D"Fj Japanesepodlol.Com
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
A Study of Proposition and Modality Focusing on Epistemic Modals in the Japanese Language
A Study of Proposition and Modality Focusing on Epistemic Modals in the Japanese Language Kazuyuki Matsushita A thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy of the Australian National University March 2006 Declaration Except where it is otherwise acknowledged in the text, this thesis is entirely my own work Kazuyuki Matsushita March, 2006 Acknowledgements I would like to express my deepest thanks to my supervisor Dr. Peter Hendriks. He has given precious advice, and encouragement throughout my candidature. In particular, he has provided me with suitable terms to solve semantic gaps between English and Japanese. I am grateful for the time he has spent on my behalf. I wish to thank my associate supervisor Dr. Nicolette Bramley of the University of Canberra, who has provided excellent advice and criticism to improve my draft. I could not have done without Dr. Gail Craswell, at the Academic Skills and Learning Centre, who reviewed my thesis and made significant comments on my drafts. I am also grateful to Dr. Meredith McKinney, who has carefully proofread my draft. I would like to thank Prof. Junsaku Fundō and the late Prof. Kazuo Suzuki, who have given me encouragement to continue my studies since I studied at Tokyo Kyōiku University. Finally, I want to express my gratitude to my wife Sachiko, who read my draft conscientiously, pointed out inappropriate examples, and has supported me through hard times and good times. Canberra, Australia March 2006 Kazuyuki Matsushita ii Abstract This study discusses proposition and modality in the Japanese language, focusing on epistemic modals. In the literature of modality recently, detailed discussions of individual modals have been made to clarify their function. -
UC Riverside Electronic Theses and Dissertations
UC Riverside UC Riverside Electronic Theses and Dissertations Title Performing Recovery: Music and Disaster Relief in Post-3.11 Japan Permalink https://escholarship.org/uc/item/9jm4z24b Author Kaneko, Nana Publication Date 2017 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California UNIVERSITY OF CALIFORNIA RIVERSIDE Performing Recovery: Music and Disaster Relief in Post-3.11 Japan A Dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Music by Nana Kaneko June 2017 Dissertation Committee: Dr. Deborah Wong, Chairperson Dr. Margherita Long Dr. René T.A. Lysloff Dr. Jonathan Ritter Dr. Christina Schwenkel Copyright by Nana Kaneko 2017 The Dissertation of Nana Kaneko is approved: Committee Chairperson University of California, Riverside Acknowledgements It took an enormous crew of supporters to make my research possible. What follows is just a brief recognition of those who have generously contributed to this journey. Infinite gratitude goes to my advisor, Deborah Wong, who believed in me throughout my six years as a graduate student at UCR. Thank you for constantly challenging me to take my work to the next level, and for enthusiastically guiding me and getting me to the completion of this project. I hope this dissertation is at least a small reflection of the ways in which you have shaped me as a scholar, thinker, and researcher. To my committee members: Mimi Long, René Lysloff, Jonathan Ritter, and Christina Schwenkel, I had the privilege of taking seminars with each of you that inspired me deeply and prepared me to embark on my fieldwork and research. -
