Copyrighted Material

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Copyrighted Material Index 387 INDEX Pages in italics indicate illustrations temperatures, 24, 26, 114, 115–16 times, 114 Baking pans and molds, 39–40, 40 A Bannetons, 38–39 Barley, 56 Acetic acid, 129, 130, 347 Bâtards, scoring, 111–12, 111 Acetic bacteria, 347 Beam balance scale, 36 Acetic fermentation, 95 Bench brushes, 37 Acidity of water, 59, 60 Bench knives. See Bench scrapers Acids in dough, 69, 70, 87, 93, 98 Bench rest, 101 Acids in fermentation, 61, 62, 98, 99, 118, 120, Bench scrapers, 35, 37 124, 126, 127, 128, 129, 130, 346, 347, 348 Biga, 15, 125–26, 125, 199 Active dry yeast, 63–64 Boules, scoring, 112, 113 Adding salt, 15, 65, 71, 93, 98, 123, 130, 346 Bowl scrapers, 35, 37 Adding soaker, 131 Bread All‐purpose flour, 54 in religion and folklore, 4, 14, 19 Amaranth, 56 shapes and types, French, 7, 9, 10–13 Amylase, 48, 50, 97, 122, 343, 344, 346 shapes and types, German and European, 19–21 Artisan bread, defined, 2 shapes and types, Italian, 13–17 Artisan bread, making, 78–118 social politics of, 9–10 Ash content, 46, 48, 50 technology of, 10 Autolyse, 65, 93, 121 Bread flour, 53 Brushes, 37 B Buckwheat flour, 55 Bulk fermentation, 95–99, 96 Bacteria, 95, 127 Butter, 68 Baguette molders, 32–33 Butter block, 208–209, 209 Baguettes baking, 114 C scoring, 109, 110, 111 troubleshooting, 110–11 Cake flour, 55 Bakers’ percentage, 43, 78–81COPYRIGHTEDCarbohydrates, MATERIAL 45, 60, 61, 64, 68, 75, 96–97, 122, 346 basis of, 78 Characteristics of flour, 44, 46 calculating, 79 Characteristics of wheat, 44 and preferment quantities, 80–81 Cheese as inclusion, 71–72 and preferments, 121 Chlorine in water, 59, 129 units of measure in, 78 Chocolate as inclusion, 72–73 uses of, 78 Ciabatta, 101, 309 using to calculate ingredient amounts, 79–80 Clean‐up stage, 90, 91 Bakers’ scale, 36 Clear flour, 49 Bakery equipment, 10, 23–41 Cocoa as coloring agent, 73 Bakery layout, 9 Cold soakers, 131 Baking, 113–16 Commercial enrichments, 69 determining doneness, 36, 116 Compressed yeast, 63 388 Index Concha cutter, 35 Dried yeast, 63 Convection oven, standard, 25–26 Durum flour, 53 Convection rack oven, 23, 25, 34, 114, 115 Durum wheat, 45, 53 Cooling, 116–18 Dutchess dough dividers, 30–31 Cooling racks, 34 Cornmeal, 56 E Couches, 38 Covering dough, importance of, 39, 58, 61, 101 Effects of mixing methods, 89 Cream yeast, 63 Eggs, 67, 95 Creating sour starter, 128 Enriched dough, characteristics of, 206 Croissant cutter, 35 Enriched dough, mixing, 20 Croissant, history of, 8 Enrichments, 67–69, 94–95 Crumb color, 54, 87, 88, 89 Enzymatic balance in flours, 97 Crumb structure, 15, 16, 58, 87, 88, 89, 93, 116, Enzyme activity, 50, 57, 93, 347–48 122, 123, 309, 344 in fermentation, 96 Crust and preferments, 122, 123 browning or caramelization, 58, 67, 68 in sour culture, 129 characteristics of, 7, 9, 15, 16, 17, 43, 53, 116, Equipment for bread baking, 23–41 117, 123, 124 cooling racks, 34 development, 24, 25, 26, 58, 65, 75, 111, dough dividers and molders, 30–33 115–16, 348 mixers, 28–30 Culture elaboration, 128 oven loaders, 33–34, 114 ovens, 23–27 D proofer, 27, 34, 106 retarder, 27 Danish, history of, 8 reversible dough sheeters, 33 de Bonnefons, Nicholas, 7 