0.631.256.913.65 Convenzione Tra La Svizzera E La Germania Sul Diritto Di Transito
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Traduzione1 0.631.256.913.65 Convenzione tra la Svizzera e la Germania sul diritto di transito Conchiusa il 5 febbraio 1958 Approvata dall’Assemblea federale il 22 giugno 19602 Istrumenti di ratificazione scambiati il 1° dicembre 1960 Entrata in vigore il l° gennaio 1961 (Stato 13 maggio 2003) La Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania hanno convenuto di disciplinare, come segue, le condizioni del transito di agenti doganali, di altri fun- zionari in uniforme e armati delle pubbliche amministrazioni, e di militari, attraverso brevi tratti di comunicazione su territorio straniero (diritto di transito): Art. 13 Diritto di transito degli agenti doganali e di altri funzionari in uniforme e armati delle pubbliche amministrazioni (1) Gli agenti doganali hanno facoltà di transitare in uniforme e armati, alla spicciolata o in distaccamenti non maggiori di dieci uomini, per i bisogni di servizio, attraverso i tratti di comunicazione su territorio straniero, menzionati nell’allegato I. La medesima facoltà spetta ai funzionari in uniforme e armati, di altre amministra- zioni pubbliche. Un determinato tratto di comunicazione non deve comunque essere percorso contemporaneamente da più di dieci funzionari in uniforme e armati. Tali tratti non possono essere percorsi per mutazioni ordinate in occasione di disordini politici o economici, oppure nella congettura d’un torbido siffatto. (1a) I funzionari delle amministrazioni citate nel paragrafo 1 primo e secondo periodo non sono vincolati alle norme del codice stradale e hanno la facoltà di azionare segnali speciali per l’adempimento di compiti ufficiali urgenti.4 (2) Per il passaggio del confine, basta la tessera di servizio. La dimora su territorio straniero dev’essere ristretta al tempo necessario al transito. Il diritto di transito non autorizza i funzionari a scortare i prigionieri, né ad adempiere alcun altro atto ufficiale. (3) Nulla è immutato nelle disposizioni concernenti il Comune di Büsingen. RU 1960 1671; FF 1960 I 133 ediz. ted., 133 ediz. franc. 1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta. 2 RU 1960 1638 3 Vedi anche il Prot. fin., qui di seguito. 4 Nuovo testo giusta l’art. 1 n° 1 dell’Acc. dell’8 lug. 1999, approvato dall’AF il 26 set. 2000 ed in vigore dal 1° mar. 2002 (RU 2003 1024, 2002 2730 art. 1 cpv. 1 lett. d; FF 2000 763). 1 0.631.256.913.65 Ordinamento generale Art. 2 Diritto di transito di militari (1) I militari svizzeri o germanici hanno in tempo di pace, la facoltà di transitare alla spicciolata, in uniforme e con le armi dell’equipaggiamento scariche, attraverso i tratti di comunicazione menzionati nell’allegato II, per raggiungere le loro truppe, condursi a manifestazioni sportive militari, andare in congedo o rincasare. (2) Per militari transitanti «alla spicciolata» s’intendono soltanto i militari che non transitano in distaccamenti comandati. (3) I militari devono portare seco una tessera di riconoscimento quando percorrono quei tratti di comunicazione per i quali i civili sono tenuti a presentare un simile documento. La dimora di militari