Stempeljagd Kinder- Und Jugendfeuerwehr Hage

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Stempeljagd Kinder- Und Jugendfeuerwehr Hage STEMPELJAGD KINDER- UND JUGENDFEUERWEHR HAGE Mein Stempelheft: Name:___________________________________________ Vorname:________________________________________ Adresse:_________________________________________ __________________________________________ Liebe Stempeljäger, die Kinder- und Jugendfeuerwehr Hage lädt hiermit alle Interessierte aller Altersklassen zu einer Tour durch die Samtgemeinde Hage ein. Mit der Stempeljagd können sie die gesamte Samtgemeinde Hage mit ihren 5 Mitgliedsgemeinden erkunden und kennenlernen. Sie werden bekannte Ziele, wie beispielsweise das Schloss Lütetsburg, die Burg Berum oder die Kirche ebenso kennenlernen, wie kaum bekannte, doch nicht weniger interessante Ziele. Damit auch die Kinder nicht zu kurz kommen, finden sich auch einige Stempelstellen auf verschiedenen Spielplätzen. An insgesamt 25 Plätzen in der gesamten Samtgemeinde stehen die Stempelstellen für sie bis zum 15.10.2021 bereit. Die Strecken zu den Stellen sind im folgenden Teil dieses Heftes beschrieben und können alle mit dem Fahrrad oder zu Fuß erreicht werden. Alle Stempel der Stempeljagd sammeln sie in diesem Heft. Die Stempel finden sie an den jeweiligen Orten in kleinen Häuschen, welche von der Kinder- und Jugendfeuerwehr Hage hergestellt wurden. Wir möchten sie darum bitten die Stempelstellen schonend zu behandeln, so dass andere Stempeljäger auch Freude daran haben. Wir bemühen uns die Stempelstellen durch Kontrollen stets in einem einwandfreien Zustand zu halten. Sollte dies einmal nicht der Fall sein, melden sie dies bitte per Mail an [email protected]. Sollte der Stempel einmal fehlen, dient ein Selfie mit dem Stempelkasten als Nachweis. Nachdem alle 25 Stempel in diesem Heft gesammelt wurden, haben sie die Möglichkeit an einer Verlosung teilzunehmen. Hierzu schicken sie uns bis zum 31.10.2021 das Sammelheft an folgende Adresse: Kinder- und Jugendfeuerwehr Hage, Hagermarscherstraße 9, 26524 Hage. Natürlich werden die Hefte nach einer kurzen Kontrolle wieder zurück gegeben. Rathaus / SG Hage Die Samtgemeinde Hage ist bereits 1965 durch den freiwilligen Zusammenschluss verschiedener Gemeinden entstanden. Im Zuge der Verwaltungs- und Gebietsreform im Jahre 1972 erhielt die Samtgemeinde ihren heutigen Zuschnitt. Die Samtgemeinde Hage hat in ihren fünf Mitgliedsgemeinden (Berumbur, Flecken Hage, Hagermarsch, Halbemond und Lütetsburg) mehr als 11.100 Einwohner und verteilt sich auf etwa 68 km2. Die einzigartige Landschaft mit dem „Tor zur Nordsee“ in Hilgenriedersiel, der einzigen Naturbadestelle an der ostfriesischen Küste, den Wäldern und Parkanlagen bietet zu jeder Jahreszeit andere Eindrücke und Ausblicke und lädt immer wieder ein, die Natur zu genießen. Erleben Sie in der Samtgemeinde Hage ein UNESCO Weltnaturerbe hautnah: Das Wattenmeer – einzig in seiner Art. Radfahren, Spazieren, Baden, Erholung & Wellness! Der Luftkurort Hage lädt zum Entdecken und Erleben ein. Den Stempel Nr. 01 finden sie an der Einfahrt an der Infotafel für die SG Hage. Stempel Nr. 01 Schloss Lütetsburg und der Schlosspark Im Jahr 1790 entschloss sich Reichsfreiherr Edzard Mauritz zu Inn- und Knyphausen den ehemals repräsentativen, im architektonisch-niederländischen Stil gestalteten, inzwischen aber "wüst gewordenen" Barockgarten mit seiner kleinteiligen Parzellierung in eine möglichst zusammenhängende, natürlich gestaltete Landschaft zu verwandeln. Er ließ neue ausländische Bäume und Gebüsch pflanzen, Kanäle und Teiche ausheben und mit dem Aushub Erhöhungen errichten. Später kamen Monumente und Staffagen hinzu, wodurch der Park allmählich, in Verbindung mit persönlichen Lebensereignissen, Ausdrucksträger von Knyphausens privaten Wertschätzungen und Empfindungen wurde. Heute gilt der Schlosspark Lütetsburg als einer der größten und schönsten Norddeutschlands und bietet mit seinen ca. 30 Hektar und mehreren Kilometern