale motivo, la stazione di Parenzo, očišćene travnate površine. stanica bila veća od tršćanske i također izgrađena adibita quale punto di transito, era più grande poput tranzitne postaje. Svi su objekti na postaji di quella di Trieste. Tutti gli edifici della stazione Postaja je stala pred naseljem Grimaldi in imela u Poreču očuvani u savršenom stanju, a danas di Parenzo si sono conservati ottimamente, ma je hišico z nadstreškom in majhno skladišče, ki The station was located before the settlement of je oskrbovalo odstavni tir. Od tu strma, skoraj se koriste u druge svrhe. oggi vengono utilizzati per scopi diversi. Auser in Poreč gab es noch in Koper und Lucija Grimaldi. It had a shed, small warehouse and stabling tri kilometre dolga cesta vodi do Oprtlja, ki track. From here a steep, almost three kilometres Poleg Poreča sta bili potniški zgradbi prve ka- Bahngebäude der ersten Kategorie. Die Bahnsta- In addition to Poreč, passenger buildings of the se ponosno dviga na levi strani. Danes o nek- long road, leads to Oprtalj. There is no trace of the tegorije zgrajeni samo še na dveh drugih po- tion in Poreč war als die zukunftige Anfangsstation first class were also built at Koper and Lucija. danji postaji ni sledi, ostala je samo očiščena station today, only a grassy clearing emained there. stajah v Kopru in Luciji. Postaja v Poreču je bila der Nebenstrecke u Poreč - Kanfanar und noch The station at Poreč was conceived as a future travnata površina. zamišljena kot bodoča začetna postaja stranske einer weiteren kurzeren Nebenstrecke, fur die initial station of the Poreč- Kanfanar railway line, Die Station befand sich vor dem Ort Grimaldi und proge Poreč-Kanfanar in še ene krajše stranske der Bau einer Station zum Auf- und Abladen von La stazione si trovava davanti al paese di Grimaldi and another shorter line, where a station was war mit einem Häuschen, einem Vordach und einem proge, kjer je bila načrtovana gradnja postaje za Dampfzugen vorgesehen. Deshalb war auch die ed era dotata di casetta con pensilina, nonché di planned for the embarkation of goods and pas- kleinen Lagerhaus fur die Versorgung des Abstellglei- vkrcavanje blaga na parnike in obratno. Zato je Station in Poreč grösser als die in Triest. Darüber un piccolo magazzino che approvvigionava il binario sengers on steamboats and vice versa. For this ses, ausgestattet. Ein Steiler, fast drei Kilometer langer bila poreška postaja večja od tržaške iz zgrajena reason the Poreč train station was larger than hinaus war sie auch als eine Transitstation geplant. morto. Da qui una strada ripida di quasi tre chilometri Weg führt ab hier zum Ort Oprtalj. Heute ist von tudi kot tranzitna postaja. Vsi objekti na postaji v the one at Trieste and it was constructed as a Alle Gebäude entsprechen ihrem ursprünglichen conduce sino a Portole, che si erge orgogliosa sulla der ehemaligen Bahnstation nichts mehr zu sehen, es Poreču so ohranjeni v odličnem stanju, vendar jih transit station. All facilities are in excellent con- Zustand, sie werden heute jedoch zu anderen sinistra. Oggi dell’ex stazione non esiste più alcuna blieb nur eine Rasenflache. danes uporabljajo v drugačne namene. dition, but used for other purposes. Zwecken genutzt. traccia; è rimasto solo un aperto piano erboso. Grožnjan| Grisignana Buje|Buie The station at Buje was the initial station of the trains for Trieste and Poreč, and the headquarters of the personnel Postaja u Grožnjanu, danas u solidnom stanju, uzdiže Postaja u Bujama bila je početna postaja vlakova responsible for the operation and maintenance of the se na malenoj zaravni u blizini Vrha Roman. Ispred za Trst i Poreč te sjedište pričuvnog osoblja koje je entire line. It served as a depot for spare and operating postaje uzdizao se rub visoravni na kojoj je izgrađen bilo nadležno za cijelu prugu. Služila je također kao locomotives and other rolling stock. The station also sjeverni dio Grožnjana; visoki čempresi gradskog spremište rezervnih lokomotiva i onih u službi te had repair workshops for locomotives and wagons, groblja i elegantni vrh zvonika župne crkve obilježavali kao remiza vozila za pružanje pomoći. Pored toga, and an array of passing and stabling tracks. Despite the su krajolik koji bi se nakon izlaska iz tunela Kalcini imala je radionice za reviziju lokomotiva i vagona te importance of this