Dest::RIPCION GEOGRAFICA

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Dest::RIPCION GEOGRAFICA DESt::RIPCION GEOGRAFICA DJJL (.l\fOGl~EB EL AJtfSA) POR MANUEL MÎNGUEZ Y VICENTE ~ Oftcial deLCtterpo facultativo de Estadflttlo•. ......-_.,....- ........... MA'DR rD LIBRERIA DE FERNANDO FÉ Carrera de San Jer6nimo, 2 - DESCRIPCION GEOGRAFICA mu. IMPERIO DE MARRUECOS DESCRIPCION" GEOGRAFICA DI!L IMPE 10 DE MARRUE , (MOGRI~B EL AK8A) POI.:. MANUEL MÎNGUEZ y VICENTE Oflcial deI CueI'pe facultative de Estadlstica. ......-_.c...'. -~t- , MADRID , IèSl'. TIPOGRAFICO DE RICARDO FÉ Calle dei Olmo, num. 4 - 1906 ES PROPIEDAD DEL AUTOR Jele de La clase deI Cuerpo de Estadistica, En pr1teba de respetuoso oarino le dedica esta obra EL AUTOR AL LEOTOR No creo que este libro sea, como fuera mi ,deseo, completo y exacto en todas sus partes. , Sirvame de excusa 10 poco que sobre Marrue- cos se ha escrito, unido a 10 poco que se cano·· 1 . {;e el pais. Espaiia debe emprender nuevos derroteros y si hemos de ir a Marruecos a ejercer nues­ tra influencia y nuestro comercio, necesario es que antes cdnozcamos al pais; su geografia nos dira dônde hemos âe poner los pies, y su his­ toria dônde hemos de poner la cabeza. \ ! CAPÎTULO l GEOGRAFIA ANTIGUA SUlII:ABIO: Pueblos primitlvos. - Geografia fenicia y car­ taglnesa.-Geografia romana.-Geografia arabe. 1. PUEBLOS PRIMITIVOS. - Toda la parte del Norte de Africa era Hamada antiguamente Li· bia, y se extendia desde la costa hasta el Atlas; desde el Atlas al Sur habitaban los gétulos y al Sur de éstos los eHopes. 2. GEOGRAF1A FENICIA y CARTAGINESA.-Se­ gun los datas mâs auténticos, los fenicios fue­ ron los primeros que verificaron un viaje de navegaci6n alrededor de Africa; pero las noti­ cias que de él se tienen son muy esèasas. Después de los fenicios los cartagineses, al manda de Hannon, realizaron otro viaje para fundar colonias en la costa occidental dlt Afri­ ca, el cual, segûn Plinio, se Drolong6 hasta dar- le la vuelta completa. ! También se tienen noticias de otros varios viajes y tentativas, que no arrojan grandes lu- -lO- \ ces sobre los conocimientos geogrâficos de aque­ 1I0s tiempos. A los fenicios y cartagineses deben slIorigen algunas ciudades de Marruecos, entre otras, Melilla y Sella. 3. GEOGRAF!A ROMANA. - Los mares de las costas de Marruecos eran lIamados en tiempos de los romanos, Mar Ibérico, elque banaba las costas dei Norte, y Sinus Emj6ricus 6 Golfo dei Comercio, el que banaba las dei Oeste, cuyo nombre era debido li que aquella costa estaba cubierta de colonias cartaginesas. Los cabos principales eran los de Cotes 6 Ampelttsia, hoy Espartel; Magatonium, hdy Punta Almina; Rusadder 6 Rusadir, hoy Tres Forcas, y el promontorio dei Sol, hoy Ghir. Los montes eran conocidos con los nombres <'le Atlas, Dyris, Deren 6 Durdus. Los rios principales eran: el M'alva, Hamado también Mulucha y Molocath, hoy Muluya, que ft:.é el limite de las dos Mauritanias; el Tauda (. Tamida, hoy Martin; el Zilis 6 Zilia, hoy Ayascha; el Li/ms, hoy Lucus; el Subur, hoy SebÎl, el Sala, hoy Dra; y hacia el interior, y perdiéndose en los desiertos, mencionan tam­ bién los antiguos otros rios, de los euales son los principales los Hamadas hoy Ger y Sis. Los pueblos que habitaban este pais, erllo; .... los Mdl/gollitos, que residlan en las eereanlas dè las colurnnas de Hércules; los Succocios 6 Cocosios, , qne oçupaban la costa del mar de Iberia; los Masicos, Verues y Verbicos,'que estaban estableci­ dos entre ambos; los Salisos, que habitaban las costas del Oeste, y al Sur de ellos los Volubianos; los Maurensis y Heperdita4zos, qne habitaban los territorios del Este, lIegando su' pals hasta el Muluya; desde las pendientes -del Atlas menor a Jas deI mayor, se extendlan los territorios ha- , bitados par los A ngaucanos, los Nectibcros, los Zagrensios y los Banibos; en la costa occidental, y después de los Volubianos, habitaban los At· lal1tes, y mas alla deI Sala se extendian los Gétu­ los, tribus bârbaras, que permanecieron siempre indomables y dispuestas â invadir los territorios romanos. 