Wanderwegen eine Erholungsoase für Jung und Alt. Er zählt zu den wenigen auf dem Kontinent erhaltenen Beispielen des frühromantischen Gartentyps und vereint als geschichtsträchtiges Gartenmonument Kunst und Historie als einheitliche Lebensform. Am Eingang zum Schlosspark ist der Stempel Nr. 02 zu finden. Stempel Nr. 02 Spielplatz „An der gelben Schule“ In der Siedlung „An der gelben Schule“ in Lütetsburg findet sich auf dem dortigen Spielplatz der Stempel Nr. 03. Stempel Nr. 03 Feuerwehr Lütetsburg Die Ortsfeuerwehr Lütetsburg ist eine von 4 Ortsfeuerwehren in der Samtgemeinde Hage. 23 aktive Einsatzkräfte setzen sich derzeit ehrenamtlich bei der Freiwilligen Feuerwehr Lütetsburg für die Sicherheit der Bürger ein. Bereits seit 1900 besteht die Freiwillige Feuerwehr Lütetsburg – Ortsbrandmeister ist Jann Schatteburg. Zu ihren Reihen zählt die Feuerwehr sieben Alterskameraden. Als Löschfahrzeug dient seit März 2008 ein LF 10/6. Außerdem verfügt die Feuerwehr über ein Mannschaftstransportfahrzeug. Er wird als Mannschaftstransporter und als Führungsfahrzeug für die Kreisbereitschaft Aurich genutzt. An der Infotafel der Feuerwehr direkt an der Einfahrt zum Feuerwehrhaus an der Landstraße ist der Stempel Nr. 04 zu finden. Stempel Nr. 04 Spielplatz „Fasanenweg“ In der Straße Fasanenweg in Lütetsburg auf dem Spielplatz findet sich der Stempel Nr. 05. Stempel Nr. 05 Baumpatenschaft Schloss Lütetsburg Der Standort Lütetsburg engagiert sich seit jeher für das Klima und möchte nun auch allen Besuchern des Standortes die Möglichkeit geben, sich an unseren Bemühungen, das Klima zu schützen und den Klimawandel aufzuhalten, zu beteiligen. Mein Allee-Baum Sie möchten einem geliebten Menschen ein ganz persönliches Geschenk machen und gleichzeitig einen positiven Beitrag zum Klima leisten? Dann haben wir genau das Richtige für Sie: Mit Ihrem Beitrag für einen Baum auf der Hauptallee von der Landstraße Richtung Moorrieger Weg zum alten Forsthaus, unterstützen Sie dessen Pflege und Erhalt sowie weitere Klima-Projekte. Im Gegenzug bringen wir an “Ihrem Baum” eine Plakette (15 x 20 cm, oval) mit Ihrem Wunschnamen und Wunschtext an. Dies kann ein Spruch, eine Erinnerung oder ein Wunsch für einen lieben Menschen sein, das ist ganz Ihnen überlassen. Der Stempelpunkt Nr. 06 liegt vom Schloss kommend am Ende der Allee (II. Moorrieger Weg). Stempel Nr. 06 Treidelpfad Der im Jahr 2011 als Naturpfad angelegte Radwanderweg hat eine Gesamtlänge von 3350 Metern und verläuft auf der Trasse des ehemaligen Treidelpfades entlang des Berumerfehnkanals in Halbemond (Koordinaten: 53°34'31.8"N 7°17'29.4"E). Als Treidelpfad wird ein Weg unmittelbar am Flussufer bezeichnet, der angelegt wurde, damit Menschen und Zugtiere Frachtschiffe flussaufwärts ziehen konnten. Auch am Ufer von Kanälen in den ostfriesischen Fehngebieten finden sich solche Wege. Den Vorgang nannte man treideln. Die Schiffe (hier Torfkähne) waren über ein Tau (Leine) mit den am Ufer gehenden Treidlern bzw. Treidelpferden verbunden. Der Berumerfehnkanal wurde im Zuge der Gründung des Ortes Berumerfehn vor rund 200 Jahren angelegt. Der Kanal diente sowohl der Entwässerung des Moores als auch dem Abtransport des Torfes in die Stadt Norden. Auf dem Rückweg wurden dann Baumaterialien und landwirtschaftliche Güter transportiert. Etwa in der Mitte des Treidelpfades, welcher von der Halbemonderstraße aus zu erreichen ist, an einer Bank findet sich der Stempelpunkt Nr. 07. Stempel Nr. 07 Feuerwehr Halbemond Die Freiwillige Feuerwehr Halbemond ist eine von 4 Ortsfeuerwehren in der Samtgemeinde Hage. Bei der Feuerwehr Halbemond leisten zurzeit 28 ehrenamtliche Einsatzkräfte aktiven Dienst zur Sicherheit der Bürger der Gemeinde. Die Feuerwehr besteht bereits seit über 85 Jahren und hat in dieser Zeit zahlreiche Veränderungen durchlaufen. Aktuell verfügt sie über ein Gerätehaus mit großem Besprechungsraum an der Fehnstraße in Halbemond. Als Fahrzeug dient ein Löschgruppenfahrzeug LF10/6. Ortsbrandmeister ist Herbert Hinrichs. An