station, the passenger building was ukazao putnicima Parenzane. veliki snop tranzitnih i zaustavnih kolosijeka. Unatoč of the second class. However, in 1908 the building was velikoj važnosti postaje, putnička je zgrada bila druge Postaja v Grožnjanu, ki je danes v dobro ohranjenem raised by one storey to accommodate offices. Trains stanju, stoji na majhni ravnini v bližini Vrha Roman. The Grožnjan station is placed on a small plateau near the kategorije, a 1908. godine ipak je nadograđen još La stazione di Buie fungeva da punto di partenza dei stopped for ten minutes at Buje. The facilities of the Pred postajo se dviga rob planote, na kateri je bil Vrh Roman hill. In front of the station, there rises the edge jedan kat za smještaj ureda. Vlak se u Bujama zaustav- treni che partivano alla volta di Trieste o Parenzo, station are still in good condition. zgrajen severni del Grožnjana; visoke ciprese na me- of a plateau where the northern part of Grožnjan was built; ljao 10 minuta. Objekti su i danas u dobrom stanju. tall cypresses in the cemetery and the elegant top of the nonché sede del personale responsabile di tutta Die Bahnstation in Buje war die Anfangsstation fur stnem pokopališču in elegantni vrh zvonika župnijske Postaja v Bujah je bila začetna postaja vlakov za Trst parish church belfry characterise the landscape, which came la tratta. Serviva da magazzino delle locomotive in Züge nach Triest und Poreč und Sitz des für die ge- cerkve zaznamujejo pokrajino, ki se je potnikom in Poreč in sedež osebja, ki je bilo odgovorno za celo into sight of the passengers of the Parenzana train at the exit funzione e di ricambio e di altri veicoli ferroviari samte Strecke zustandigen Bahnpersonals. Sie diente als na Parenzani prikazala po izhodu iz tunela Kalcini. progo. Služila je kot remiza rezervnih in delujočih from the Kalcini tunnel. ausiliari. La stazione comprendeva cantieri per la Fahrzeughalle und als Ort für erste Hilfe. An der Station La stazione di Grisignana si trova sopra un piccolo lokomotiv ter drugih pomožnih železniških vozil. Na Die Station in Grožnjan, die in einem guten Zustand ist, steht riparazione di locomotive e vagoni e una serie di befanden sich auch Reparaturwerkstätten fur Lokomo- postaji so bile tudi delavnice za popravila lokomotiv altipiano nei pressi del Monte Roman. Dinanzi auf einer kleinen Ebene in der Nahe des Ortes Vrh Romana. binari di transito e di servizio. Nonostante l’importanza tiven und Wagen, sowie auch Transit- und Abstellgleise.
Recommended publications
  • Sjeverozapadna Istra Istria Nord-Occidentale Northwestern Istria Nordwest Istrien
    den Weg am Meer entlang und kehren zurück auf die Hauptstraße, wo wir wieder At the end of Buščina you will come across a side road where you turn right and da dove già al 11,4 km si svolta a destra verso Cremegne. Al 14,1 km si arriva al Descrizione dell’itinerario km quando si svolta a destra in salita che ci porta diritti a Villanova e Vertene- ARHEOLoškI LOKALiteti I VINSKE CESTE UMAGA, links abbiegen (Vorsicht: Verkehr!). Geradeaus auf 6,9 km kommen wir durch Felder continue through villages of Farnezina and Vilanija. At 10 km turn left on the paese dove, all’incrocio, si volta a sinistra e al 14,3 km si svolta ancora a sinistra Si parte dal parcheggio in prossimità del campo da calcio di Buie attraverso una glio. Da Verteneglio inizia la discesa sulla strada principale Cittanova – Buie e 1 SAVUDRIJE I OKOLICE zur Nebenstraße. Auf 7,3 km kommen wir zur Kreuzung, wo wir rechts zum Dorf small road towards the village of Vardica and keep riding straight to the village of imboccando una strada secondaria in direzione di Oscurus. Si continua ad andare stradina stretta fino ad arrivare sulla strada Grisignana – Buie dove si svolta a svoltando a destra (attenzione al traffico!) si continua sulla stessa strada fino LE locALITÁ ARCHeologICHE E LE STRADE DEL VINO Alberi abbiegen und dann geradeaus durch den Ort Crveni Vrh neben dem Golfplatz Juricani where you turn right on the main road (attention, traffic!). After only 200 diritti attraversando i vigneti fino al 17,9 km quando si svolta a destra verso Momiano sinistra fino all’incrocio con la strada principale per poi svoltare nuovamente ad arrivare alla strada Umago - Buie, dove si svolta a destra in salita verso DI UMAGO E DIntoRNI weiterfahren.