scales, 34–36 Deactivated yeast, 64 small and hand tools, 34–41, 35 Deck oven, 23, 24, 114 speed racks, 34 Desired dough temperature (DDT), 36, 57, 82–83, thermometers, 36 90, 92, 118 water chillers and meters, 30 Determining doneness, 36, 116 work surfaces, 28 Digital scales, 35 Expandable pastry wheel, 35 Divider rounders, 32 Extensibility, 43, 44, 48, 49, 52, 57, 64, 65, 68, 87, Dividing, 100 88, 90, 93, 94, 98, 101, 115, 123, 125, 130 Double hydration mixing method, 92, 94 Extracts and flavorings as inclusions, 73–74 Dough condition and eggs, 67 F consistency, 57 structure, 32, 33, 43, 44, 53, 59, 61, 62, 65, 72, Factors affecting sour culture, 129–30 85, 87, 88, 89, 90, 92, 98, 99, 100, 101, 106, Farinograph, 50–51, 51 113, 115, 116, 208, 347 Farro, 56 Dough dividers, 30–32 Fat as enrichment, 94 Dough docker, 35 Feeding sour starter, 128–30 Dough hook attachment, 29 Fermentation, 44, 57. See also Final fermentation Dough maturation, 62 about, 346 Dough molders, 32–33 adjusting for temperature, 92 Dough sheeters, reversible, 33 basics of, 61 Dried fruits as inclusions, 73, 74 bulk, 95–99 Index 389 chemical reactions in, 95–97 and fat, 94 and DDT, 82 and inclusions, 69 defined, 95–97 and mixing methods, 85–89 effects of, 97–98 and sugar, 95 factors affecting, 98 Gluten formation, 43, 44, 56, 75, 90 final, 106–107 Gluten structure, 57, 58, 59, 65, 89, 90, 92, 93, 95, history, 3 97, 99, 100, 115, 121, 344 and improved mixing method, 88 Grain soakers, 131 and intense mixing method, 89 Grains as inclusions, 74–76 and short mixing method, 86 Green flour, 48 and sugar, 67 and water pH, 60 H role of salt, 65 temperatures, 128 Hands, importance of, 34 types of, 95 Hard wheat, 44, 45 Fertile Crescent, 3 Herbs as inclusion, 72 Final development stage, 90, 91 High‐gluten flour, 53 Final dough temperature (FDT), 82, 83, 93 History of bread baking, 3–10, 13–15, 17–19, 21 Final fermentation, 106–107 Egypt, 3–5 First fermentation. See Bulk fermentation France, 6–13 Flatbreads, about, 289–91 Germany and Eastern Europe, 17–21 Flour, 43–56 Italy, 13–17 bacteria content, 127 Rome, 5–6 dark rye, 345 setting standards, 7 enzyme activity, 50 Vienna, 8 grades of, 48–49 History of flatbreads, 289–90 history of processing, 3–4, 10 History of rye, 343 medium rye, 345 Hot soakers, 131 milling, 3–4, 10, 45, 46–48 Hydration, 56, 57, 58, 90, 93, 94, 95, 99, 101, 118, pumpernickel, 345 120, 123, 124, 126, 129, 131, 348 purpose of, 43 adjusting, 78 refining, 10 and folding, 99 rye, 18 of flour, 92 semolina, 17 level of preferment, 126, 199, 206 specification sheets, 49–53, 51 in sour culture, 129 types of, 53–56 of yeast, 61 uses of, 45 Hydraulic dividers, 31 white rye, 345 Folding, 62, 86, 87, 88, 98, 99, 99, 130, 309 I Folding laminated dough, 207, 208, 209, 209 Fork mixers. See Oblique mixers Improved mixing method, 86, 87–88, 87, 90 Four‐fold lamination, 208 Inclusions and garnishes, 69–76, 95. See also Fresh yeast, 63 specific inclusion Ingredients, 43–76 G Initial development stage, 90, 91 Instant dry yeast, 64 Garnishes. See Inclusions Instant‐read thermometers, 36 Gluten development, 49, 62, 69, 75, 85–88, 90, Intense mixing method, 88–89, 88, 90 92–93, 98, 131 Intermediate fermentation. See Bench rest 390 Index K O Knives, 39 Oats, 55–56 Oblique