der Seite des Gebäudes findet sich der Stempel Nr. 08. Stempel Nr. 08 Motodrom Halbemond Das Motodrom Halbemond ist ein Stadion auf dem Gebiet der Gemeinde Halbemond in dem Motorrad-Speedwayrennen sowie Motocross- Rennen ausgetragen werden. Das Stadion fasst 34.000 Zuschauer auf 30.000 Steh- und 4.000 Sitzplätzen. Damit ist das Motodrom Halbemond das mit Abstand größte Stadion Ostfrieslands und das größte reine Speedwaystadion in Europa. Das Motodrom befindet sich auf einer sieben Hektar großen Fläche, die dem „MC Norden“ gehört. Die Speedwaybahn hat eine Länge von 396 Metern und ist auf den Geraden 12 Meter breit. Die Kurvenbreiten betragen 16 Meter. Damit gehört die Rennbahn zu den schnellsten der Welt. Die Bahn wird von einer 1,20 Meter hohen Holzbande begrenzt. In seiner jetzigen Form besteht es seit 1983, als es eigens für die Austragung des Speedway-Weltfinales 1983 erweitert wurde. Der deutsche Motorsportler Egon Müller konnte am 4. September 1983 den Heimvorteil nutzen und als erster und bisher einziger Deutscher den Titel eines Speedwayweltmeisters erringen. Direkt im Stadion (am Sprecherturm) ist hier der Stempel Nr. 09 zu finden. Stempel Nr. 09 Spielplatz Halbemond „Am Spielplatz“ Auf dem Spielplatz, der über die Straße „Am Spielplatz“ in Halbemond zu erreichen ist, findet sich direkt am Eingang der Stempelkasten Nr. 10. Stempel Nr. 10 Spielplatz Halbemond „An´t Dorp“ In der Siedlung An´t Dorp in Halbemond findet sich direkt am Eingang des Spielplatzes der Stempel Nr. 11. Stempel Nr. 11 Dorfplatz Berumbur Der „Dörpplatz“ in Berumbur ist über die Straße Kiesauer Trift zu erreichen oder aber direkt vom Fahrradweg an der Hauptstraße über eine kleine Zuwegung. Auf dem im Jahr 2014
Recommended publications
  • K Rum M Hörn
    Niedersachsen Dollart, Leybucht & Krummhörn Unterkunft & Anreise Kontakt und Information für Natur-Urlauber Land zwischen den Buchten Touristik GmbH Krummhörn-Greetsiel www.nationalpark-wattenmeer.de Der Dollart und die Leybucht gehören zu den großen Buchten an Zur Hauener Hooge 15, 26736 Krummhörn-Greetsiel www.weltnaturerbe-wattenmeer.de der niedersächsischen Nordseeküste. In ihrem Schutz können sich Telefon: 04926 91880 Veranstaltungskalender: www.nationalpark-wattenmeer-erleben.de besonders gut Wattsedimente ablagern, die jede Flut heranträgt. [email protected] Watt- und Gästeführer: So entstanden an ihren Rändern ausgedehnte Salzwiesen. www.greetsiel.de www.nationalpark-partner-wattenmeer-nds.de/natur-erlebnis Auch der Mensch suchte stets den Schutz der Buchten. Greetsiel Nationalpark-Ranger: 0173-3566991 wurde schon 1388 als Hafenort erwähnt. Der malerische Fischer- Verkehrsverein Ems-Dollart e.V. hafen an der Leybucht war früher Stammsitz der alten ostfriesi- Am Hafen 1, 26844 Jemgum-Ditzum Nationalpark-Haus Greetsiel schen Häuptlingsfamilie der Cirksena. Telefon: 04902 912000; Zur Hauener Hooge 11; 26736 Krummhörn-Greetsiel Um den Küstenschutz und die Entwässerung des Hinterlandes zu [email protected] Telefon: 04926 2041 erleichtern, sollte die Leybucht, nach Küstenschutzplänen aus den www.ditzum-touristik.de [email protected] 1970er Jahren, vollständig eingedeicht werden. Wegen der großen www.nationalparkhaus-wattenmeer.de/greetsiel Bedeutung für den Naturschutz wurde ein Kompromiss geschlos- Ostfriesland Tourismus
    [Show full text]
  • Pastports, Vol. 3, No. 8 (August 2010). News and Tips from the Special Collections Department, St. Louis County Library