    [Show full text]
  • Vodič Za Osobe S Invaliditetom Kroz Istarsku Županiju
    VODIČ ZA OSOBE S INVALIDITETOM KROZ ISTARSKU ŽUPANIJU GUIDA PER I DISABILI DELLA REGIONE ISTRIANA VODIČ ZA OSOBE S INVALIDITETOM KROZ ISTARSKU ŽUPANIJU GUIDA PER I DISABILI DELLA REGIONE ISTRIANA GUIDE THROUGH THE DISTRICT ISTARSKA FOR DISABLED FÜHRER DURCH GESPANSCHAFT ISTARSKA FÜR BEHINDERTE Pula, 2012. Nakladnici: Istarska županija Zajednica saveza osoba s invaliditetom Hrvatske - SOIH Za nakladnike: Ivan Jakovčić, župan Istarske županije Zorislav Bobuš, dr. med. Autori: Marica Mirić Ratmir Džanić Suradnici: Davor Komar Josip Brkljača Tatjana Piljagić Jeronim Trputec Ivana Kučina Draženka Pavlek Naklada: 1000 primjeraka Tisak: MPS d.o.o. - Pula GUIDA PER I DISABILI DELLA REGIONE ISTRIANA - I N D I C E VODIČ ZA OSOBE S INVALIDITETOM KROZ ISTARSKU ŽUPANIJU - S A D R Ž A J Predgovor - župan Istarske županije Predgovor - predsjednik Zajednice saveza osoba s invaliditetom Hrvatske Značenje simbola Grad/Città Grad Pula/Città di Pola ................................................................................................................... 11 Grad Buje/Città di Buie ................................................................................................................... 72 Grad Buzet ..................................................................................................................................... 84 Grad Labin ...................................................................................................................................... 104 Grad Novigrad/Città di Cittanova ..................................................................................................
    [Show full text]
  • Saveurs D'istrie
    CROATIE Découverte 21 Circuit autotour 8 jours / 7 nuits Au départ de Pula Highlights Inclus Buje Buzet Novigrad Oprtalj 3 Pula et son amphithéâtre romain 3 Voiture de location durant 7 jours dès CHF 970.- Motovun 3 Découverte des villages 3 7 nuits avec petit déjeuner en Porec Pazin authentiques de l’Istrie verte hôtels 4* de charme 3 Chasse à la truffe dans un domaine 3 Chasse à la truffe en groupe Rabac Exemple de prix (basse saison), Barban familial 3 Dégustation de vins Rovinj par personne, base 2 participants Bale Labin 3 Rovinj et sa vieille ville romantique et d’huile d’olive en chambre double 3 Dégustation de vins et d’huile 3 Documentation de voyage d’olive Pula Saveurs d’Istrie Barban - Oprtalj/Buje - Novigrad - Bale Circuit autotour de/à Pula. Un itinéraire de l’Istrie verte à l’Istrie bleue, entre terre et mer, qui permet de découvrir l’essentiel de cette région et de ses saveurs. Jour 1 Pula / Barban (24 km) Jour 3 Barban / Gracisce / Pazin compagnie des chiens. Ensuite, Euphémie, le plus grand monument Prise en charge de votre voiture / Motovun / Oprtalj ou Buje déjeuner aux saveurs istriennes baroque d’Istrie. C’est également de location à l’aéroport. Ne pas (65 km) accompagné de vin produit par le point culminant de Rovinj avec manquer la vieille ville de Pula Journée dédiée à la découverte de vos hôtes. Après-midi libre pour une magnifique vue sur la ville et qui doit sa renommée à la beauté l’Istrie verte, région plus authentique flâner dans la région.