mixers, 29–30, 94 Organic acids, 61, 62, 98, 127 L Organic flour for sourdough starter, 127, 128 Lactic acid, 60, 129, 130, 347 Oven loaders, 33–34, 114 Lactic bacteria, 127, 346 Oven peel, 41 Lactic fermentation, 95 Oven spring, 107, 115 Lames, 39, 107 Oven temperature, 114, 115–16 Oxidation, 89, 93, 123. Oxygen Laminated dough, 206, 207–209, 209 See also La Varenne, 7 Oxygen in fermentation, 61–62, 128 Lean dough, defined, 120 Oxygen in mixing, 90, 93 Le Cuisinier Francois, 7 Les Delices de la Campagne, 7 P Levain, 126 Paddle attachment, 29 Liquid levain, 122, 126, 127, 133 Panettone, 17 Parmentier, Antoine Augustin, 9 M Pasteur, Louis, 10 Pastry brushes, 37 Malouin, Paul Jacques, 9 Pastry flour, 55 Malt, 50, 67, 68, 95, 122, 128 Pâte fermentée, 122, 123. See also Preferments Manual Dutchess dough dividers, 30–31 Patent flour, 48 McCormick, Cyrus, 10 Peels, 41 Measuring, importance of precision, 34 pH, 60, 62, 74, 98, 348. See also Acids Mendel, Gregor, 10 Pickup stage, 90, 91 Milk, 68 Poilâne, Lionel, Max, and Pierre, 10 Millet, 56 Politics of bread, 9–10 Milling flour, 3–4, 10, 45, 46–48 Poolish, 122, 123, 123–24, 124 Mixer attachments, 29 Poolish method, 8, 10, 11, 121 Mixer friction, calculating, 83 Precision in measuring, 34 Mixers, 28–30, 94 Preferment, 98, 120–31, 206–207. See also Biga, Mixing Levain, Poolish, Sourdough, Sponge and salt use, 65 about, 120 effects of, 92–93 history, 10 inclusions, 69, 74 incorporating, 121 incorporating enrichments and inclusions, 94–95 mixing, 121 methods, 85–89, 89, 90, 92, 93 quantities and bakers’ percentage, 80–81 Mixing log, 93 types of, 123–31 Mixing stages, 90, 91 Pre‐fermented dough, 123. See also Mixing times, 57, 62, 69, 89, 90, 94, 98, 99, 123 Pâte fermentée calculating, 90 Preliminary development stage, 90, 91 factors affecting, 94 Preserving liquid levain without daily feeding, 133 and mixers, 94 Preserving sour without daily feeding, 148, 201 Preshaping, 100–101 N Pretzels, history of, 21 Pretzels, safety measures when dipping, 303 Nuts as inclusions, 74 Probe thermometers, 36 Index 391 Production efficiency, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 36, in sour culture, 130 89, 120 types of, 66–67 Proof box or proofer, 27, 34, 106 and yeast, 65 Proofing, 27, 41. See also Final fermentation Savory inclusions, 73–74 Proofing baskets, 38–39 Scales, 34–36 Proofing boards, 38 Scaling, 84–85, 85 Protease, 48, 69, 93, 122, 130 Scoring, 39, 107–13, 108, 109, 110 Protein in flour, 53, 54, 55, 68, 92 Scrapers, 35, 37 Protein in rye, 347 Seed soakers, 131 Seeds as inclusion, 72 Semolina flour, 17, 53 Q Shaping, 87, 101–105 Quinoa, 56 Babka, 217 Bagels, 190 Baguette, 103–104 R Basler Brot, 374 Bâtard, 105, 105 Refreshing liquid levain, 133 Boule, 104–105, 104 Refreshing sour, 148, 201 Brioche, 271 Rehydrating active dry yeast, 63–64 Challah, 277–78 Rehydrating dried fruits, 73, 74 Ciabatta, 309 Religion and folklore, bread in, 4, 14, 19 Danish, 256–57 Retarder, 27, 34 Epi Baguette, 134 Reverse osmosis systems, 60 Focaccia, 325 Reversible dough sheeters, 33 Fougasse, 312 Rice flour, 55 Gugelhopf, 223 Rolling pins, 35, 37 Kaiser Rolls, 235 Rye bread Knot Rolls, 239 about, 343–48 Miche, 102 baking, 114 Pane Siciliano, 186–87 spices in, 72 Pretzels, 303–304 storing, 346 St.