    NEWS AND TIPS FROM THE ST. LOUIS COUNTY LIBRARY SPECIAL COLLECTIONS DEPARTMENT VOL. 3, No. 8—AUGUST 2010 PastPorts is a monthly publication of the Special Collections Department FOR THE RECORDS located on Tier 5 at the St. Louis County Library Ortssippenbücher and other locale–specific Headquarters, 1640 S. Lindbergh in St. Louis sources are rich in genealogical data County, across the street Numerous rich sources for German genealogy are published in German-speaking from Plaza Frontenac. countries. Chief among them are Ortssippenbücher (OSBs), also known as Ortsfamilienbücher, Familienbücher, Dorfsippenbücher and Sippenbücher. CONTACT US Literally translated, these terms mean “local clan books” (Sippe means “clan”) or To subscribe, unsubscribe, “family books.” OSBs are the published results of indexing and abstracting change email addresses, projects usually done by genealogical and historical societies. make a comment or ask An OSB focuses on a local village or grouping of villages within an ecclesiastical a question, contact the parish or administrative district. Genealogical information is abstracted from local Department as follows: church and civil records and commonly presented as one might find on a family group sheet. Compilers usually assign a unique numerical code to each individual BY MAIL for cross–referencing purposes (OSBs for neighboring communities can also reference each other). Genealogical information usually follows a standard format 1640 S. Lindbergh Blvd. using common symbols and abbreviations, making it possible to decipher entries St. Louis, MO 63131 without an extensive knowledge of German. A list of symbols and abbreviations used in OSBs and other German genealogical sources is on page 10. BY PHONE 314–994–3300, ext.
    [Show full text]
  • 1/98 Germany (Country Code +49) Communication of 5.V.2020: The
    Germany (country code +49) Communication of 5.V.2020: The Bundesnetzagentur (BNetzA), the Federal Network Agency for Electricity, Gas, Telecommunications, Post and Railway, Mainz, announces the National Numbering Plan for Germany: Presentation of E.164 National Numbering Plan for country code +49 (Germany): a) General Survey: Minimum number length (excluding country code): 3 digits Maximum number length (excluding country code): 13 digits (Exceptions: IVPN (NDC 181): 14 digits Paging Services (NDC 168, 169): 14 digits) b) Detailed National Numbering Plan: (1) (2) (3) (4) NDC – National N(S)N Number Length Destination Code or leading digits of Maximum Minimum Usage of E.164 number Additional Information N(S)N – National Length Length Significant Number 115 3 3 Public Service Number for German administration 1160 6 6 Harmonised European Services of Social Value 1161 6 6 Harmonised European Services of Social Value 137 10 10 Mass-traffic services 15020 11 11 Mobile services (M2M only) Interactive digital media GmbH 15050 11 11 Mobile services NAKA AG 15080 11 11 Mobile services Easy World Call GmbH 1511 11 11 Mobile services Telekom Deutschland GmbH 1512 11 11 Mobile services Telekom Deutschland GmbH 1514 11 11 Mobile services Telekom Deutschland GmbH 1515 11 11 Mobile services Telekom Deutschland GmbH 1516 11 11 Mobile services Telekom Deutschland GmbH 1517 11 11 Mobile services Telekom Deutschland GmbH 1520 11 11 Mobile services Vodafone GmbH 1521 11 11 Mobile services Vodafone GmbH / MVNO Lycamobile Germany 1522 11 11 Mobile services Vodafone
    [Show full text]
  • Fourth Report of the Federal Republic of Germany in Accordance with Article 15 (1) of the European Charter for Regional Or Minority Languages
    Fourth Report of the Federal Republic of Germany in accordance with Article 15 (1) of the European Charter for Regional or Minority Languages 2010 1 Contents No. Introduction Part A General situation and general framework 00101-00122 Part B Recommendations of the Committee of 00200-00401 Ministers Part C Protection of regional or minority 00701-00793 languages under Part II (Article 7) of the Charter Part D Implementation of the obligations 00800–61400 undertaken with regard to the various languages D.1 General policy remarks regarding the 00800-01400 various articles of the Charter D.2.1 Danish Danish in the Danish language area in 10801-11404 Schleswig-Holstein Art. 8 10801-10838 Art. 9 10901-10904 Art. 10 11001-11005 Art. 11 11101-11126 Art. 12 11201-11210 Art. 13 11301-11303 Art. 14 11401-11404 D.2.2 Sorbian Sorbian (Upper and Lower Sorbian) in the 20000-21313 Sorbian language area in Brandenburg and Saxony Art. 8 20801-20869 Art. 9 20901-20925 Art. 10 21001-21037 Art. 11 21101-21125 Art. 12 21201-21206 Art. 13 21301-21313 D.2.3 North North Frisian in the North Frisian language 30801-31403 Frisian area in Schleswig-Holstein Art. 8 30801-30834 2 Art. 9 30901-30903 Art. 10 31001-31009 Art. 11 31101-31115 Art. 12 31201-31217 Art. 13 31301 Art. 14 31401-31403 D.2.4 Sater Sater Frisian in the Sater Frisian language 40801-41302 Frisian area in Lower Saxony Art. 8 40801-40825 Art. 9 40901-40903 Art. 10 41001-41025 Art. 11 41101-41120 Art.