    [Show full text]
  • Istria - Cycling Around Porec - 8 Days Services
    FB France-Bike GmbH Johannesstrasse 28a | D - 47623 Kevelaer Phone : +49 - 2832 977 855 [email protected] Istria - Cycling around Porec - 8 days Services: 7 nights in a wonderful 4**** hotel 7x breakfast You start your bicycle holiday in Porec, which is probably the most important town at the personal welcome briefing at the hotel transfers as mentioned in the program west coast of Croatia and on the Istria Peninsula. The Euphrasian Basilica and the detailed tour description Cathedral Basilica of the Assumption of Mary has been inscribed on the UNESCO World service hotline Heritage List in 1997. Day 1: Arrival at Porec additional services: Individual arrival at your hotel in Porec. We suggest to visit the Euphrasian Basilica - listed as UNESCO World Heritage since 1997. extra night, single BnB, Porec 104 € Day 2: Round trip Porec, ~35 km extra night, double BnB, Porec 69 € Today’s cycling day makes you explore the hinterland of Porec. First along the coast to the bathing resort Santa rental bike 21 gears 89 € electric bike 179 € Marina di Vabriga and then to Vabriga. You leave the coast again and continue cycling in the inland to Visnjan and half board 149 € back to Porec. Day 3: Porec - Vrsar - Limski Channel - Porec, ~45 km Today you will cycle from Porec to the famous fjord-like Limski channel with its blue shimmering water. The Limski channel is a protected natural area and on its coasts you will find mussels- and oyster breeding. Through the inland Price: you will get back to Porec. Day 4: Groznjan - Buje - Novigrad - Porec, ~55 km YouPowered by TCPDF (www.tcpdf.org) will reach the artistic village Groznjan today! Named the first time in 1102 it is today a meeting point for musicians from all over the world.
    [Show full text]
  • Tumač|Legenda|Legenda|Key|Zeichenerklärung
    TUMAČ|LEGENDA|LEGENDA|KEY|ZEICHENERKLÄRUNG: POSTAJE | POSTAJE | STAZIONI | ZANIMLJIVOSTI | ZANIMIVOSTI | OBJEKTI NA TRASI | OBJEKTI NA ODMORIŠTA | POČIVALIŠČA | VIDIKOVCI | RAZGLEDNE TOČKE | NASELJA | NASELJA | ABITATI | autocesta | avtocesta | autostrada | STATIONS | BAHNSTATIONEN ATTRAZIONI | ATTRACTIONS | TRASI | EDIFICI SUL TRACCIATO | | | | | SETTLEMENTS | SIEDLUNGEN STAZIONI DI SOSTA REST STOPS PUNTI PANORAMICI LOOKOUTS motorway | Autobahn ATTRAKTIONEN STRUCTURES ALONG THE ROUTE | RASTPLÄTZE AUSSICHTSPUNKTE 1. Trst | Trieste OBJEKTE AN DER BAHNTRASSE >1000 1. Plovanija | Plovania autocesta u izgradnji | avtocesta v gradnji | 2. Servola 1. Željeznički muzej u Trstu | Železniški 1. Škofije 1 | Scoffie 1 1000 - 2000 2. Grožnjan | Grisignana autostrada in costruzione | motorway under 3. Monte Castiglione muzej v Trstu | Il Museo Ferroviario di 2. Škofije 2 | Scoffie 2 TUNEL | TUNEL | GALLERIA | 3. Antonci | Antonzi 2000 - 5000 construction | Autobahn im Bau 4. Žavlje | Zaule (Aquilinia) Trieste | Railway Museum in Trieste | 3. Škofije 3 | Scoffie 3 TUNNEL | TUNNEL 4. Motovun | Montona 10 000 - 25 000 5. Milje | Muggia Eisenbahnmuseum in Triest 4. Dekani 1 | Villa Decani 1 državna cesta | državna cesta | strada 5. Rakotule | Raccotole 6. Škofije | Scoffie 5. Dekani 2 | Villa Decani 2 100 000 - 500 000 2. Park prirode Škocjanski zatok | 1. Šalet | Saletto statale | state road | Landesstraße 7. Dekani | Villa Decani 6. Izola | Isola d’Istria Naravni rezervat Škocjanski zatok 2. Valeta | Valetta 8. Lazaret | Lazzaretto - Risano 7. Strunjan VJEŽBALIŠTA | VADBENE POSTAJE | županijska cesta | regionalna cesta | | Reserva naturale di Val Stagnon | 3. Kalcini | Calcini strada regionale | regional road | Re- 9. Kopar | Capodistria Škocjanski zatok nature reserve | 8. Portorož | Portorose FITNESS ALL’ APERTO | TRAINING NADMORSKA VISINA | NADMORSKA 4. Kostanjica | Castagna gionalstraße 10. Semedela | Semedella Naturpark Škocjanski zatok 9. Lucija GROUND | EXERZIERTPLATZ VIŠINA | ALTITUDINE | ALTITUDE | SEE- 5.