5. El pals no era fértil hacia el Este, en don­ de los estepas de la Getulia llegaban hasta las montanas y hasta las riberas dei Malva, ni tampoco hacia el Norte, dande cadenas, poco elevadas, de montanas bordean la costa. El corto numero de ciudades que se encon­ traban en este paîs estaban edificadas en la costa Oeste, sobre el mar Atlantica. Las regio­ nes dei O~ste estaban dotadas de una gran fe. cundidad; segun Strabon, la recolecci6n se hacia dos veces par ana, en primavera y en otan0; las espigas Hegaban â una altura de cinto codas, teniendo el grueso del dedo pequeno y dando/ cada grano doscientos marenta. Los moros hacian vina deI jugo de un arbol ',' ; • • - li - Hamado meliloto. La vina adquiria un vigor prodigioso; dos hombres apenas bastaban para abarcar su tronco, y daba racimos hasta de un codo de largos. El pais estaba Heno de leones, I?anteras, elefantes, bUfalos y monos; en sus grandes rios abundaban los cocodrilos, y en sus bosques las serpientes. La riqueza mineraI era • muy grande, existiendo minas de varias espe· cies. Toda la vertiente deI Atlas estaba poblada de espeso bosque de grandes arboles, de cuyo tronco, cortado horizontalmente, se fabricaban mesas redondas, que los romanos estimaban mucho y a las cuales daban el nombre de 11/0­ 1I0xyli. 6. El pais estaba cruzado por tres grandes vias militares. La primera unia la columna de Mercurio en la punta Hermes, (cabo Gir), con Tingis, hoy' Tanger, y antigua colonia Julia Traducta de Claudio. Pasaba esta via por Sala (Salé), Ba­ nasa (Colonia Valentia de Agusto), Lix 6 Lixos, en donde la fabula coloca el jardin de las Hes­ pérides, erigida en colonia por Claudio y hoy conocida con el nombre de L'Araysch (Lara­ che) y por Zilis 6 Zilia, otra colonia de Agusto, Hamada después Julia Constancia, que corres­ ponde a la moderna Arylah (Arcila). La segunda partia de Tingis (Tanger), pasaba P9r Ceuta y bordeando la costa lIegaba hasta Rusadder (Melilla). f -13- La tercera era una continuacion de la ante· rior, y desde Rusadder se dirigia il Cesilrea, antigua Yol, hecha colonia romana par Claudio, y cuyo lugar ocupa hoy la moderna Argel. Este camino, il las dos jornadas atravesaba el rio Malva y pasaba cerca de las ires islas, l1ama· das después Yâfaryn (Chafarinas). 7. Este pais fué l1amado par los romanos Mauritania 0 Mauretania Tingitana y sus habi. tantes lIlaun• a• tt/auros. En tiempos de Oton fué agregada la Mauri­ tania al gobierno de la Bética y tomo el nom­ bre de Hispania Tingitana. Fueron fundadas 0 engrandecidas par los ro­ manos, ademâs de las ciudades que hemos ci­ tado, otras varias, entre ellas, Volubilis y Sigi· llum mese (Sigilmesa). 8. GEOGRAFiA GODA.-En tiempos de los go­ das, la parte de la Mauritania, que dominaban, se l1amo Espa1ïa fransjretalia . Su capital fué Ceuta, y de ella dependian Tânger, Arcil1a, Bedis (Vé· lez de la Gomera), Saffi, Meramer y otras ciu- o dades. , àunque temporalmente, también dominaron los godas en Bona, Sersel, Tripoli, Tunez, Cha­ llo y otros puntos de la costa. Fundaron 0 engrandecieron li Arriana, Bedis Conte, Casasa, Zaralum, Meramer, Terga y Yelltt 9. GEOGRAFIA ARABI':. - Al apoderarse los arabes de la Berberia, la llamaron Al.mogreb Il - 14- occidente, y la dividieron en tres regiones, titu­ ladas: Mogrebal-Aula, 6 primer occidente, Mo­ greb-al-ausat U occidente medio y Mogreb­ al·"ksa U occidente extremo, que comprendia â Marruecos y las provincias de Orân y ArgeI. AI Sur dei Atlas se extendia el desierto de Sahara 6 de Lamtuna. AI Sur de Argel se exten­ dia la tierra de Zaab. Las regiones de Marruecos variaron de nom· bre y tomaron generalmente el de las tribus que las habitaban, distinguiéndose las de Masmuda, en el territorio dei Estrecho de Gibraltar, Go· mera en la costa deI B.iff y Magraba al Sur de éstas. Destruyeron casi todas las colonias y ciuda· des que aun existlan en tiempo de losgodos, pero editicaron otras muchas, entre ellas, Marruecos, Fez, Rabat, Taza, Uxda, Moga· dor, etc. La palabra Mauritania parece que proviene deI término fenicio Maur que significa 10 que estâ al Occidente, y la voz bereber parece que proviene de otra raiz punica, bar, que significa desierto, 6 de la palabra latina Mrbari. CAPITULO II GEOGRAFIA MODERNA 8UM!BIO: Observac16n. -Mares-Lim1tes.