Recommended publications
  • Basler Koscherliste
    BASLER KOSCHERLISTE Herausgegeben von den Rabbinaten der Israelitischen Gemeinde Basel Israelitischen Religionsgesellschaft Basel Nicht gültig für Pessach Änderungen vorbehalten IRG Tamus 5778 Basel (Juni 2018) EINLEITUNG A. Wo kann man Koscherwaren in Basel beziehen? Fleischwaren: JÜDISCHE GENOSSENSCHAFTS-METZGEREI Friedrichstr. 26, Tel. 061 301 34 93 (führt auch eine grosse Auswahl von Koscher-Lebensmitteln) Milchprodukte (Yoghurt, Rahm, Quark, Milch): (bitte auf Koscher-Zeichen achten!) PATISSERIE TOPAS unter Aufsicht IGB/IRG Leimenstrasse 24, Tel. 061 206 95 03 BÄCKEREI KREBS (nur Milch) Friedrichstrasse 16, Tel. 061 302 54 00 Geschäfte, in denen es eine Koscherabteilung gibt: (bitte auf jedem Artikel auf Koscher-Zeichen achten!) COOP, Filiale Bachletten Steinenring 45, Tel. 061 270 91 30 COOP, Filiale Spalemärt Missionsstrasse 53, Tel. 061 385 94 45 MIGROS, Filiale Schützenmatt Schützenmattstrasse 27, Tel. 058 575 86 20 MIGROS, Filiale Burgfelder Burgfelderstrasse 11, Tel. 058 575 89 00 Restaurants / Catering: RESTAURANT TOPAS (fleischig) Leimenstrasse 24, Tel. 061 206 95 00 (unter Aufsicht der Rabbinate der IGB und IRG ) RESTAURANT HOLBEINHOF (milchig) Leimenstrasse 67, Tel. 061 270 68 10 (unter Aufsicht des Rabbinats der IGB) B. Kaschrut-Zeugnisse und Aufsichten Milch Koschermilch wird unter der Aufsicht der Zürcher Rabbinate hergestellt und nach Basel geliefert. Fleisch Für den Fleischverkauf gilt nur die Aufsicht der Rabbinate der Stadt Basel. Es wird eine gemeinsame Schechita für IGB und IRG durchgeführt. Die Genossenschaftsmetzgerei untersteht beiden Basler Rabbinaten. Andere Lebensmittel Für andere Lebensmittel werden die Aufsichten aller orthodoxen Rabbinate anerkannt. Im Zweifelsfall wende man sich an die Basler Rabbinate. Es wird darauf aufmerksam gemacht, dass ein reichhaltiges Sortiment von Produkten, die unter Aufsicht hergestellt wurden, bei den unter A) aufgezählten Geschäften bezogen werden kann.
    [Show full text]
  • Medienspiegel 30.11.2018
    MEDIENSPIEGEL 30.11.2018 Avenue ID: 858 Artikel: 46 Folgeseiten: 45 24.11.2018 Die Botschaft Höchste Auszeichnung für Biolandbau-Pionier 01 24.11.2018 Schweizer Bauer Wenn Region im Brot ist 03 23.11.2018 Agri Prêts pour les évolutions politique et climatique 04 23.11.2018 BauernZeitung / Nordwestschweiz, Bern+Freiburg Offensive für Schweizer Brot und Rapsöl 06 23.11.2018 Panissimo Agriculteurs-meuniers-boulangers, ils ont un röle à jouer 07 23.11.2018 Panissimo La Suisse s’en sort relativement bien 09 23.11.2018 Panissimo Les nombreux themes en cours de la BCS 11 23.11.2018 Panissimo Pour une fois, c’est l’accompagnement qui joue le rôle principal 15 23.11.2018 Panissimo «Bio Gourmet Knospe» für «edelvita»-Brote 19 23.11.2018 Panissimo Online-Adventskalender 20 23.11.2018 Panissimo Die Sprache des Brotes 21 23.11.2018 Panissimo Eine Fülle von Themen 22 23.11.2018 Panissimo VDB-Backforum: «Wir backen sicher weiter» 26 23.11.2018 Panissimo Schweiz kam vergleichsweise gut weg 27 23.11.2018 Panissimo Für einmal steht die Beilage im Zentrum 29 23.11.2018 Panissimo Der immer längere Weg des Getreidekorns 34 21.11.2018 Anzeiger von Kerzers Getreide hat dem Wetter getrotzt 35 21.11.2018 Nidwaldner Zeitung Medaillenflut für Unterwaldner Bäcker 37 20.11.2018 Bote der Urschweiz Viermal Gold und sechsmal Silber für Schwyzer Bäcker-Konditoren 39 18.11.2018 Zentralschweiz am Sonntag Brot zur Sprache bringen 40 17.11.2018 Schweizer Bauer 2017 wurden 4000 t CH Nara ausgesät 43 17.11.2018 Schweizer Bauer Verteilung der Gelder geregelt 46 16.11.2018 BauernZeitung