    [Show full text]
  • Palace Tours − Luxury Tours Collection Gourmet Taste of Istria Gourmet Taste of Istria Immerse Yourself in the Culture of Istr
    Palace Tours − Luxury Tours Collection Gourmet Taste of Istria Gourmet Taste of Istria Immerse yourself in the culture of Istria on this 8−day privately guided tour from Pula. Lush rolling hills overlook the fields and valleys with quaint towns perched on the hillsides, recalling landscapes of yore. Discover the enchanting details of the past as you travel through Rovinj, Zminj, Motovun, Umag and Groznjan, complete with visits to wine cellars and local households to experience Istrian delicacies, including wine, truffles, oysters, prosciutto and more! Nature lovers rejoice as this tour also takes you to the pristine Brijuni Islands and Limski Fjord. ITINERARY • Day 1 − Welcome to Croatia You are met by your tour guide upon arrival at Pula airport and transferred to your hotel in Rovinj. The rest of the day is yours at leisure to rest and relax at the hotel or explore Rovinj. • Day 2 − Excursion to Brijuni National Park After an early breakfast at the hotel, transfer to Fazana and embark on a boat ride to the Brijuni National Park, an archiepelago of 14 islands and islets. Brijuni is a place of exquisite beauty with unspoiled nature, historical remains, and protected flora and fauna. In addition, Brijuni has entered the UNESCO Register of World National Heritage. A guided tour via electric train enables you to see the remains of ancient Bezant villas, a safari park with various exotic animals such as zebras, and lions, brought as gifts from statesmen who visited President Tito at his residence on Brijuni. Some tamed animals, like deer, roam around free.
    [Show full text]
  • Krajnovic Gortan Rajko
    CULTURAL MANIFESTATION BASED ON RURAL TOURISM DEVELOPMENT- ISTRIAN EXAMPLE Aleksandra Krajnovi ćtel, Ph.D. Institute for Agriculture and Tourism – External Collaborator C. Hugues 8, 42 440 Pore č, Croatia Phone: +385 91 5465 536 E-mail address: [email protected] Ivana Paula Gortan-Carlin, M.Sc. Institute for Agriculture and Tourism Pore č – extern assistant „Department of Cakavian Assembly for Music“ Novigrad Podravska 23, 52466 Novigrad, Croatia Phone: +385 91 5247 555 E-mail address: [email protected] Mladen Rajko, Graduate Economist Institute for Agriculture and Tourism – External Collaborator C. Hugues 8, 42 440 Pore č, Croatia Phone: +385 91 1626 090 E-mail address: [email protected] Key words : Cultural Manifestation, Maintainable (Responsible) Tourism, Rural Tourism, Rural Tourist Destination 1. INTRODUCTION The competitiveness of Istrian rural areas as a tourism product is not satisfactory, as demonstrated by the stagnation of agritourism – the backbone of rural tourism – and the closing of farms, which has been occurring in recent years. The situation is even worse in some parts of Croatia. Increasing the competitiveness of rural tourism requires enhacing the recognizability of the rural destination. The best means to achieve this objective is "upgrading" agritourism – the basic product of rural tourism – with additional content. The above considerations lead to the following question: Which content is adequate for this type of tourism? This paper aims to show that cultural and entertainment events can contribute significantly to enhancing the basic product of rural tourism by conferring "added value" upon the destination. Cultural, entertainment, sports and other events can thus become an important factor in the sustainable development of tourism, especially in the valorisation of cultural heritage through tourism, thereby increasing the opportunities for its conservation, preservation and promotion, and addressing both tourists and the local population.
