Alabilirsiniz / Your Complimentary Copy No: 130 Nisan / April 2015

İçindekiler CONTENTS

Onur Air Adına İmtiyaz Sahibi / Publisher Yönetim Kurulu Başkanı / Chairman Cankut Bagana NİSAN APRIL 2015

Yönetim Yeri: Atatürk Havalimanı B Kapısı, Teknik Hangar 04 Sunuş Presentation Yanı 34149 Yeşilköy / 30 06 Ajanda Agenda 12 Nisan Günlüğü April Diary

Genel Müdür / General Manager 16 Yaşama Rehberi Living Guide Faik Akın 20 Sinema Cinema Kurumsal İletişim Direktörü Corporate Communications Director 22 DVD DVD Rauf Gerz [email protected] 24 Müzik Music Reklam Grup Başkanı 26 Kitap Reading Advertising Group Director Seda Güven [email protected] 28 Hayatın Renkleri Colors of Life Reklam Koordinatörleri / Advertising Coordinators Baharın Müjdecisi Cem Ünlü [email protected] A Harbinger of Spring Fatih Akaslan [email protected] Yasemin Bölükbaş [email protected] 30 Uçuş Noktası Flight Destination Tamer Koç [email protected] 42 Stuttgart Bölge Sorumluları / Regional Managers 42 Portre Portrait Başak Parlak Arif Coşkun [email protected] 50 Doğanın Mucizesi Miracle of Nature İletişim Koordinatörü / Communication Coordinator Yasin Zengin [email protected] Zerdeçal Turmeric Atatürk Havalimanı B Kapısı, Teknik Hangar Yanı 60 360 Derece 360 Degrees Kıbrıs’ta Bahar 34149 Yeşilköy / İstanbul Spring in Northern Tel: 0 212 468 67 70 (pbx) / Faks: 0 212 468 67 85 www.onuriletisim.com.tr 70 Şehrin Ritmi Rhythm Of The Suburb

Onur Air Magazin (On Air), Onur Air’in yolcularına ücretsiz armağanıdır Kadıköy Kumaş Pazarı Onur İletişim tarafından aylık olarak yayımlanmaktadır. Kadıköy Fabric Market Onur Air Magazine (On Air) is a complimentary publication for Onur Air 78 Yakın Plan Close Up Adana’da Karnaval passengers. Published monthly by Onur İletişim. Coşkusu Carnival Excitement in Adana İçerik ve Tasarım 86 Dünden Bugüne From Past to Present Genel Yayın Yönetmeni (Sorumlu) / Editor-in-Chief Posta Pulları Postage Stamps Aykut Aykanat [email protected] 96 Adım Adım Step by Step Yaratıcı Yönetmen / Creative Director Lalehan Uysal İstanbul’un Kahve Adresleri Editörler / Editors Haldun Yazar, İlke Kamar The Best Coffee Haunts of Istanbul Sanat Yönetmeni/ Art Director 103 Bulmaca Çözümler Mustafa Gökmen İngilizce Editör/ English Editor 104 Rota Route En Keyifli Bahar Rotaları Çiğdem Suar The Most Enjoyable Spring Destinations Yazı İşleri / Editorial Hatice Tunç, Ozan Akgün, Gökhan Değirmenci 112 Ayna Ayna Mirror Mirror Yapım Suna Dumankaya 60 113 Neden Why noema iletişim Esentepe Mah. Tevfik Erdönmez Paşa Sok. Eski Subayevi Lojmanları 114 Meraklı For Your Info No:9 Blok:8 Kat:3 D:7 Mecidiyeköy / İstanbul Tel: 0 212 211 19 39 115 Vitrin Showcase Baskı-Cilt / Printing-Binding ADA Ofset Matbaacılık San. ve Tic. Ltd. Şti. 118 On Air Kafeterya Menü Litros Yolu 2. Matbaacılar Sitesi E Blok No:(ZE-2) 1. Kat Topkapı-İstanbul Tel: 0 212 567 12 42 / Faks: 0 212 544 78 64 Cafeteria On Air Menu Reklamlar, reklam veren şirketlerin sorumluluğundadır. Dergimizde 120 Onur Air Info yayımlanan yazı ve fotoğraflar, yayıncının izni alınarak, kaynak belirtilerek, tam veya özet alıntı yapılarak kullanılabilir. / On Air magazine cannot be held responsible for the content of advertisements and commercials appeared in 132 Bulmaca the magazine. Texts and photos published in the magazine may be reproduced partially or fully by the third parties on the conditions that prior permission of the publisher is obtained and the source is openly acknowledged. Yayın Türü: Yerel süreli aylık dergi Stuttgart’tan sonra Berlin Stuttgart, and now Berlin!