    [Show full text]
  • Kaschrus - Liste
    Verteiler Produkt Art.-No. Verpackung Gewicht Kaschrus - Liste des Rabbinates Israelit.Religionsgesellschaft Zürich Zürich, Aw 5770 / Juli 2010 Änderungen seit Juli 2009 sind mit “ ” gekennzeichnet. Koscherliste IRGZ - 1 - 13.7.2010 Die letzten Änderungen finden Sie unter http://www.irgz.ch Verteiler Produkt Art.-No. Verpackung Gewicht בס״ד und Herrn Rabbiner שליט א" Wir danken Herrn Rabbiner M. Ch. Schmerler für die Abklärungen der nachfolgend aufgelisteten Produkte שליט א" J. Wieder und für die ausgezeichnete Zusammenarbeit mit uns, sowie der IGFKL für ihre Unterstützung. Rabbinat der IRGZ Koscherliste IRGZ - 2 - 13.7.2010 Die letzten Änderungen finden Sie unter http://www.irgz.ch Verteiler Produkt Art.-No. Verpackung Gewicht Anleitung: - Um Ihnen das Suchen zu erleichtern, haben wir am Ende der Koscherliste eine Tabelle mit „Suchbegriffen“ eingefügt, welche es Ihnen erleichtert, das gesuchte Produkt zu finden. - Bitte beachten Sie auch, dass des öftern von einem Produkt nicht sämtliche Sorten erlaubt sind (z.B. Sorbets, Fertigsalate, Ricola-Produkte etc.) - Kommentare, Spezifikationen und Ergänzungen beziehen sich jeweils auf den Artikel welcher sich darüber befindet. Wichtig: zusätzliche Informationen zu den Produkten, welche in der Koscherliste aufgeführt werden: Salate und Fertigfrüchte Migros: Nachstehend sehen Sie ein Beispiel, wo sich die Lot-Nr. bei den Salaten und Fertigfrüchten der Migros befindet: Brotliste: Folgende Punkte sind bezüglich der Brotliste zu beachten: Sofern nicht speziell erwähnt, ist das Brot „Pas Palter.“
    [Show full text]
  • Basler Koscherliste
    BASLER KOSCHERLISTE Herausgegeben von den Rabbinaten der Israelitischen Gemeinde Basel Israelitischen Religionsgesellschaft Basel Nicht gültig für Pessach Änderungen vorbehalten IRG Adar II 5776 Basel (Maerz 2016) EINLEITUNG A. Wo kann man Koscherwaren in Basel beziehen? Fleischwaren: JÜDISCHE GENOSSENSCHAFTS-METZGEREI Friedrichstr. 26, Tel. 061 301 34 93 (führt auch eine grosse Auswahl von Koscher-Lebensmitteln) Milchprodukte (Yoghurt, Rahm, Quark, Milch): (bitte auf Koscher-Zeichen achten!) BÄCKEREI SCHMUTZ Austrasse 53, Tel. 061 272 47 65 BÄCKEREI KREBS (nur Milch) Friedrichstrasse 16, Tel. 061 302 54 00 Geschäfte, in denen es eine Koscherabteilung gibt: (bitte auf jedem Artikel auf Koscher-Zeichen achten!) COOP, Filiale Bachletten Steinenring 45, Tel. 061 270 91 30 COOP, Filiale Spalemärt Missionsstrasse 53, Tel. 061 385 94 45 MIGROS, Filiale Schützenmatt Schützenmattstrasse 27, Tel. 058 575 86 20 MIGROS, Filiale Burgfelder Burgfelderstrasse 11, Tel. 058 575 89 00 Restaurants / Catering: RESTAURANT TOPAS (fleischig) Leimenstrasse 24, Tel. 061 206 95 00 (unter Aufsicht des Rabbinats der IGB) RESTAURANT HOLBEINHOF (milchig) Leimenstrasse 67, Tel. 061 270 68 10 (unter Aufsicht des Rabbinats der IGB) B. Kaschrut-Zeugnisse und Aufsichten Milch Koschermilch wird unter der Aufsicht der Zürcher Rabbinate hergestellt und nach Basel geliefert. Fleisch Für den Fleischverkauf gilt nur die Aufsicht der Rabbinate der Stadt Basel. Es wird eine gemeinsame Schechita für IGB und IRG durchgeführt. Die Genossenschaftsmetzgerei untersteht beiden Basler Rabbinaten. Andere Lebensmittel Für andere Lebensmittel werden die Aufsichten aller orthodoxen Rabbinate anerkannt. Im Zweifelsfall wende man sich an die Basler Rabbinate. Es wird darauf aufmerksam gemacht, dass ein reichhaltiges Sortiment von Produkten, die unter Aufsicht hergestellt wurden, bei den unter A) aufgezählten Geschäften bezogen werden kann.