    [Show full text]
  • Evropsko Teritorialno Sodelovanje
    www.revitas.org EVROPSKOEUROPEAN TERITORIALNOTERRITORIAL SODELOVANJECOOPERATION EUROPSKA TERITORIJALNA SURADNJA This brochure was produced within the Revitas project and reprinted within the Revitas II project Operation part financed by the European Union European Fund for Regional Development REPUBLIKA SLOVENIJA SLUŽBA VLADE RS ZA LOKALNO SAMOUPRAVO The project activity is implemented IN REGIONALNO POLITIKO by Istria Tourist Board REVITALIZACIJA ISTARSKOG ZALEĐA ISTRIA ISTRIA I TURIZMA U ISTARSKOM ZALEĐU I centri Historic REVITALIZACIJA ISTRSKEGA PODEŽELJA storici Urban IN TURIZMA delle città Cores NA ISTRSKEM PODEŽELJU CIP – Katalogizacija u publikaciji Sveučilišna knjižnica u Puli UDK 711.523.025.4(497.5-3 Istra) BRADANOVIĆ, Marijan Istria : i centri storici delle citta = historic urban cores / <autore del testo, autor of text Marijan Bradanović ; fotografie, photography Ivo Pervan ; traduzione, translation Alina Lovrečić Carli ... et al.>. – Pula : Regione Istriana = Istria County <etc.>, 2011. Tekst usporedo na tal. i engl. jeziku. – Bibliografija. ISBN 978-953-7001-21-6 (Mara) R IVITALIZZAZIONE DELL'ENTROTErra istria NO E DEL su O turisMO REVITALIZACIJA ISTARSKOREVG ZIALTAEĐAL ISATION OF thE I TURIZMA U ISTARSKOISTRIAM ZALNEĐU HINTERLAND INSTRUMENT FOR PRE-ACCESSION ASSISTANCE REVITALIZACIJA ISTRSKEGAA ND PODEŽTOELJAU RISM IN thE IN TURIZMA NA ISTRSKEM ISTRIA PODEŽNELHIJU NTERLAND ISTRIA I centri storici delle città Historic Urban Cores The project activity is implemented by Istria County This publication has been produced with
    [Show full text]
  • Funtana Funtana/Fontane Funtana/Fontane Funtana
    info UNTANA F Sadržaj Sommario Inhalt Contents 1. ISTRA | ISTRIA | ISTRIEN | ISTRIA 8 2. FUNTANA | FONTANE 15 3. SMJEŠTAJ | SISTEMAZIONE | UNTERKUNFT | ACCOMMODATION 19 4. GASTRONOMIJA | GASTRONOMIA | GASTRONOMIE | GASTRONOMY 26 5. IZLETI | GITE | AUSFLÜGE | EXCURSIONS 26 6. SPORT I REKREACIJA |SPORT E RICREAZIONE | SPORT UND FREIZEIT | SPORTS AND RECREATION 26 7. MANIFESTACIJE | MANIFESTAZIONI | VERANSTALTUNGEN | EVENTS 26 8. OKOLICA FUNTANE | DINTORNI DI FUNTANA-FONTANE | UMGEBUNG VON FUNTANA | FUNTANA’S SURROUNDINGS 26 9. NAUTIKA |NAUTICA | NAUTIK | NAUTICS 26 10. JAVNE SLUŽBE | SERVIZZI PUBBLICI | ÖFFENTLICHER DIENST | PUBLIC SERVICES 26 11. PROMET I PROMETNE USLUGE | TRAFFICO E SERVIZI | VERKEHR UND BEFÖRDERUNGSLEISTUNGEN | TRAFFIC AND TRAFFIC SERVICES 26 12. RJEČNIK | VOCABULARIO | WÖRTERBUCH | DICTIONARY 26 Dobrodošlica Un caloroso benvenuto Herzlich willkommen Welcoming Dobrodošli u Funtanu, turističko mjesto na zapadnoj obali Istre, najvećeg poluotoka na hrvatskom dijelu Jadrana. Srdačna i čvrsta prijateljstva sklopili su ovdje domaćini s brojnim gostima diljem Europe koji su Funtanu odabrali za svoje mjesto ljetovanja. Gotovo da nema obitelji koja pod svoj krov tijekom ljeta ne primi goste. A mjesto pod suncem ovdje nalaze svi oni koji su željni mora i mira, povratka prirodi, okrjepe tijela i duha. U ovoj publikaciji naći ćete osnovne informacije o povijesti i sadašnjosti Funtane, kulturnoj baštini, ponudi smještaja, sportu i rekreaciji, zabavi, gastroponudi i svemu što Vam može poslužiti za bezbrižno ljetovanje. Želimo Vam ugodan boravak i odmor na izvorima prijateljstva! Direktorica Turističke zajednice općine Funtana mr. sc. Ana Milohanović Čehić Benvenuti a Fontane, una località turistica situata sulla costa occidentale dell’Istria, la penisola più grande del lato croato dell’Adriatico. Qui, la gente del luogo ha stretto una cordiale amicizia con numerosi ospiti provenienti da tutte le parti d’Europa che hanno scelto Fontane per le loro vacanze estive.