-Cabos.­ Oreografla. .,. OBSERVACION. - Antes de empezar la des· cripci6n geografica de Marruecos, creemos ne­ cesario advertir que los nombres de las pobla. ciones, rios, cabos y demâs accidentes, los es cribiremos como sea'el uso mas corriente en el pais, y entre paréntesis pondremos los nombres que les çlamos los europeos (en especiallos es­ panoles) y los que han recibido en el transcurso deI tiempo. II. MARES. - Banan li Marruecos,por el N'orte, el mar de Atzacac (Estrecho de Gibraltar) y Et bahar-Iiz-zaguir 6 Et baharlir rumi (Mediterrâ• neo), y por el Oeste El bahar·ç/.quebir (Océano). 12. LiMITES. -Los limites deI imperio de Marrueéos son: por el N. y O. los mares men· cionados; por el E. una linea sinuosa que sigue primero la margen occidental deI rio Kiss, pasa - 16- después por Sidi Zaher, Sidi Aissa, Yebel Teniet Sassi y Yebel Sidi·el Abed; atraviesa el Chat-el­ Gharbi y el Haiadh.el-Ahlner, pasa por el monte Msi y va a terminar· a algunos kilômetrosal Este deI OasiS de Figuig. Laa limitespor el Sur son mas inciertos, pues la soberània deI Sultan sôlo es nominal en muchas regiones; los mejo­ res mapas seii.alan dicho limite por una linea, que partiendo deI ultimo punto marcado, pasa al Sur de Et Bahariat, al Este de Tamagrut, cerca de Mimssina;~esdeaqui sigue las margenes deI Draa hasta sI un"iôn con el Markals, y desde este punto va la Iinea, hasta un poco mas abajo deI cabo Yubi.
Recommended publications
  • The History and Description of Africa and of the Notable Things Therein Contained, Vol
    The history and description of Africa and of the notable things therein contained, Vol. 3 http://www.aluka.org/action/showMetadata?doi=10.5555/AL.CH.DOCUMENT.nuhmafricanus3 Use of the Aluka digital library is subject to Aluka’s Terms and Conditions, available at http://www.aluka.org/page/about/termsConditions.jsp. By using Aluka, you agree that you have read and will abide by the Terms and Conditions. Among other things, the Terms and Conditions provide that the content in the Aluka digital library is only for personal, non-commercial use by authorized users of Aluka in connection with research, scholarship, and education. The content in the Aluka digital library is subject to copyright, with the exception of certain governmental works and very old materials that may be in the public domain under applicable law. Permission must be sought from Aluka and/or the applicable copyright holder in connection with any duplication or distribution of these materials where required by applicable law. Aluka is a not-for-profit initiative dedicated to creating and preserving a digital archive of materials about and from the developing world. For more information about Aluka, please see http://www.aluka.org The history and description of Africa and of the notable things therein contained, Vol. 3 Alternative title The history and description of Africa and of the notable things therein contained Author/Creator Leo Africanus Contributor Pory, John (tr.), Brown, Robert (ed.) Date 1896 Resource type Books Language English, Italian Subject Coverage (spatial) Northern Swahili Coast;Middle Niger, Mali, Timbucktu, Southern Swahili Coast Source Northwestern University Libraries, G161 .H2 Description Written by al-Hassan ibn-Mohammed al-Wezaz al-Fasi, a Muslim, baptised as Giovanni Leone, but better known as Leo Africanus.