    [Show full text]
  • 2020 04 17 DE-Programm Stand APRIL 2020
    Dorfentwicklungsprogramm (Stand 17.04.2020) Abkürzungen: ST = Stadt, FL = Flecken, SG = Samtgemeinde, G = Gemeinde Insgesamt befinden sich 250 Dorfentwicklungsverfahren im Dorferneuerungsprogramm - Stadt Emden - Uphusen/ Marienwehr - Stadt Salzgitter - Üfingen/ Sauingen - Landkreis Ammerland - Dorfregion Apen, G Apen Dorfregion Edewecht-West, G Edewecht Dorfregion Edewecht - Ost, G Edewecht Rastede Nord, G Rastede - Landkreis Aurich - Baltrum, G Baltrum Ostseel, SG Brookmerland Großheide, G Großheide Dorfregion Brookmerlan, SG Brookmerland Dorfregion Marcardsmoor-Wiesede, G Wiesmoor, G Friedeburg (LK Wittmund) Dorfregion Up Fehn tu Huus, G Großefehn Pewsum, G Krummhörn Dorfregion Warfendörfer, Gemeinde Krummhörn Leybuchtpolder/ Neuwesteel, ST Norden Dorfregion Küstenorte, ST Norden/ G Dornum/ G Hagermarsch - Landkreis Celle - Bleckmar, G Bergen Dorfregion Aschau-Niederung, G Escherde/ SG Lachendorf Dorfregion Schmarloh, G Hohne/ G Ahnsbeck Dorfregion Bergen - Süd, ST Bergen Adelheidsdorf, SG Wathlingen - Landkreis Cloppenburg - Bösel, G Bösel Dorfregion Cappeln, G Cappeln Essen, G Essen Dorfregion Fiesoythe-Süd, ST Friesoythe Lastrup, G Lastrup Dorfregion Hoheging-Kellerhöhe-Bürgermoor, G Emstek/ST Cloppenburg/G Garrel Dorfregion Lindern - Raddetal, G Lindern Dorfregion Kanaldörfer, ST Friesoythe Lindern, G Lindern Dorfregion Löningen Süd-West, G Löningen Molbergen, G Molbergen Dorfentwicklungsprogramm (Stand 17.04.2020) Abkürzungen: ST = Stadt, FL = Flecken, SG = Samtgemeinde, G = Gemeinde Insgesamt befinden sich 250 Dorfentwicklungsverfahren
    [Show full text]
  • 4.4-2 Lower Saxony WS Region.Pdf
    chapter4.4_Neu.qxd 08.10.2001 16:11 Uhr Seite 195 Chapter 4.4 The Lower Saxony Wadden Sea Region 195 near Sengwarden have remained fully intact. The With the exception of the northern section’s water tower on „Landeswarfen“ west of tourist visitors, the Voslapper Groden mainly Hohenkirchen is a landmark visible from a great serves as a sea rampart for Wilhelmshaven’s distance, constructed by Fritz Höger in 1936 to commercial buildings, a function also served by serve as Wangerooge’s water supply. the Rüstersieler Groden (1960-63) and the Hep- Of the above-mentioned scattered settlements penser Groden, first laid out as a dyke line from characteristic to this region, two set themselves 1936-38, although construction only started in physically apart and therefore represent limited 1955. It remains to be seen whether the histori- forms within this landscape. cally preserved parishes of Sengwarden and Fed- Some sections of the old dyke ring whose land derwarden, now already part of Wilhelmshaven, was considered dispensable from a farming or will come to terms with the consequences of this land ownership perspective served as building and the inexorable urban growth through appro- space for erecting small homes of farm labourers priate planning. and artisans who otherwise made their homes in The cultural landscape of the Wangerland and small numbers on larger mounds. Among these the Jeverland has been able to preserve its were the „small houses“ referred to in oral tradi- unmistakable character to a considerable degree. tion north of Middoge, the Oesterdeich (an early The genesis of landscape forms is mirrored in the groden dyke), the Medernser Altendeich, the patterns of settlement, the lay of arable land and Norderaltendeich and foremost the area west of in landmark monuments.