    [Show full text]
  • POPIS NADLEŽNIH ŠKOLSKIH LIJEČNIKA NAZIV OBRAZOVNE USTANOVE ADRESA I RADNO VRIJEME KLAUDIJA BLAREŽINA, Dr
    POPIS NADLEŽNIH ŠKOLSKIH LIJEČNIKA NAZIV OBRAZOVNE USTANOVE ADRESA I RADNO VRIJEME KLAUDIJA BLAREŽINA, dr. med. spec. školske medicine Istarska 13, Pula, tel.: 052/218 903; fax.: 052/383 705 mob.: 098/9825686 OŠ Centar Pula e-mail: [email protected] Radno vrijeme: parni datumi od 07.00 do15.00 sati neparni datumi od 12.00 do 20.00 sati OŠ Stoja Pula OŠ Vidikovac Pula OŠ-SE Giuseppina Martinuzzi Pula PŠ Galižana PŠ Šišan Prva privatna osnovna škola Juraj Dobrila s pravom javnosti Pula Škola za odgoj i obrazovanje Pula Gimnazija Pula Privatna gimnazija Juraj Dobrila s pravom javnosti Pula Glazbena škola Ivana Matetića-Ronjgova Pula Industrijsko-obrtnička škola Pula Strukovna škola Pula Škola primjenjenih umjetnosti i dizajna Pula Politehnika Pula Visoka tehničko- poslovna škola s pravom javnosti JASEN KOVAČ, dr. med. Pula, Istarska 13, tel.: 052/218 903; fax.: 052/383 705 e-mail: [email protected] OŠ Kaštanjer Pula Radno vrijeme: parni datumi od 12.00 do 20.00 sati neparni datumi od 07.00 do 15.00 sati OŠ dr. Mate Demarina Medulin PŠ Ližnjan PŠ Banjole PŠ Šišan OŠ Šijana Pula PŠ Muntić PŠ Valtura OŠ Tone Peruška Pula OŠ Veruda Pula Ekonomska škola Pula Talijanska srednja škola Dante Alighieri Škola za turizam, ugostiteljstvo i trgovinu Pula Tehnička škola Pula ELIZABETA STAVER-NIKOLOV, dr. med. Rovinj, D. Pergolis bb, tel. i fax.: 052/830 627 mob.: 099/2620044 e-mail: [email protected] OŠ Monte Zaro Radno vrijeme: ponedjeljak, utorak, srijeda i petak od 07.00 do 15.00 sati (u Rovinju) četvrtak rad u Nazorovoj 23, Pula ZZJZIŽ od 15.00 do 19.30 sati OŠ Fažana PŠ Peroj OŠ Veli Vrh Pula PŠ Štinjan OŠ Vodnjan – SE Dignano OŠ Jurja Dobrile Rovinj PŠ Rovinjsko selo PŠ Bale OŠ Vladimira Nazora Rovinj PŠ Mondaleko Talijanska OŠ – Bernardo Benussi Rovinj PŠ Bale Medicinska škola Pula Strukovna škola Eugena Kumičića Rovinj SŠ Zvane Črnje Rovinj Talijanska srednja škola -Rovinj MARISA VISINTIN-MELON, dr.