    [Show full text]
  • Kingdom of Morocco Final Prospectus.Docx
    THE KINGDOM OF MOROCCO U.S.$1,000,000,000 4.25% Notes due 2022 Issue price: 99.228% U.S.$500,000,000 5.50% Notes due 2042 Issue price: 97.464% The U.S.$1,000,000,000 4.25% Notes due 2022 (the “2022 Notes”) and the U.S.$500,000,000 5.50% Notes due 2042 (the “2042 Notes” and, together with the 2022 Notes, the “Notes”) to be issued by the Kingdom of Morocco (the “Issuer”, the “Kingdom” or “Morocco”), will mature and be redeemed at their principal amount on 11 December 2022, in respect of the 2022 Notes, and 11 December 2042, in respect of the 2042 Notes, unless previously purchased and cancelled. See “Terms and Conditions of the Notes—5. Redemption, Purchase and Cancellation”. The 2022 Notes will bear interest from and including 11 December 2012 (the “Issue Date”) at a rate of 4.25% per annum and will be payable semi-annually in arrear on 11 June and 11 December in each year. The first payment of interest in respect of the 2022 Notes will be made on 11 June 2013. The 2042 Notes will bear interest from and including the Issue Date at a rate of 5.50% per annum and will be payable semi-annually in arrear on 11 June and 11 December in each year. The first payment of interest in respect of the 2042 Notes will be made on 11 June 2013. Payments on the Notes will be made in U.S. Dollars without deduction for or on account of any Moroccan withholding taxes unless the withholding is required by law, in which case the Issuer will pay additional amounts in respect of such taxes, subject to certain exceptions as set forth in “Terms and Conditions of the Notes—7.
    [Show full text]
  • Moroccan Migration Trends and Development Potentials
    Federal Ministry for Economic Cooperation and Development Published by: Moroccan migration trends and development potentials 1 Contents Executive summary 3 Zusammenfassung 5 Résumé 7 1 Introduction 9 2 Emigration from Morocco 11 2.1 Evolution of Moroccan emigration 1950-2015 11 2.2 Recent trends in emigration and return migration 14 The Moroccan–Spanish case: limited returns and onward migration 14 The Moroccan–German case: limited returns and continued immigration 16 2.3 Naturalisation and the establishment of the Moroccan diaspora 18 2.4 The role of immigration policies 18 3 Immigration to and settlement in Morocco 21 3.1 African immigration 21 3.2 New European immigration 22 2 3.3 Morocco’s changing immigration policies 22 4 Migration transitions: Morocco as a destination country? 24 4.1 A Moroccan migration transition? 24 4.2 Development trends and possible migration implications 24 4.3 Varying and changing regional migration cultures 26 5 Development impacts and economic potentials of migration 27 5.1 The impacts of financial and social remittances 27 5.2 Return migration and development: factors of success and failure 28 5.3 Economic and social contributions of migrants and refugees in Morocco 31 6 Conclusion and insights for policy 33 References 36 ANNEX 1 Key Moroccan migration trends 40 ANNEX 2 Key development trends for Morocco, 1960-2014 42 Moroccan migration trends and development potentials Author: Hein de Haas, October 2016 Executive summary This study analyses the recent evolution of migration the recognition of foreign degrees, corruption and the lack to and from Morocco and its potential to contribute to of legal security, especially with regard to ownership of development.