    [Show full text]
  • Dornum, Verwaltungssitz Der Gleichnamigen Samtgemeinde
    Dornum , Verwaltungssitz der gleichnamigen Samtgemeinde, Landkreis Aurich 1. Lage und Siedlungsform Das Warfendorf wurde auf Gley-Podsol-Boden in einer Höhe von sechs Meter über Meeresniveau (NN) gegründet und ist im Norden, Osten und Westen umgeben von Kalkmarsch. Im Süden grenzt ein Gebiet mit Kleimarsch an. Die ursprüngliche Haufen- und mittlerweile auch Streusiedlung befindet sich nahe der Nordseeküste etwa zwölf Kilometer westlich von Esens und knapp sieben Kilometer nördlich von Westerholt. 2. Vor- und Frühgeschichte 3. Ortsname Dornum ist Verwaltungssitz der gleichnamigen Samtgemeinde und war im Mittelalter Häuptlingssitz mit heute noch erhaltenen Burganlagen. Die Kirche stammt aus der Zeit um 1270- 1280. Dornum ist der Geburtsort des Dichters Enno Hektor, der besonders durch sein „Ostfrieslandlied“ (in Ostfreesland is ’t am besten …) bekannt wurde. Erste urkundliche Erwähnung fand der Ort als „to Dornen“ im Jahr 1400. Weitere Bezeichnungen waren „to Dornym“ (auch 1400), „Dornum“ (1420) und „in Thornum“ (1435). Es handelt sich hier um Zusammensetzung mit dem Rufnamen Dore , also eigentlich ‚ Doren-Heim ’. 4. Geschichtlicher Überblick a. Entwicklung der Gemeinde bis zur Weimarer Republik b. Veränderungen in der NS-Zeit In Dornum befand sich am südlichen Ortsausgang an der Bahnhofsstraße das Kriegsgefangenenlager AK Wi 2/1016e bzw. AK Dornum 1016E. Es befand sich in der Scheune des Hotels „Hof von Ostfriesland“, wo heute die Raiffeisengenossenschaft zu finden ist. Es waren hier maximal 46 Insassen mit wechselnden Nationalitäten verzeichnet. U. a. lebten hier 11 Deutsche, 39 Polen (1939), 5 Serben (1941) und auch Franzosen. Später waren dann 46 (100%) Russen untergebracht. c. Entwicklung nach dem Zweiten Weltkrieg 1946 wurden hier insgesamt 1255 Einwohner verzeichnet, wovon 301 Personen Flüchtlinge waren, was einem Anteil von 24% entspricht.