Anime/Games/J-Pop/J-Rock/Vocaloid
Anime/Games/J-Pop/J-Rock/Vocaloid Deutsch Alice Im Wunderland Opening Anne mit den roten Haaren Opening Attack On Titans So Ist Es Immer Beyblade Opening Biene Maja Opening Catpain Harlock Opening Card Captor Sakura Ending Chibi Maruko-Chan Opening Cutie Honey Opening Detektiv Conan OP 7 - Die Zeit steht still Detektiv Conan OP 8 - Ich Kann Nichts Dagegen Tun Detektiv Conan Opening 1 - 100 Jahre Geh'n Vorbei Detektiv Conan Opening 2 - Laufe Durch Die Zeit Detektiv Conan Opening 3 - Mit Aller Kraft Detektiv Conan Opening 4 - Mein Geheimnis Detektiv Conan Opening 5 - Die Liebe Kann Nicht Warten Die Tollen Fussball-Stars (Tsubasa) Opening Digimon Adventure Opening - Leb' Deinen Traum Digimon Adventure Opening - Leb' Deinen Traum (Instrumental) Digimon Adventure Wir Werden Siegen (Instrumental) Digimon Adventure 02 Opening - Ich Werde Da Sein Digimon Adventure 02 Opening - Ich Werde Da Sein (Insttrumental) Digimon Frontier Die Hyper Spirit Digitation (Instrumental) Digimon Frontier Opening - Wenn das Feuer In Dir Brennt Digimon Frontier Opening - Wenn das Feuer In Dir Brennt (Instrumental) (Lange Version) Digimon Frontier Wenn Du Willst (Instrumental) Digimon Tamers Eine Vision (Instrumental) Digimon Tamers Ending - Neuer Morgen Digimon Tamers Neuer Morgen (Instrumental) Digimon Tamers Opening - Der Grösste Träumer Digimon Tamers Opening - Der Grösste Träumer (Instrumental) Digimon Tamers Regenbogen Digimon Tamers Regenbogen (Instrumental) Digimon Tamers Sei Frei (Instrumental) Digimon Tamers Spiel Dein Spiel (Instrumental) DoReMi Ending Doremi -
Tin £415 14-4^
Tin £415 14-4^ Jr THE LIFE AND WORK OF KOBAYASHI ISSA. Patrick McElligott. Ph.D. Japanese. ProQuest Number: 11010599 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a com plete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest ProQuest 11010599 Published by ProQuest LLC(2018). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States C ode Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC. 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106- 1346 Patrick McElligott. "The Life and Work of Kobayashi Issa., Abstract. This thesis consists of three chapters. Chapter one is a detailed account of the life of Kobayashi Issa. It is divided into the following sections; 1. Background and Early Childhood. 2. Early Years in Edo. 3. His First Return to Kashiwabara. ,4. His Jiourney into Western Japan. 5. The Death of His Father. 6 . Life im and Around Edo. 1801-1813. 7. Life as a Poet in Shinano. 8 . Family Life in Kashiwabara.. 9* Conclusion. Haiku verses and prose pieces are introduced in this chapter for the purpose of illustrating statements made concerning his life. The second chapter traces the development of Issa*s style of haiku. It is divided into five sections which correspond to the.Japanese year periods in which Issa lived. -
家族 かぞく Kazoku Aile 家族関係 かぞくかんけい Kazoku Kankei