    [Show full text]
  • Livestock Policy
    Coordinators J.-F. Tourrand, CIRAD-GREEN, Univ Montpellier, MAAF, Montpellier, France / UFSM-PPGZ, Santa Maria-RS, Brazil P. D. Waquil, UFRGS-PGDR, Porto Alegre-RS, Brazil M.-C. Maraval, CIRAD, DIST, F-34398 Montpellier, France M. T. Sraïri, Hassan II Institute of Agronomy and Veterinary Medicine (IAV), Rabat, Morocco L. G. Duarte, Université de Brasília (UnB), PPG MADER-FUP, Brasília-DF, Brasil G. V. Kozloski, UFSM-PPGZ, Santa Maria-RS, Brazil CIRAD - French Agricultural Research Center for International Development Electronic book published under the Creative Commons Licence ‘Attribution 4.0 International’ (CC BY 4.0) How to cite this ebook: Tourrand J.‐F., Waquil P.D., Maraval M.‐C., Sraïri M.T., Duarte L.G., Kozloski G.V. (Coord.), 2020. Livestock Policy. CIRAD, Montpellier, France, DOI: 10.19182/agritrop/00143 How to cite a chapter: Authors’ names, 2020. Chapter title. In: Tourrand et al. (Coord.), Livestock Policy. CIRAD, Montpellier, France, DOI: 10.19182/agritrop/00143 Publisher: CIRAD Avenue Agropolis, 34398 Montpellier Cedex 5, France www.cirad.fr ISBN CIRAD: 978‐2‐87614‐762‐1 EAN CIRAD: 9782876147621 Legal Deposit: December 2020 Foreword Bernard Hubert1 I would like to thank the editors who invited me to write a brief foreword to their book which will constitute a significant contribution to the current situation of livestock husbandry in many parts of the world, enlightened by a long-term view, which is fundamental to understanding where we are and where we come from. I appreciate it all the more because I know personally almost all of the authors even if I am neither an animal nor a political scientist.
    [Show full text]
  • Minor Sovereign Territories” Frontera Norte, Vol
    Frontera Norte ISSN: 0187-7372 [email protected] El Colegio de la Frontera Norte, A.C. México Calderón Vázquez, Francisco José Boundaries in Time and Space: Spanish “Minor Sovereign Territories” Frontera Norte, vol. 26, núm. 51, enero-junio, 2014, pp. 113-136 El Colegio de la Frontera Norte, A.C. Tijuana, México Disponible en: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=13630748005 Cómo citar el artículo Número completo Sistema de Información Científica Más información del artículo Red de Revistas Científicas de América Latina, el Caribe, España y Portugal Página de la revista en redalyc.org Proyecto académico sin fines de lucro, desarrollado bajo la iniciativa de acceso abierto Boundaries in Time and Space: Spanish “Minor Sovereign Territories” Fronteras en el tiempo y el espacio: Las “plazas menores” de soberanía Francisco José Calderón VÁZQUEZ Universidad de Málaga [email protected] ABSTRACT This paper studies the evolution of the border functionality of the Moroccan-Spanish bor- der, one of the most complicated, thought-provoking boundaries in today’s world, being the only European frontier in Africa. Among the Spanish-Moroccan border areas, the focal point of this analysis are the Spanish “Minor Sovereign Territories”, a set of small border is- lands that perfectly embody the fluctuations of history in the Mediterranean basin and their reflection in the life and functions of borderland territories and their peoples. Keywords: 1. borders, 2. border functionality, 3. North/South boundaries, 4. mediterranean conflicts, 5. moroccan-spanish border. RESUMEN En el presente trabajo se estudia la evolución de la funcionalidad fronteriza de una de las fronteras más sugestivas y complicadas del mundo actual: la frontera hispano-marroquí, la única frontera europea en África.
    [Show full text]
  • CHANGING FAMILY STRATEGIES in CONTEMPORARY MOROCCO Women’S Stories, Persistent Ideologies and Matrimonial Strategies
    Museum Tusculanum Press :: University of Copenhagen :: www.mtp.dk :: [email protected] CHANGING FAMILY STRATEGIES IN CONTEMPORARY MOROCCO Women’s Stories, Persistent Ideologies and Matrimonial Strategies Raquel Gil Carvalheira, Centre for Research in Anthropology, New University of Lisbon This article analyses changing family structures in Morocco by examining four households within one family’s residential compound. Despite its location in a rural setting, this compound is not the main site of economic production for these domestic units, meaning that other principles operate in the distribution and use of land. To analyse households within this property allows us to capture how marriage strategies and women’s position inside the family change through generations. Tak- ing into account both the tradition of the extended family organized along agnatic descent lines and recent changes, which have made conjugal households desirable, this paper explores whether the seemingly conflicting values associated with traditional extended households and current opportu- nities for personal social mobility can be harmoniously integrated by families. Keywords : gender, conjugalit y, patrilineality, household, Morocco Introduction : The Lahmar Family here. This illusion is created by the female seclu­ Along the national road linking Ounara to the larg­ sion and segregation that often characterize Arab- est cities on the north-western Moroccan coast, Muslim societies. Here, it is only men on the streets, Safi, A l Jadida and Casablanca, the landscape is chatting, trading, drinking tea and coffee on the ter­ composed of small villages and towns.1 This is the races, riding their donkeys. For much of the day it is Arabic-speaking Chiadma region of Essaouira prov­ rare to hear the sound of a car.