    [Show full text]
  • Population by Area/Community Churches
    Ostfriesen Genealogical Society of America OGSA PO Box 50919 Mendota, MN 55150 651-269-3580 www.ogsa.us 1875 Ostfriesland Census Detail The 1875 census provided insights into the communities and neighborhoods across Ostfriesland. The following table is sorted by Amt (Church district) and Kirchspiel (Church community) or location if the enumerated area does not have its own Church. Region Religion Town/Area Denomination Amt Kirchspiel / Location Lutheran Reformed Catholic Other Jewish Total Christian Aurich Lutheran, Aurich Aurich 3,569 498 282 106 364 4,819 Reformed, Catholic Plaggenburg Lutheran Aurich Aurich 529 40 4 573 Dietrichsfeld Aurich Aurich 201 6 207 Egels Aurich Aurich 235 1 7 243 Ertum Aurich Aurich 337 8 345 Georgßfeld Aurich Aurich 88 4 2 94 Hartum Aurich Aurich 248 18 9 275 Ihlow Aurich Weene 6 6 Kirchdorf Aurich Aurich 527 15 1 3 546 Meerhusen Aurich Aurich 9 9 Pfalsdorf Aurich Aurich 119 41 160 Popens Aurich Aurich 127 4 131 Rahe Aurich Aurich 268 25 3 296 Sandhorst Aurich Aurich 643 48 8 7 706 Tannenhausen Aurich Aurich 337 16 353 © 2018: Ostfriesen Genealogical Society of America 1 1875 Ostfriesland Census Detail Region Religion Town/Area Denomination Amt Kirchspiel / Location Lutheran Reformed Catholic Other Jewish Total Christian Walle Aurich Aurich 779 33 812 Wallinghausen Aurich Aurich 408 17 425 Ostgroßefehn Lutheran Aurich Aurich, Oldendorf 1,968 33 1 28 7 2,037 Aurich-Oldendorf Lutheran Aurich Aurich-Oldendorf 754 4 1 4 1 764 Spetzerfehn Lutheran Aurich Aurich-Oldendorf, 988 1 989 Bagband, Strackholt Bagband
    [Show full text]
  • Familie Setzt Sich Für Kulturgut
    seite 10 /freitag,1.februar2013 dornum -brookmerland -hage-großheide Ostfriesischer Kurier .. Familie setzt sichfür Kulturgutein heute hAGE – DasHallenbad im Kurzentrum Hage ist von projekt Namhaftestiftungen unterstützen erhalt desgulhofs heykenainNeßmersiel 6.30 bis 8Uhr und von16 bis 19 Uhrgeöffnet, Tele- Kosten für restaurierung schweren Lastwagen haben fon: 04936/918440. vongiebelund wir daraufhin die Funda- hAGE – DieMüllum- mente vorn am Giebel er- schlagstation an der Ha- schornsteinbelaufen neuert“, so Heykena. germarscher Landstraße sichauf 15000 euro. Nach 170 Jahren ist im hat von9bis 12 Uhrund 13 Jahr 2012 nun auch der alte bis 16 Uhrgeöffnet. NELMERSIEL/KUE –Immer Giebelstein erneuertworden MARIENhAFE – DerWelt- wiederbleibenTouristen,aber (wir berichteten). Im Stein laden in Marienhafe,AM auch Einheimische stehen, eingemeißelt ist „Reina Chr. Markt21, hat heute von10 um den imposanten Gulfhof Heykena geb: Euken 1842“ bis 12.30 Uhrund von15 in der Mitte des kleinen Ortes als Erinnerung an die Initia- bis 17.30 Uhrgeöffnet.Wei- Neßmersiel zu fotografieren. torin des Wiederaufbaus zu tereInformationen gibt es DerHof wurde im Jahr 1776 lesen. „Bemerkenswert, dass unter der Telefonnummer errichtet, fiel jedoch im Jahr in dieser Männergesellschaft 04934/5902. 1841 einem Brand zum Opfer. ein weiblicher Name an den hAGE – DasTierheim Hage Im Jahr 1842 wurde der Hof Giebel eines Hofes gestellt an der Hagermarscher vonReina-Christina Heykena wurde“, staunt Wolfgang Landstraße hat von14.30 wieder aufgebaut. Dabei Heykena. bis 17 Uhrgeöffnet. Auch wurde auch ein großer Gie- Beider Restaurierung die Bücherstube ist von belsteinangebracht. Diese dieses Giebelsteins ist die 15 bis 17 Uhrfür jeder- Sandsteinbekrönung gehört Familie durch die Stiftung mann zugänglich. Telefon: heute zu anderen dezenten Kulturschatz Bauernhof, 04938/425.
    [Show full text]
  • (UE) 2020/504 DE LA COMMISSION Du 6 Avril 2020 Modifiant L'annexe De La Décision D'exécution
    7.4.2020 FR Jour nal officiel de l’Union européenne L 109/17 DÉCISION D’EXÉCUTION (UE) 2020/504 DE LA COMMISSION du 6 avril 2020 modifiant l’annexe de la décision d’exécution (UE) 2020/47 concernant des mesures de protection motivées par l’apparition de foyers d’influenza aviaire hautement pathogène de sous-type H5N8 dans certains États membres [notifiée sous le numéro C(2020) 2226] (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE) LA COMMISSION EUROPÉENNE, vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, vu la directive 89/662/CEE du Conseil du 11 décembre 1989 relative aux contrôles vétérinaires applicables dans les échanges intracommunautaires dans la perspective de la réalisation du marché intérieur (1), et notamment son article 9, paragraphe 4, vu la directive 90/425/CEE du Conseil du 26 juin 1990 relative aux contrôles vétérinaires applicables dans les échanges à l’intérieur de l’Union de certains animaux vivants et produits dans la perspective de la réalisation du marché intérieur (2), et notamment son article 10, paragraphe 4, considérant ce qui suit: (1) La décision d’exécution (UE) 2020/47 de la Commission (3) a été adoptée à la suite de l’apparition de foyers d’influenza aviaire hautement pathogène de sous-type H5N8 dans des exploitations détenant de la volaille, dans certains États membres, et de l’établissement de zones de protection et de surveillance par les États membres concernés, conformément aux dispositions de la directive 2005/94/CE du Conseil (4). (2) La décision d’exécution (UE) 2020/47 prévoit que les zones de protection et de surveillance établies par les États membres énumérés à l’annexe de ladite décision d’exécution, conformément à la directive 2005/94/CE, comprennent au moins les zones de protection et de surveillance énumérées à ladite annexe.