YAŞAM AİLE 家族 かぞく kazoku aile 家族関係 かぞくかんけい kazoku kankei aile ilişkileri 人 ひと hito insan 人間 にんげん ningen insan 人類 じんるい jinrui ırk 男 おとこ otoko erkek 男性 だんせい dansei erkek, adam 女 おんな onna kadın, bayan, hanım; kız 女性 じょせい josei kadın, hanım 婦人 ふじん fujin kadın, hanım, bayan 紳士 しんし shinshi beyefendi, centilmen, efendi adam 淑女 しゅくじょ shukujo hanımefendi 男の子 おとこのこ otoko no ko erkek çocuk 女の子 おんなのこ onna no ko kız çocuk 家庭 かてい katei aile, aile halkı, ev, yuva 親戚 しんせき shinseki akraba 親類 しんるい shinrui akraba 先祖 せんぞ senzo ata, cet, soy sop 親 おや oya ebeveyn, anne baba 両親 りょうしん ryooshin ana baba, ebeveyn 父母 ふぼ fubo baba ve anne 父 ちち chichi baba (kendi) 母 はは haha anne (kendi) お父さん おとうさん otoosan baba お母さん おかあさん okaasan anne, ana おやじ おやじ oyaji baba (konuşma dili) おふくろ おふくろ ofukuro baba (konuşma dili, erkek konuşması) 子供 こども kodomo çocuk 息子 むすこ musuko oğul, erkek çocuk 娘 むすめ musume kız evlât; genç kız 坊ちゃん ぼっちゃん botchan oğlu, oğlun, oğlunuz お嬢 ちゃん おじょうちゃん ojoochan küçük kız / kız evlat お嬢 さん おじょうさん ojoosan kızınız, kızı; genç kız 長男 ちょうなん choonan en büyük erkek evlât / oğlan 長女 ちょうじょ choojo en büyük kız evlât 次男 じなん jinan ikinci oğul 次女 じじょ jijo ikinci kız 兄 あに ani büyük erkek kardeş, ağabey (kendi) 兄貴 あにき aniki ağabey 姉 あね ane büyük kız kardeş, abla (kendi) お兄さん おにいさん oniisan ağabey お姉さん おねえさん oneesan abla 弟 おとうと otooto erkek kardeş (kendi) 妹 いもうと imooto küçük kız kardeş (kendi) 兄弟 きょうだい kyoodai kardeş 姉妹 しまい shimai kız kardeşler 祖父 そふ sofu dede, büyük baba (kendi) 祖母 そぼ sobo nine, büyük anne (kendi) おじいさん おじいさん ojiisan dede, büyük baba おばあさん おばあさん obaasan -
Unmasking the Abject Persona in Postwar and Contemporary Japanese Women's Poetry Lee Friederich Washington University in St
Washington University in St. Louis Washington University Open Scholarship All Theses and Dissertations (ETDs) January 2009 In the Voices of Men, Beasts, and Gods: Unmasking the Abject Persona in Postwar and Contemporary Japanese Women's Poetry Lee Friederich Washington University in St. Louis Follow this and additional works at: https://openscholarship.wustl.edu/etd Recommended Citation Friederich, Lee, "In the Voices of Men, Beasts, and Gods: Unmasking the Abject Persona in Postwar and Contemporary Japanese Women's Poetry" (2009). All Theses and Dissertations (ETDs). 408. https://openscholarship.wustl.edu/etd/408 This Dissertation is brought to you for free and open access by Washington University Open Scholarship. It has been accepted for inclusion in All Theses and Dissertations (ETDs) by an authorized administrator of Washington University Open Scholarship. For more information, please contact [email protected]. WASHINGTON UNIVERSITY IN ST. LOUIS Department of Asian and Near Eastern Languages and Literatures Committee on Comparative Literature Dissertation Examination Committee: Rebecca Copeland, Chair Lingchei Letty Chen Marvin Marcus Jamie Newhard Akiko Tsuchiya Kellie Wells IN THE VOICES OF MEN, BEASTS, AND GODS: UNMASKING THE ABJECT PERSONA IN POSTWAR AND CONTEMPORY JAPANESE WOMEN'S POETY by Lee Evans Friederich A dissertation presented to the Graduate School of Arts and Sciences of Washington University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy August 2009 St. Louis, Missouri copyright by Lee Evans Friederich 2009 ABSTRACT OF THE DISSERTATION In the Voices of Men, Beasts and Gods: Unmasking the Abject Persona in Postwar and Contemporary Japanese Women's Poetry by Lee Evans Friederich Doctor of Philosophy in Japanese and Comparative Literature Washington University in St. -
A Study of Proposition and Modality Focusing on Epistemic Modals in the Japanese Language