    [Show full text]
  • Spanish “Minor Sovereign Territories”
    Boundaries in Time and Space: Spanish “Minor Sovereign Territories” Fronteras en el tiempo y el espacio: Las “plazas menores” de soberanía Francisco José Calderón VÁZQUEZ Universidad de Málaga [email protected] ABSTRACT This paper studies the evolution of the border functionality of the Moroccan-Spanish bor- der, one of the most complicated, thought-provoking boundaries in today’s world, being the only European frontier in Africa. Among the Spanish-Moroccan border areas, the focal point of this analysis are the Spanish “Minor Sovereign Territories”, a set of small border is- lands that perfectly embody the fluctuations of history in the Mediterranean basin and their reflection in the life and functions of borderland territories and their peoples. Keywords: 1. borders, 2. border functionality, 3. North/South boundaries, 4. mediterranean conflicts, 5. moroccan-spanish border. RESUMEN En el presente trabajo se estudia la evolución de la funcionalidad fronteriza de una de las fronteras más sugestivas y complicadas del mundo actual: la frontera hispano-marroquí, la única frontera europea en África. Dentro de los territorios fronterizos hispano-marroquíes, el foco de nuestro análisis se centra en las denominadas “plazas menores”, un conjunto de 113-136 PP. 2014, E pequeños territorios insulares fronterizos que encarnan con perfección los vaivenes de la D historia en el Mediterráneo y su reflejo en la vida y funciones de los territorios fronterizos y de su gente. JUNIO - Palabras clave: 1. fronteras, 2. funcionalidad fronteriza, 3. fronteras Norte-Sur, O 4. conflictos mediterráneos, 5. frontera hispano-marroquí. R ENE . 51, . 51, NÚM . 26, VOL , TE R NO A Fecha de recepción: 11 de diciembre de 2012 R Fecha de aceptación: 25 de abril de 2013 ONTE FR 113 114 FRONTERA NORTE, VOL.
    [Show full text]
  • La Lengua Bereber
    LA LENGUA BEREBER Para EL TELEGRAMA DEL RIF Las tres cuartas partes de la población del Imperio de Marruecos, son de raza berebere, correspondiendo el resto a las gentes de origen árabe, y no solo es esto cierto, sino que puede afirmarse que en el Norte de Africa, desde el Sus hasta Túnez, tienen preponderancia las poblaciones bereberes, hasta el punto de que los ezhuanas (habitantes más allá de Argel), hablan casi lo mismo que los kabileños del Rif. De aquí resulta la gran importancia que el estudio del schelja tiene para los españo· les y el acierto del General Jordana al proponer que se organizase su enseñanza oficialmen· te. El berebere o schelja ofrece varios dia· lectos y el que hablan nuestros convecinos es el tamasigt, palabra derivada de madeguis, nombre de uno de los fundadores de las poblaciones bereberes de estos territorios. Los moros no escriben el schelja, pero para su enseñanza convendrá transcribir sus voces al español o al árabe, pues con ambas lenguas pueden expresarse facilmente sus sonidos, fuertemente guturales y aspirados. Su arquitectura gramatical, aunque no sea muy complicada, no deja de ofrecer difi· cultades y sobre todo la presenta para el europeo la pronunciación que requiere pro· longados ejercicios y práctica continuada. En esta región, el schelja ha recibido en su diccionario no pocas palabras árabes, donde con más pureza se habla es en el Sus, pues allí no se manifiesta la influencia de otras lenguas. Fotografia de Cubierta Niña de M azuza Francisco Moreno Martín, 1990 Amazigñ-'I!aznazigñ t Debate Abierto A L D A 8 A n 2 19 Amazigh-Tamazight Debate Abierto· Dirección JOSE MEGIAS AZNAR Consejo de Redacción VICENTE MOGA ROMERO, ANTONIO BRAVO NIETO, PALOMA MORATINOS BERNARDI, MOISES SALAMA BENARROCH, TERESA RIZO GUTIERREZ, CELIA GARCIA MARFIL, TERESA SERRANO DARDER.