    [Show full text]
  • Abecedni Popis Župa I Naselja Porečke I Pulske Biskupije
    mr. sc. Jakov Jelinčić ABECEDNI POPIS ŽUPA I NASELJA POREČKE I PULSKE BISKUPIJE U svom dugogodišnjem radu u Državnom arhivu u Pazinu, posebno radeći na matičnim knjigama, rješavajući zahtjeve pojedinaca koji su se obraćali Arhivu za pomoć, bilo pisanim bilo usmenim putem, uočio sam da ljudi često ne znaju kojoj župi pripada određeno mjesto, selo ili zaselak, a bez tog saznanja ne može se, ili je vrlo teško, uz veliki gubitak vremena, doći do rezultata. Problem je i u činjenici da su mnoge župe u svojoj povijesti mijenjale teritorijalnu nadležnost, a neke su novoos- novane. Podaci u maticama za neke se novije župe nalaze u dvjema, pa čak i u trima župama. Ovaj Popis župa i kazalo naselja prema pripadnosti župama sačinio sam iz praktičnih razloga, radi lakšeg pronalaženja traženih podataka u matičnim knjigama. Kod popisa župa, uz svaku župu navodim kojem dekanatu ista pripada, a uz naselje navodim kojoj župi ono pripada. Ukoliko je neka župa ranije pripadala kojem od ukinutih dekanata (ranije ih je bilo dvanaest, a sada ih je devet) taj podatak bilježim unutar zagrada. Razmišljao sam kako riješiti pitanje mjesta i župa koje su mijenjale teritorijalnu nadležnost. Pokušao sam to na više načina, te sam na kraju odlučio uz svaku župu staviti u bilješci kada je župa osnovana, odnosno kada se prvi put spo- minje.1 Budući da su mnoga sela i zaseoci u svojoj povijesti bili u različitim župama, u popisu mjesta stavio sam samo današnju župu, a korisnik ovog Popisa lako će, na temelju popisa župa, vidjeti u kojim matičnim knjigama treba tražiti podatke o oso- bama s određenog područja.
    [Show full text]
  • Mjesto Za Dušu I Tijelo / Resort for the Body and Soul Erholung Fur Korper Und Seele / Resort Per Il Corpo E L'anima I/SLO
    Mjesto za dušu i tijelo / Resort for the body and soul Erholung fur korper und seele / Resort per il corpo e l'anima I/SLO RI ROVINJ Turistička zajednica Općine Oprtalj / Ente per il turismo del Comune di Portole / Oprtalj Tourist Office / BRIJUNI Touristikverband Der Gemeinde Oprtalj / 52428 Oprtalj, Matka Laginje 21 Tel/Fax: 052/644-077, 644-150 email: [email protected] PULA www.oprtalj.hr a 2 Sadržaj / Content / Indice /Inhalt/ Oprtalj 5 Čepić 19 Zrenj 22 Livade 26 RI Istarske toplice 35 Restorani, konobe, agroturizmi / Restaurants, konobas, agrotorismus / 38 Ristoranti, taverne, agroturismi Vino / Wine / Il Vino / Wein 41 Maslinova ulja / Olive oil / Olio d’oliva / Olivenöl 43 Med / Honey / Miele / Honig 44 Istarski specijaliteti – Trgovine / Istrian Specialities – Shops / Spezialità tipiche istriane - Negozii / Diverse 45 Istrische Spezialitäten – Handel Apartmani i sobe / Apartments and Rooms / Apartamenti e camere / Apartments 46 und Zimmer Kuće za odmor / Holiday Houses / Case vacanza / Ferienhäuser 49 3 a Vodič kroz oprtaljske ljepote / A Guide to Oprtalj Beauties / Guida attraverso le bellezze di Portole / Führung durch die Schönheiten von Oprtalj Upoznajte oprtaljski kraj istražujući bogatu povijest i ljepotu njegove HR sadašnjosti. Otkrijte čarobne brežuljke, čuvare spokojnog toka rijeke Mirne, njegove spomenike prošlosti i atraktivna kulturno-zabavna događanja. Uživajte u blagodatima koje ovaj kraj istom mjerom pruža Oprtalj / Portole svim svojim posjetiteljima. Smješten na 378 metara nadmorske visine, u sjeverozapadnom dijelu Istre, nad dolinom rijeke Mirne nalazi se Oprtalj. Svojom slikovitošću Meet the area of Oprtalj by exploring a rich history and beauty of its EN privlači brojne posjetitelje. Oprtalj se spominje još 1102. godine kao present time.
    [Show full text]