View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by The Australian National University A Study of Proposition and Modality Focusing on Epistemic Modals in the Japanese Language Kazuyuki Matsushita A thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy of the Australian National University March 2006 Declaration Except where it is otherwise acknowledged in the text, this thesis is entirely my own work Kazuyuki Matsushita March, 2006 Acknowledgements I would like to express my deepest thanks to my supervisor Dr. Peter Hendriks. He has given precious advice, and encouragement throughout my candidature. In particular, he has provided me with suitable terms to solve semantic gaps between English and Japanese. I am grateful for the time he has spent on my behalf. I wish to thank my associate supervisor Dr. Nicolette Bramley of the University of Canberra, who has provided excellent advice and criticism to improve my draft. I could not have done without Dr. Gail Craswell, at the Academic Skills and Learning Centre, who reviewed my thesis and made significant comments on my drafts. I am also grateful to Dr. Meredith McKinney, who has carefully proofread my draft. I would like to thank Prof. Junsaku Fundō and the late Prof. Kazuo Suzuki, who have given me encouragement to continue my studies since I studied at Tokyo Kyōiku University. Finally, I want to express my gratitude to my wife Sachiko, who read my draft conscientiously, pointed out inappropriate examples, and has supported me through hard times and good times. Canberra, Australia March 2006 Kazuyuki Matsushita ii Abstract This study discusses proposition and modality in the Japanese language, focusing on epistemic modals. -
LESSON NOTES Advanced Audio Blog #1 Meet Miki
LESSON NOTES Advanced Audio Blog #1 Meet Miki CONTENTS 2 Kanji 2 Kana 3 Romanization 4 English 5 Vocabulary 6 Sample Sentences # 1 COPYRIGHT © 2015 INNOVATIVE LANGUAGE LEARNING. ALL RIGHTS RESERVED. KANJI 1. 初めまして、美樹です 2. 皆さんこんにちは、はじめまして。☆★ 3. 私の名前は、美樹(みき)といいます。茨城県に住んでいます。今大学で勉強しているの は経営学で、専攻はマーケティングです。今は広告についての論文を書いています。大学 で勉強していることの他に、海外のことにもとても興味があります。今までにイタリアと タイとオーストラリアとトルコに行きましたが、もっともっといろんな国を見ていろんな 人に会ってみたいと思っています。そのために今、ハンバーガーカフェでアルバイトをし ています。たくさんの方とお話したいので何でもいいので気楽にコメントして下さいね。 4. 趣味は旅行と料理。今年の夏は静岡県、千葉県に旅行に行きました。次は、私のおばあち ゃんの住む京都に行く予定です。料理は日本食をよく作ります。昨日は肉じゃがを作った んです。肉じゃがは代表的な日本の家庭料理の一つです。まあまあおいしかったけど、も っと上手に作れるように練習します! 5. 私は車を運転するのもとても好きです。この間は友達と海に行きました。海水浴したり、 バーベキューしたり、ビーチバレーをして、過ごしました。高速道路を使わなかったので 3時間半もかかってしまいましたが、とても楽しいドライブでした。♪ 6. I'll make an entry in my blog about day-to-day situations. 7. See you next week. 8. 日々のいろんな事を、このブログに書いていきたいと思います。 9. それではまた来週。 KANA CONT'D OVER JAPANESEPOD101.COM ADVANCED AUDIO BLOG #1 - MEET MIKI 2 1. はじめまして、みきです 2. みなさん こんにちは、はじめまして。☆★ 3. わたしの なまえは、みきと いいます。いばらきけんに すんでいます。いま だいがくで べ んきょうしているのは けいえいがくで、せんこうは マーケティングです。いまは こうこ くについての ろんぶんを かいています。だいがくで べんきょうしていることの ほかに、 かいがいのことにも とても きょうみがあります。いままでに イタリアと タイと オースト ラリアと トルコに いきましたが、もっともっと いろんなくにを みて いろんなひとに あ ってみたいと おもっています。そのために いま、ハンバーガーカフェで アルバイトを し ています。たくさんのかたと おはなししたいので なんでもいいので きらくに コメントし てくださいね。 4. しゅみは りょこうと りょうり。ことしのなつは しずおかけん、ちばけんに りょこうに い きました。つぎは、わたしの おばあちゃんのすむ きょうとに いく よていです。りょうり は にほんしょくを よく つくります。きのうは にくじゃがを つくったんです。にくじゃが は だいひょうてきな にほんの かていりょうりの ひとつです。まあまあ おいしかったけ ど、もっと じょうずに つくれるように れんしゅうします! 5. わたしは くるまを うんてんするのも とてもすきです。このあいだは ともだちと うみに いきました。かいすいよくしたり、バーベキューしたり、ビーチバレーをして、すごしま した。こうそくどうろを つかわなかったので さんじかんはんも かかってしまいました が、とても たのしいドライブでした。♪ 6. I'll make an entry in my blog about day-to-day situations. 7. See you next week. 8. ひびの いろんなことを、このブログに かいていきたいと おもいます。 9. -