Onur Air olarak Paris, Viyana, Amsterdam, Odessa, Lefkoşa, Together with our summer schedule, we have launched our Düsseldorf ve Frankfurt’tan sonra Stuttgart seferlerimizi de Stuttgart flights after the additions of Paris, Vienna, Amster- yeni yaz tarifemizle birlikte başlattık. Mart ayının sonunda dam, Odessa, , Düsseldorf and Frankfurt. Our Stutt- açtığımız Stuttgart seferlerimiz haftanın her günü İstanbul’dan gart flights, which we commenced in late March, will be real- saat 11.15’te, Stuttgart’tan ise yine haftanın her günü 13.55’te ized reciprocally between Istanbul and Stuttgart every day of yapılacak. the week at 11:15 in Istanbul and 13:55 in Stuttgart. Satışa açıldığı andan itibaren büyük ilgi gören Stuttgart se- After our extremely popular Stuttgart schedule, I would also ferlerinden sonra Almanya’da Berlin hattının açılışını da müj- like to announce the launch of our Berlin, Germany flights. delemek isterim. Berlin seferlerimiz ise 8 Mayıs tarihinden From May 8, Onur Air will fly to and from Berlin every day of itibaren yine haftanın her günü İstanbul’dan 12.10’da gerçek- the week at 12:10 from Istanbul and 15:30 from Berlin. leştirilecek. Berlin’den İstanbul seferimiz ise yine haftanın her Naturally, we have connecting flights with a number of our günü saat 15.30’da. other destinations for Stuttgart and Berlin, just as we do for Elbette diğer tüm dış hat noktalarımız gibi Stuttgart ve Berlin all our international flight destinations. In other words, it will hattımız da birçok uçuş noktamızla aktarmalı bağlantılar ver- be possible to fly from Stuttgart and Berlin to Izmir, Antalya, mekte. Yani Stuttgart ve Berlin’den de İzmir’e, Antalya’ya ve and many other destinations. daha birçok noktaya gidebilmek mümkün olacak. As was the case with our other flight destinations, we an- Berlin hattımızın da diğer uçuş noktalarımız gibi kısa sürede ticipate that our Berlin flights will reach full capacity swiftly tam doluluğu yakalamasını bekliyoruz. Çünkü, hem promos- because we know that you have confidence in us and prefer yon fiyatları sayesinde hem de Onur Air olarak her zaman en us due to our promotional fares and our ‘most economical ekonomik bileti siz değerli yolcularımıza sunma prensibimiz airfare’ principle. nedeniyle tercih ve güveninizi almaya devam edeceğimizi bi- Incidentally, we hope for the best for the summer season. liyoruz. The coming of April has also urged us to revise our Bodrum Bu arada yeni yaz sezonunun da hayırlı olmasını diliyorum. and Dalaman flight schedules in order to meet demand. With Nisan ayı itibariyle Bodrum ve Dalaman uçuşlarımızın talebe the intention of answering passenger needs, we have devised yönelik revize edildiğini söylemek isterim. Artık yolcularımı- a schedule that comprises of more days, times and frequen- zın beklentilerine daha çok cevap verebilecek gün, saat ve cies. yoğunlukta bir plan hazırladık. Again, I would like to reiterate the increased importance of Elbette yaklaşan yaz sezonu nedeniyle muhtemel tatil planla- making potential summer holiday plans now. As summer is rınızı bir an önce yapmanız en uygun ücretli bilete ulaşmanız fast approaching, this will be the way in which to benefit from açısından önem taşımaktadır. the most economical airfares. Yeni yaz tarifemizde geçtiğimiz dönemlere oranla çok daha Compared to previous periods, our new summer schedule yoğun ve efektif bir plan hazırladık. Size bolca seyahat alter- is much more intense and effective. I hope that you will ap- natifi sunduğumuz bu planı beğeneceğinizi ümit ediyorum. prove of this plan in which we present a myriad of travel al- Yaz boyunca sevdiklerinizle birlikte güzel ve huzurlu seya- ternatives. Wishing you all pleasant and peaceful travels with hatler gerçekleştirmeniz dileğiyle. your loved ones throughout summer. Saygılarımla. With respect.