    [Show full text]
  • Neueinteilung Der Klassen Männer II, Staffel a U. B
    1 Neueinteilung der Klassen Männer II, 2. Kreisklasse, Staffel A + B in eine neue 2. Kreisklasse und eine 3. Kreisklasse Für die neue 2. Kreisklasse Männer II haben sich qualifiziert: Aus der A-Staffel: Ostermoordorf, Osteel, Coldinne Aus der B-Staffel: Berumbur II, Driest weg Großheide, Up Bock lang Norden Für die neue Tabelle wurden folgende Ergebnisse übernommen: Aus der A-Staffel: Aus der B-Staffel: Ostermoordorf – Osteel 6:0 Berumbur II – Driest weg Großh. 1:0 Ostermoordorf – Coldinne 9:0 Berumbur II – Up Bock lg. Norden 5:0 Coldinne – Osteel 0:0 Driest weg Großh. – Up B.lg. Norden 0:0 Osteel – Ostermoordorf 0:7 Driest weg Großh. – Berumbur II 8:0 Coldinne – Ostermoordorf 0:9 Up Bock lg. Norden – Berumbur II 7:0 Osteel – Coldinne 5:0 Up Bock lg. Norden- Dr.weg Großh. 0:5 Daraus ergibt sich folgender Tabellenstand: 2. Kreisklasse Männer II 1. Ostermoordorf 4 31:0 8:0 2. Driest weg Großh. 4 13:1 5:3 3. Berumbur II 4 6:15 4:4 4. Up Bock lg. Norden 4 7:10 3:5 5. Osteel 4 5:13 3:5 6. Coldinne 4 0:23 1:7 Der neue Spielplan für diese Mannschaften: 2. Kreisklasse Männer II 1/ 12. 02. 2012 4/ 11.03.2012 Up Bock lg. Norden - Osteel Osteel - Up Bock lg. Norden Driest weg Großh. - Coldinne Coldinne - Driest weg Großh. Berumbur II - Ostermoordorf Ostermoordorf - Berumbur II 2/ 19.02.2012 5/ 18.03.2012 Osteel - Driest weg Großh. Driest weg Großh. - Osteel Coldinne - Berumbur II Berumbur II - Coldinne Up Bock lg.
    [Show full text]
  • Discord & Consensus
    c Discor Global Dutch: Studies in Low Countries Culture and History onsensus Series Editor: ulrich tiedau DiscorD & Discord and Consensus in the Low Countries, 1700–2000 explores the themes D & of discord and consensus in the Low Countries in the last three centuries. consensus All countries, regions and institutions are ultimately built on a degree of consensus, on a collective commitment to a concept, belief or value system, 1700–2000 TH IN IN THE LOW COUNTRIES, 1700–2000 which is continuously rephrased and reinvented through a narrative of cohesion, and challenged by expressions of discontent and discord. The E history of the Low Countries is characterised by both a striving for consensus L and eruptions of discord, both internally and from external challenges. This OW volume studies the dynamics of this tension through various genres. Based C th on selected papers from the 10 Biennial Conference of the Association OUNTRI for Low Countries Studies at UCL, this interdisciplinary work traces the themes of discord and consensus along broad cultural, linguistic, political and historical lines. This is an expansive collection written by experts from E a range of disciplines including early-modern and contemporary history, art S, history, film, literature and translation from the Low Countries. U G EDIT E JANE FENOULHET LRICH is Professor of Dutch Studies at UCL. Her research RDI QUIST AND QUIST RDI E interests include women’s writing, literary history and disciplinary history. BY D JAN T I GERDI QUIST E is Lecturer in Dutch and Head of Department at UCL’s E DAU F Department of Dutch.
    [Show full text]