A Dictionary of Basic Japanese Grammar
A DICTIONARY OF BASIC JAPANESE GRAMMAR Seiichi Makino and Michio Tsutsui TheJapanTimes First cloth-bound edition: March 1986 First paperback edition: March 1989 18th printing : January 1994 ISBN 4-7890-0454-6 Copyright © 1986 and 1989 by Seiichi Makino and Michio Tsutsui Cover: CADEC Inc. All rights reserved, including the right to reproduce this book or portions thereof in any form. Published by The Japan Times, Ltd. 5-4, Shibaura 4-chome, Minato-ku, Tokyo 108, Japan Printed in Japan Preface This is a dictionary of basic Japanese grammar designed primarily for first and second year Japanese students and for teachers of Japanese. After having examined major textbooks being used in Japan and the United States we have chosen what we believe to be basic grammatical items. Our descriptions and explanations have incorporated the recent findings in Japanese linguistics which we felt were of practical significance. We have spent three years and a half preparing this dictionary. Each of us initially prepared half of the original draft: approximately 200 entries. Upon completion of the first draft of the dictionary (i.e., Entries, Appendixes, Char¬ acteristics of Japanese Grammar, and Grammatical Terms), we closely examined, discussed and improved our individual drafts. Therefore, every part of this dictionary has virtually been written by both of us. Naturally we owe a great deal to our predecessors whose works are listed in the references. Our heart-felt thanks go to them, although we could not ac¬ knowledge them individually in each entry where we used their insightful ex¬ planations. We would also like to acknowledge many profitable discussions with our colleagues at the University of Illinois, Urbana-Champaign and at the Summer Japanese School of Middlebury College, Middlebury, Vermont. -
JLTP N5 Vocabulary List.Pdf
JLTP N5 Vocabulary List https://japanesetest4you.com/jlpt-n5- vocabulary-list/ 1 Kana: あび Kanji: 浴びる Romaji: abiru Type: verb Meaning: to bathe; to take a shower; to bask in the sun Example sentences: 勉強した後で、シャワーを浴びます。 benkyou shita atode, shawaa o abimasu. I’ll take a shower after studying. こうしてまた、太陽が浴びられるのは、いい気持ちだわ。 kou shite mata, taiyou ga abirareru no wa, ii kimochi da wa. It’s lovely to feel the sun again. 彼は急いでシャワーを浴び、服を身につけた。 kare wa isoide shawaa o abi, fuku o mi ni tsuketa. He took a quick shower and put on his clothes. こんどシャワーを浴びるときは、タオルを持っていってください。 kondo shawaa o abiru toki wa, taoru o motte itte kudasai. Take your towel with you the next time you take a shower. わたしの部屋は、たっぷりと陽を浴びている。 watashi no heya wa, tappuri to hi o abite iru. My room is bathed in sunlight. まるで頭から冷水をバケツで何杯も浴びせかけるかのように雨は激しくたたきつけるように降ってい た。 marude atama kara reisui o baketsu de nanbai mo abisekakeru ka no you ni ame wa hageshiku tatakitsukeru you ni futte ita. The rain was now coming down so thick and fast that it was as though buckets of ice-cold water were being emptied repeatedly over their heads. Similar words: 濡らす (nurasu) 2 Kana: あぶない Kanji: 危ない Romaji: abunai Type: adjective-i Meaning: dangerous; risky; in danger; in jeopardy; critical; grave; at risk Example sentences: ちゃんと前を見て歩かないと危ないよ。 chanto mae o mite arukanai to abunai yo. It’s dangerous to walk when you’re not looking straight. 夜は暗い町をうろうろしていると危ない。 Yoru wa kurai machi o urouro shiteiru to abunai. It’s not safe to walk on dark streets at night. 危ないじゃないか!道路でサッカーをするなんて。 abunai janai ka. -