    [Show full text]
  • IRGZ-Koscherliste
    Verteiler Produkt Art.-No. Verpackung Gewicht Kaschrus - Liste des Rabbinates Israelit.Religionsgesellschaft Zürich Zürich, Schwat 5772 / Januar 2012 Änderungen seit Juli 2011 sind mit “ X” gekennzeichnet. Koscherliste IRGZ - 1 - 27. Januar 2012 Die letzten Änderungen finden Sie unter http://www.irgz.ch Verteiler Produkt Art.-No. Verpackung Gewicht בס״ד und Herrn Rabbiner שליט א" Wir danken Herrn Rabbiner M. Ch. Schmerler -für die Abklärungen und für die ausgezeichnete Zusammen שליט א" J. Wieder arbeit mit uns, sowie der IGFKL für ihre Unterstützung. Rabbinat der IRGZ Koscherliste IRGZ - 2 - 27. Januar 2012 Die letzten Änderungen finden Sie unter http://www.irgz.ch Verteiler Produkt Art.-No. Verpackung Gewicht Anleitung: - Um Ihnen das Suchen zu erleichtern, haben wir am Ende der Koscherliste eine Tabelle mit „Suchbegriffen“ eingefügt, welche es Ihnen erleichtert, das gesuchte Produkt zu finden. - Bitte beachten Sie auch, dass des öftern von einem Produkt nicht sämtliche Sorten erlaubt sind (z.B. Sorbets, Fertigsalate, Ricola-Produkte etc.) - Kommentare, Spezifikationen und Ergänzungen beziehen sich jeweils auf den Artikel welcher sich darüber befindet. Wichtig: zusätzliche Informationen zu den Produkten, welche in der Koscherliste aufgeführt werden: Salate und Fertigfrüchte Migros: Nachstehend sehen Sie ein Beispiel, wo sich die Lot-Nr. bei den Salaten und Fertigfrüchten der Migros befindet: Brotliste: Folgende Punkte sind bezüglich der Brotliste zu beachten: Sofern nicht speziell erwähnt, ist das Brot „Pas Palter.“ Nach Möglichkeit soll darauf geachtet werden, „Pas Jisroel“ zu kaufen. Verkaufsstellenliste beachten , Brot darf nur bei den jeweils aufgeführten Filialen gekauft werden. Brote mit kleinem Aufdruck wie " Hausbäckerei ", "frisch ausgebacken " oder "ofenfrisch " dürfen nicht gekauft werden Brot am Sonntag / Coop: In den folgenden Coop Filialen ist das Brot auch am Sonntag koscher, sofern dieses im üblichen Brotbeutel ( ohne Aufschrift: hier ausgebacken ) von Coop angeboten wird: Bahnhof Luzern, Bahnhof Zürich-Stadelhofen, Bahnhof Uster.
    [Show full text]
  • U Koscher Oder Was?