    [Show full text]
  • A Cognitive Approach to Berber-Tamazight Sociocultural Reality: the Bioconceptual Organization of Izri Poetics by Tarifit-Speaking Riffian Women
    !"#$%&'(')*"!++,$!#-"($".*,.*,/(!0!1'%-("2$#'$#34(3,!4",*!4'(56"" """"""""""""""""""""""""""""(-*".'$#$&#*+(3!4"$,%!&'1!('$&"$7"'1,'"+$*('#2".5",'77'!&"8$0*&" !! ! ! A COGNITIVE APPROACH TO BERBER-TAMAZIGHT SOCIOCULTURAL REALITY: THE BIOCONCEPTUAL ORGANIZATION OF IZRI POETICS BY TARIFIT-SPEAKING RIFFIAN WOMEN To all Riffian women that like Fatima have preserved the essence of our forgotten culture; to Maria del Carmen my beloved wife and mother of my girl Fadila; to Dr. Juani Guerra, scholar, lady and an all round good person. PhD Work by AMAR EL-ARBAOUI JELOULI Supervisor: Juana Teresa Guerra de la Torre Department of Modern Languages ULPGC, 2012 "# !"!#$%&!#'!()*$+%&()&*$ ! ACKNOLEDGMENTS Thanks to all Riffian women who taught me how to sing and dance with freedom and taught me about their pains, their joy, their desire for freedom, their perception of time, their silent revolution. Thanks to the people I have met on this long journey, all people that have made possible the achievement of this thesis. First of all I would like to acknowledge my very great appreciation for my teacher and supervisor Professor Guerra for her help, her valuable and constructive suggestions, her guidance and enthusiastic encouragement during the planning and the development of this dissertation since the beginning of my graduate studies in Cognition and Language at ULPGC in 2003. Her willingness to give her time so generously is here thoroughly appreciated. I am indebted to all those people that initiated me in the field of Cognition and Language. I cannot mention all their names because I would not have enough space for them all, but I have a special place for all them in my heart and mind.
    [Show full text]
  • My Trip to Morocco
    My Trip to Morocco I hadn’t planned on going to Morocco this year. My original choice was a joint tour of Israel and Jordan, but Helene Halperin and Noelani Musicaro, two women I met on a previous trip to Turkey, convinced me to go. I normally travel solo (within a guided tour). However, over the years I’ve learned it is far better to see the world with like-minded travelers. Helene, a retired educator, and Noelani, an online entrepreneur, were a good mix for me. Not only did we embrace the same free-spirited curiosity about our planet, we also shared a similar sense of humor, which never hurts. Our tour company of choice was Gate 1 Travel; we selected an escorted tour called the 13-Day Kaleidoscope of Morocco at a very affordable price. I travel twice a year on my letter carrier’s salary and need to keep the costs of most trips to under $250 a day (including airfare), so this trip fit my budget perfectly. Although I write detailed journals of all my travels I seldom do any research on the countries I visit prior to the actual trips. This tour was no exception. Perhaps this sounds like an asinine way of seeing the world, but I often tell myself the true adventure comes from experiencing the culture and unknown wonders of a new place, and not just crossing off a checklist. Besides, I had Helene with me, a walking encyclopedia who eats travel books for breakfast, possessing an uncanny sense of direction as if she was born with a GPS device implanted in her brain.