Information Structure in Spoken Japanese
Information structure in spoken Japanese Particles, word order, and intonation Natsuko Nakagawa language Topics at the GrammarDiscourse science press Interface 8 Topics at the GrammarDiscourse Interface Editors: Philippa Cook (University of Potsdam), Anke Holler (University of Göttingen), Cathrine FabriciusHansen (University of Oslo) In this series: 1. Song, Sanghoun. Modeling information structure in a crosslinguistic perspective. 2. Müller, Sonja. Distribution und Interpretation von ModalpartikelKombinationen. 3. Bueno Holle, Juan José. Information structure in Isthmus Zapotec narrative and conversation. 4. Parikh, Prashant. Communication and content. 5. Balogh, Kata, Anja Latrouite & Robert D. Van Valin‚ Jr. (eds.) Nominal anchoring: Specificity, definiteness and article systems across languages. 6. Næss, Åshild, Anna Margetts & Yvonne Treis (eds.). Demonstratives in discourse. 7. Gergel, Remus & Jonathan Watkins (eds.). Quantification and scales in change. 8. Nakagawa, Natsuko. Information structure in spoken Japanese. Particles, word order, and intonation. ISSN: 25673335 Information structure in spoken Japanese Particles, word order, and intonation Natsuko Nakagawa language science press Nakagawa, Natsuko. 2020. Information structure in spoken Japanese: Particles, word order, and intonation (Topics at the Grammar-Discourse Interface 8). Berlin: Language Science Press. This title can be downloaded at: http://langsci-press.org/catalog/book/178 © 2020, Natsuko Nakagawa Published under the Creative Commons Attribution 4.0 Licence -
Nakayama Shimpei's Popular Songs in the History Of
THE RULES OF HEART: NAKAYAMA SHIMPEI'S POPULAR SONGS IN THE HISTORY OF MODERN JAPAN A DISSERTATION SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF HAWAI‘I AT MĀNOA IN PARTIAL FULFILLMENT OF REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY IN HISTORY DECEMBER 2014 By Patrick M. Patterson Dissertation Committee: Mark McNally, Chairperson James Kraft Christine Yano Jun Yoo Nobuko Ochner For Takako, Matthew, Erin, Charles and Judy I Acknowledgements: I would like to thank my dissertation committee: Mark McNally, James Kraft, Christine Yano, Jun Yoo, and Nobuko Ochner for their patience, encouragement and support. I also want to thank Deborah Forbis for her encouragement and willingness to read and re-read for stylistic errors, and to my colleagues Cynthia Smith and David Panisnick for their support. Thanks also to my parents, who have encouraged me all along. Without these people this dissertation would not have come into existence. Any errors are, of course, solely my responsibility and no doubt occurred in spite of all of the assistance mentioned above. Last, and most important, I wish to thank Takako Patterson, a most valued critic and my inspiration. II Abstract Composer Nakayama Shimpei (1887-1952) wrote more than 300 popular songs in his lifetime. Most are still well known and recorded regularly. An entrepreneur, he found ways to create popular songs that powered Japan’s nascent recording industry in the 1920s and 1930s. An artist, his combination of Japanese and Western musical styles and tropes appealed to Japanese sentiments in a way that not only reflected the historical and social context, but anticipated and explained those historical changes to his listeners.