    Koscher oder was? Kaschrut Liste der Israelitischen Cultusgemeinde Zürich Stand Mai 2011 Vorwort Zeichen in der Koscherliste: Wir freuen uns, lhnen die aktuelle Ausgabe der ICZ- Koscherliste zu präsen- tieren. Die Kaschrut, die Einhaltung jüdischer Speisegesetze, zieht sich wie Koscher gemäss anerkannten Rabbinaten (nicht IGFKL geprüft) ein roter Faden durch den jüdischen Alltag. Mit den Speisevorschriften J Kosher according to recognized rabbinates soll sich unsere Ernährungsart von jener der Tiere deutlich unterscheiden (not examined by the Swiss Kashrut Board) und mit einer geistigen Dimension bereichert werden, wie es in Wajikra 3. B.M. Kap. 11:44 geschrieben steht: „Denn Ich bin der Ewige, euer Gott, m Milchprodukte, die nur koschere Bestandteile enthalten, jedoch Ihr sollt euch heilig halten, damit ihr heilig seid, denn Ich bin heilig; ihr sollt nicht unter rabbinischer Aufsicht hergestellt sind. (kein Chalaw Israel) euch nicht durch all die kleinen Tiere, die sich auf der Erde regen, unrein Dairy products, containing only kosher ingredients, but not produced machen“. In der geforderten Andersartigkeit ist die Pflicht begründet, un- under rabbinical supervision. (not chalav Israel) sere Essgewohnheiten immer wieder auf Kaschrut zu überprüfen. Nicht nur die Trennung von Milch und Fleisch und die rituelle Zubereitung von Zeichen auf Verkaufspackungen: Fleisch sind erforderlich, sondern auch die Beachtung anderer Faktoren, Produkte mit fogenden gängigen Zeichen sind erlaubt da es heute fast keine Naturprodukte mehr gibt. Die Koscher-Liste erwei- tert die Kenntnis über die im allgemeinen Handel erhältlichen koscheren Produkte. Ein grosser Dank gebührt der IGFKL, lnteressengemeinschaft für U D K K K KAJ Koscher-Lebensmittel in der Schweiz, für die vielfältigen, profunden und U DAIRY konsumenten-gerechten Produkte- Abklärungen.
    [Show full text]
  • Rye and Brick-Like Breads Our Rye Breads at a Glance Rye and French
    Our Rye Breads at a Glance There are over 100 recipes in this book that contain some rye flour. The complexity. The table below lists our recipes that contain rye flour, grouped French pain de campagne (Country-Style Bread, page 99) is a good example. by the percentage of rye they have. This chapter includes 100 Ă ryes, inter- Historically, it was made with rye flour, wheat flour, or a mix of the two, mediate ryes, rye-flavored breads, and enriched rye breads. Vollkornbrot depending on what crops had flourished or failed in any given year. We and pumpernickel are also rye-based breads, but we placed them in the make our pain de campagne with 15% dark rye flour and 15% whole wheat Brick-Like Breads chapter beginning on page 380. Their shape and density flour. The rye adds flavor to straight wheat flour, giving the bread additional make them more at home in that grouping, along with other dense breads. Category Rye Ă Characteristics Recipe titles Chapter Page 100Ă ryes 60–100 these are rye breads that are soft, even 100Ă High-Ryes Rye Breads 328 though they contain little to no wheat flour; Poached Quince and Cranberry Rye Bread they must be mixed with a paddle due to the ¯Bryöche high percentage of rye flour; we recommend Roggenbrot (90Ă Rye Bread) using light rye (or Austrian-style rye flour) to Gersterbrot get a lighter texture; using 100Ă light rye will Valais create our high-ryes breads intermediate 30–59 these breads have a solid backbone of Modernist 100 Ă High-Ryes Rye Breads 328 ryes wheat, with varying degrees of rye, making Pain de Méteil them something akin to farmer’s breads but Pain de Seigle with less wheat; they have a distinct chewi- Black Pudding Sourdough ness and depth of flavor 48-Hour Sourdough Jewish Corn Rye (Kornbroyt) Onion Rye Levain rye-flavored 10–29 the majority of the flour in these breads is Farmer’s Bread Rye Breads 328 breads wheat; the wheat provides structure, and the Modernist Farmer’s Bread rye adds flavor; we have a 100Ă rye bread in Direct Farmer’s Bread this group because it gets the structure from Landbrot added gluten St.