    [Show full text]
  • Encyclopédie Berbère, 5 | 1988 Anthropologie (Partie III) 2
    Encyclopédie berbère 5 | 1988 5 | Anacutas – Anti-Atlas Anthropologie (Partie III) M.-C. Chamla et D. Ferembach Édition électronique URL : http://journals.openedition.org/encyclopedieberbere/2897 DOI : 10.4000/encyclopedieberbere.2897 ISSN : 2262-7197 Éditeur Peeters Publishers Édition imprimée Date de publication : 1 avril 1988 Pagination : 713-775 ISBN : 2-85744-319-6 ISSN : 1015-7344 Référence électronique M.-C. Chamla et D. Ferembach, « Anthropologie (Partie III) », Encyclopédie berbère [En ligne], 5 | 1988, document A234, mis en ligne le 01 décembre 2012, consulté le 12 octobre 2020. URL : http:// journals.openedition.org/encyclopedieberbere/2897 ; DOI : https://doi.org/10.4000/ encyclopedieberbere.2897 Ce document a été généré automatiquement le 12 octobre 2020. © Tous droits réservés Anthropologie (Partie III) 1 Anthropologie (Partie III) M.-C. Chamla et D. Ferembach Anthropologie physique des Marocains (D. Ferembach) 1. — Les Rifains 1 Leur étude a été réalisée par C.S. Coon (1931, 1939). Les Rifains sont essentiellement des agriculteurs sédentaires. Seuls les Métalsa et les Beni Bu Yahyi, au sud-est du Rif, mènent une vie de nomade dans le désert de Garet. Les tribus étudiées par C.S. Coon sont les suivantes : Kebdana, Galiya, Beni Said, Beni Bu Yahyi, Metalsa, Beni Ulinshk, Tafersit, Beni Tuzin, Temsaman, Geznaya, Beni Urriaghel, Beni Amart, Targuist, Bokoya, Beni Itteft, Beni Bu Frah, Mestabsa et Mtiwa. En moyenne, les Rifains ont une stature modérée, une tête allongée et élevée et un nez leptorhinien. 2 Leur stature moyenne est de 168,6 cm ± 0,2. Parmi les diverses tribus examinées, cette moyenne varie entre 166,2 cm (chez les Targuist) et 171,5 cm (chez les Tuzin).
    [Show full text]
  • Ville De Genève Département Municipal Des Affaires Culturelles Editions Des Conservatoire Et Jardin Botaniques
    Ville de Genève Département municipal des affaires culturelles Editions des Conservatoire et Jardin botaniques Dìrecteur: Rodolphe Spichiger Rédacteur: Hervé M. Burdet International Advisory Board Bamps Paul (Meise) Kupfer Philippe (Neuchàtel) Bremer Birgitta (Uppsala) Lebrun Jean-Pierre (Maisons-Alfort) Ehrendorfer Friedrich (Vienne) Prance Ghiilean T. (Kew) Forerò Enrique (Bogotà) Raven Peter H. (Saint-Louis) Gradstein S. Robbert (GSttingen) Rodman James (Arlington) Greuter Werner (Berlin) Roiix Claude (Marseille) Hamann Ole (Copenhague) Wilson Peter G. (Sydney) Rédacteurs-adjoìnts: Patrick Perret, Lorenzo Ramella Comité de lecture: Aeschimann David Geissler Patricia Clerc Philippe Jeanmonod Daniel Gautier Laurent avec la collaboration occasionnelle d'experts locaux et étrangers spécialement désignés Réallsation technique: Robert Meuwly, avec la collaboration de Myriam Dèiley Imprimerle Atar S.A., Genève Toute correspondance doit ètre adressée à: Rédaction «Candollea-Boissiera» Conservatoire botanique Case postale 60 CH-1292 Chambésy © CONSERVATOIRE ET JARDIN BOTANIQUES DE GENÈVE 1996 volume 52 Genève, 1996 Mémoires de botanique systématique ISBN 2-8277-0068-9 Revisión del gènero Asphodelus L. (Asphodelaceae) en el Mediterràneo Occidental por Zoila DIAZ LIFANTE & Benito VALDÉS Boissiera 52, 1996 Ginebra, 23 de diciembre 1996 I RESUMEN Se ha realizado una revisión taxonómica del gènero Asphodelus L. en el Mediterràneo Occidental, incluyendo Macaronesia, la Peninsula Ibèrica, Francia, O de Italia, Marruecos, Argelia y Tùnez. Se cubre por tanto el àrea de mayor diversidad del gènero. Està basada en el estudio de cerca de 3800 especimenes de 42 herbarios, complementado con observaciones direc- tas en cerca de 800 poblaciones naturales. Se ha tenido en cuenta fundamentalmente los carac- teres morfológicos, complementados por la información que aportan los caracteres polinicos, cariológicos, reproductivos, de germinación de las semillas y el desarrollo de las plàntulas.
    [Show full text]