su territorio straniero dev’essere ristretta al tempo necessario al transito. Art. 3 Modificazione degli elenchi dei tratti di comunicazione I Governi dei due Stati possono modificare, mediante un semplice scambio di note, gli elenchi dei tratti di comunicazione menzionati negli allegati I e II. Art. 4 Limitazione e revoca temporanea del diritto di transito Ciascuno Stato contraente si riserva il diritto di limitare o di revocare temporanea- mente il diritto di transito concesso per la presente Convenzione, quando lo stimi necessario nell’interesse della sua sicurezza o della sua neutralità. Il Governo dell’altro Stato ne dovrà essere informato immediatamente. Art. 5 Abrogazione di convenzioni anteriori Entrando in vigore la presente Convenzione, sono abrogati: – l’articolo 32 del trattato del 27 luglio 18525 tra la Confederazione Svizzera e il Granducato di Baden per la continuazione delle strade ferrate badesi sul territorio svizzero; – il Protocollo del 9 luglio 18676 concernente la rinunzia all’articolo 32 del trattato del 27 luglio 1852 sulla continuazione della ferrovia badese sul territorio svizzero; – la dichiarazione del 18/24 gennaio 18987 fra la Svizzera e il Granducato di Baden relativa ai trasporti militari sulla linea ferroviaria Eglisau–Sciaffusa; – la dichiarazione del 29 agosto/4 settembre 18998 fra la Svizzera e il Granducato di Baden relativa ai trasporti militari per ferrovia; – lo scambio di note del 13/14 novembre 19289 tra la Svizzera e la Germania concernente il passaggio di militari ed agenti della polizia su certi tratti di ferrovia e di strade di confine della Svizzera e del Granducato di Baden. 5 RS 0.742.140.313.61 6 [CS 13 280] 7 [CS 13 282] 8 [CS 13 283] 9 [CS 13 284] 2 Diritto di transito – Conv. con la Germania 0.631.256.913.65 Art. 6 Ratificazione, entrata in vigore, disdetta (1) La presente Convenzione sarà ratificata e gli strumenti di ratificazione saranno scambiati, come prima sia possibile, in Bonn. (2) La Convenzione entrerà in vigore un mese dopo lo scambio degli strumenti di ratificazione. (3) La Convenzione può essere disdetta per la fine di ogni anno civile, con un avviso dato tre mesi prima. Fatto a Berna, il 5 febbraio 1958, in due originali. Per la Confederazione Svizzera: Per la Repubblica Federale di Germania: Lenz Zepf 3 0.631.256.913.65 Ordinamento generale Allegato I10 Elenco dei tratti di comunicazione che possono essere percorsi dagli agenti doganali e da funzionari in uniforme e armati delle altre amministrazioni pubbliche A. Svizzera – Germania – Svizzera 1. Riehen-Weilstr. – Weil-Ost – Weil-Otterbach – Basel-Freiburgerstr. 2. Riehen-Weilstr. – Weil-Ost – Weil-Friedlingen – Basel-Hiltalingerstr. 3. Full – Waldshut-Rheinfähre – Waldshut-Rheinbrücke – Koblenz 4. Koblenz – Waldshut-Rheinbrücke – Erzingen – Trasadingen 5. Zurzach – Rheinheim – Erzingen – Trasadingen 6. Kaiserstuhl – Rötteln – Günzgen – Wasterkingen 7. Rheinsfelden – Herdern – Günzgen – Wasterkingen 8. Wil-Grenze – Bühl – Erzingen – Trasadingen 9. Raft-Schlauchenberg – Baltersweil – Jestetten-Wangenthal – Osterfingen 10. Rafz-Solgen/-Grenze/Bhf – Lottstetten/-Dorf/-Bhf. Jestetten-Bhf – Jestetten- Wangenthal – Osterfingen 11. Rafz-Solgen/-Grenze/Bhf – Lottstetten/-Dorf/-Bhf -Jestetten-Hardt/-Altenburg- Rheinau-Bhf – Neuhausen am Rheinfall/Neuhausen-SBB 12. Rafz-Solgen/-Grenze/Bhf – Lottstetten/-Dorf/Altenburg-Rheinau-Bhf – Alten- burg-Rheinbrücke – Rheinau 13. Rafz-Solgen/-Grenze – Lottstetten/-Dorf – Jestetten-Hardt – Neuhausen am Rheinfall 14. Rüdlingen – Nack – Jestetten-Hardt – Neuhausen am Rheinfall 15. Rüdlingen – Nack – Jestetten-Wangenthal – Osterfingen 16. Ellikon-Fähre – Grenzstein 1 – Rüdlingen 17. Rheinau – Altenburg-Rheinbrücke – Altenburg-Nohl – Nohl 18. Rheinau – Altenburg-Rheinbrücke – Jestetten-Hardt – Neuhausen am Rheinfall 19. Chlaffental (Grenzstein 22) – Altenburg – Nohlbuck (Grenzstein 1) 20. Neuhausen am Rheinfall – Jestetten-Hardt – Jestetten-Wangenthal – Osterfin- gen 21. Wunderklingen – Untereggingen – Stühlingen – Schleitheim 10 Nuovo testo giusta lo Scambio di note del 10 gen. 1983 (RU 1983 203). Aggiornato giusta lo Scambio di note del 16 ott./12 dic. 1991 (RU 1992 973). 4 Diritto di transito – Conv. con la Germania 0.631.256.913.65 22. Hausen-Hallau – Eberfingen – Stühlingen – Schleitheim 23. Schleitheim – Stühlingen – Neuhaus – Bargen 24. Beggingen – Fützen – Neuhaus – Bargen 25. Merishausen – Wiechs-Schlauch – Wiechs-Dorf – Altdorf 26. Schaffhausen – Büsingen – Dörflingen 27. Schaffhausen – Büsingen – Dörflingen-Laag 28. Dörflingen-Laag – Gailingen-West – Gailingen-Brücke – Diessenhofen 29. Dörflingen-Laag – Gailingen-West – Gailingen-Ost – Ramsen-Dorf 30. Neudörflingen – Randegg – Murbach – Buch-Dorf 31. Diessenhofen – Gailingen-Brücke – Gailingen-Ost – Ramsen-Dorf 32. Thayngen – Bietingen – Gottmadingen – Buch-Grenze 33. Thayngen – Bietingen – Murbach – Buch-Dorf 34. Rheinstrecke zwischen Basel und Schaffhausen (nur im Schiffsverkehr) B. Germania – Svizzera – Germania 1. Weil-Friedlingen – Basel-Hiltalingerstr. – Grenzstein 4 – Bahnunterführung – Basel-Freiburgerstr. – Weil-Otterbach 2. Weil-Friedlingen – Basel-Hiltalingerstr. – Riehen-Grenzacherstr. –Grenza- cherhorn 3. Weil am Rhein-Autobahn – Basel/Weil am Rhein-Autobahn – Riehen –Lör- rach-Stetten 4. Weil am Rhein-Autobahn – Basel/Weil am Rhein-Autobahn Riehen-Grenza- cherstr. – Grenzacherhorn 5. Weil-Otterbach – Basel-Freiburgerstr. – Riehen-Grenzacherstr. – Grenzacherhorn 6. Weil-Ost – Riehen-Weilstr. – linkes Wiesenufer – Lörrach-Wiesenuferweg 7. Weil-Ost – Riehen-Weilstr. – Riehen – Lörrach-Stetten 8. Weil-Ost – Riehen-Weilstr. – Riehen-Inzlingerstr. – Inzlingen 9. Weil-Ost – Riehen-Weilstr. – Riehen-Grenzacherstr. – Grenzacherhorn 10.Lörrach-Stetten – Riehen – Riehen-Inzlingerstr. – Inzlingen 11. Lörrach-Stetten – Riehen – Riehen-Grenzacherstr. – Grenzacherhorn 12. Lörrach-Maienbühl – Maienbühlsträsschen – Inzlingen-Maienbühl 13. Inzlingen – Riehen-Inzlingerstr. – Riehen-Grenzacherstr. – Grenzacherhorn 14. Grenzstein 100 – Strasse Rührberg – St. Chrischona – Grenzstein 111a 15. Grenzstein 118 – Junkholz (Bettingen) – Grenzstein 126 5 0.631.256.913.65 Ordinamento generale 16. Günzgen – Wasterkingen – Wil-Grenze – Bühl 17. Günzgen – Wasterkingen – Rafz-Solgen/-Grenze – Lottstetten/-Dorf 18. Dettighofen – Buchenloo – Rafz-Solgen/-Grenze – Lottstetten/-Dorf 19. Baltersweil – Rafz-Schlauchenberg – Rafz-Solgen/-Grenze – Lottstetten/-Dorf