    [Show full text]
  • Basler Koscherliste
    BASLER KOSCHERLISTE Herausgegeben von den Rabbinaten der Israelitischen Gemeinde Basel Israelitischen Religionsgesellschaft Basel Nicht gültig für Pessach Änderungen vorbehalten IRG Menachem Av 5779 Basel (August 2019) EINLEITUNG A. Wo kann man Koscherwaren in Basel beziehen? Fleischwaren: JÜDISCHE GENOSSENSCHAFTS-METZGEREI Friedrichstr. 26, Tel. 061 301 34 93 (führt auch eine grosse Auswahl von Koscher-Lebensmitteln) Milchprodukte (Milch und Käse): JÜDISCHE GENOSSENSCHAFTS-METZGEREI Friedrichstr. 26, Tel. 061 301 34 93 Geschäfte, in denen es eine Koscherabteilung gibt: (bitte auf jedem Artikel auf Koscher-Zeichen achten!) COOP, Filiale Bachletten Steinenring 45, Tel. 061 270 91 30 COOP, Filiale Spalemärt Missionsstrasse 53, Tel. 061 385 94 45 MIGROS, Filiale Schützenmatt Schützenmattstrasse 27, Tel. 058 575 86 20 MIGROS, Filiale Burgfelder Burgfelderstrasse 11, Tel. 058 575 89 00 MIGROS-PARTNER, Ecke Birsigstrasse/Oberwilerstrasse, 058 575 77 50 Restaurants / Catering: RESTAURANT HOLBEINHOF (milchig) Leimenstrasse 67, Tel. 061 270 68 10 (unter Aufsicht des Rabbinats der IGB) B. Kaschrut-Zeugnisse und Aufsichten Milch Koschermilch wird unter der Aufsicht der Zürcher Rabbinate hergestellt und nach Basel geliefert. Fleisch Für den Fleischverkauf gilt nur die Aufsicht der Rabbinate der Stadt Basel. Es wird eine gemeinsame Schechita für IGB und IRG durchgeführt. Die Genossenschaftsmetzgerei untersteht beiden Basler Rabbinaten. Andere Lebensmittel Für andere Lebensmittel werden die Aufsichten aller orthodoxen Rabbinate anerkannt. Im Zweifelsfall
    [Show full text]
  • Basler Koscherliste
    BASLER KOSCHERLISTE Herausgegeben von den Rabbinaten der Israelitischen Gemeinde Basel Israelitischen Religionsgesellschaft Basel Nicht gültig für Pessach Änderungen vorbehalten Tamus 5774 IRG Basel (Juli 2014) A. Wo kann man Koscherwaren in Basel beziehen? Fleischwaren: JÜDISCHE GENOSSENSCHAFTS-METZGEREI Friedrichstr. 26, Tel. 061 301 34 93 (führt auch eine grosse Auswahl von Koscher-Lebensmitteln) Milchprodukte (Yoghurt, Rahm, Quark, Milch): (bitte auf Koscher-Zeichen achten!) BÄCKEREI SCHMUTZ Austrasse 53, Tel. 061 272 47 65 BÄCKEREI KREBS (nur Milch) Friedrichstrasse 16, Tel. 061 302 54 00 Geschäfte, in denen es eine Koscherabteilung gibt: (bitte auf jedem Artikel auf Koscher-Zeichen achten!) COOP, Filiale Bachletten Steinenring 45, Tel. 061 270 91 30 COOP, Filiale Spalemärt Missionsstrasse 53, Tel. 061 385 94 45 MIGROS, Filiale Schützenmatt Schützenmattstrasse 27, Tel. 058 575 86 20 MIGROS, Filiale Burgfelder Burgfelderstrasse 11, Tel. 058 575 89 00 Restaurants / Catering: RESTAURANT TOPAS (fleischig) Leimenstrasse 24, Tel. 061 206 95 00 (unter Aufsicht des Rabbinats der IGB) RESTAURANT HOLBEINHOF (milchig) Leimenstrasse 67, Tel. 061 270 68 10 (unter Aufsicht des Rabbinats der IGB) B. Kaschrut-Zeugnisse und Aufsichten Milch Koschermilch wird unter der Aufsicht der Zürcher Rabbinate hergestellt und nach Basel geliefert. Fleisch Für den Fleischverkauf gilt nur die Aufsicht der Rabbinate der Stadt Basel. Es wird eine gemeinsame Schechita für IGB und IRG durchgeführt. Die Genossenschaftsmetzgerei untersteht beiden Basler Rabbinaten. Andere Lebensmittel Für andere Lebensmittel werden die Aufsichten aller orthodoxen Rabbinate anerkannt. Im Zweifelsfall wende man sich an die Basler Rabbinate. Es wird darauf aufmerksam gemacht, dass ein reichhaltiges Sortiment von Produkten, die unter Aufsicht hergestellt wurden, bei den unter A) aufgezählten Geschäften bezogen werden kann.
    [Show full text]