Teoman Tosun Teoman Tosun Genel Müdür CEO

4 Nisan April 2015

Ajanda AGENDA

> Atlantik / Atlantic > Eksik

> Misafir 34. İstanbul Film Festivali 34TH ISTANBUL FILM FESTIVAL 4-9 Nisan / 4-9 April www.iksv.org

İstanbul Kültür Sanat Vakfı (İKSV) tarafından düzenlenen The program for the 34th Istanbul Film Festival, organized 34. İstanbul Film Festivali’nin programı yine heyecan veri- by the Istanbul Foundation for Culture and Arts (IKSV), is ci. Festival, 62 ülkeden 222 yönetmenin 204 filminin yanı exciting once again. In addition to screening 204 films sıra ücretsiz olarak gerçekleştirilecek usta sinemacıların from 62 countries and 222 directors for free, the program katılacağı söyleşi ve atölye çalışmalarını, sinema dersleri consists of discussions and workshops as well as cinema ile özel etkinlikleri izleyicilerle buluşturacak. 34. İstanbul classes and special events attended by industry people. As Film Festivali bu yıl da sinemaseverlere 2015 yılında Sun- always, the 34th Istanbul Film Festival will be featuring films dance ve Berlin Film Festivalleri’nde prömiyerleri yapılan that recently premiered at the Sundance and Berlin Film filmlerden tartışma yaratan belgesellere, çocuk filmlerin- Festivals, as well as controversial documentaries, children’s den usta yönetmenlerin son başyapıtlarına kadar zengin films and the latest productions by the world’s best directors. bir program sunacak. Ayrıca usta yönetmen Metin Erksan Furthermore, the revisited copy of director Metin Erksan’s imzalı “Yılanların Öcü” yenilenmiş kopyasıyla festivalde “Yılanların Öcü” will also be screened at the festival. In gösterilecek. Festivalde Akbank Galaları, Ustalar, Dünya addition to the classics like the Akbank Galas, Masters, Festivallerinden, Yeni Bir Bakış, NTV Belgesel Kuşağı, From The World of Festivals, New Visions, Documentary Mayınlı Bölge, Antidepresan, Çocuk Mönüsü, Geceyarı- Time With NTV, Mined Zone, Antidepressant, Kid’s Menu, sı Çılgınlığı gibi klasikleşmiş bölümlerin yanı sıra bu yıla and Midnight Madness will this year be complemented with özel bölüm ve gösterimler de gerçekleştirilecek. extra sections and special screenings.

6 Nisan April 2015

Sergi EXHIBITION

Osmanlı’dan Cumhuriyet’e Kadınlar WOMEN, FROM THE OTTOMAN ERA THROUGH TO THE REPUBLIC Notre Dame de Sion Fransız Lisesi Notre Dame de Sion French High School 22 Mayıs’a kadar / Ends 22 May

Osmanlı’dan Cumhuriyet’e Kadınlar sergisi, 1880-1930 The exhibition ‘Women, From the to the döneminden bir kartpostal koleksiyonu. Sergi, 20. yüzyı- Republic’, is a postcard collection covering the period between lın başlarında, önce Osmanlı, ardından Türk toplumunda 1880 and 1930. It reveals the conditions of women in the early kadınların içinde bulunduğu koşullar üzerine düşünceler 20th century, first in the Ottoman era and then in Turkish ortaya koyuyor ve alışılagelmiş klişelerin dışına çıkarak society, and presents a brand new perspective by going beyond yeni bir bakış sunuyor. Bu kartpostal sergisi, gerek kamu the ordinary. This postcard exhibition brings together more than alanında gerekse mahrem alanda olmak üzere 200’den 200 women’s portraits comprising those in public and those in fazla kadın portresini bir araya getiriyor. Sergi bize ba- private spaces. More than just simple portraits, the exhibition sit portrelerden öte, kadınların günlük hayat ve çalışma is important in terms of displaying scenes from women’s work manzaralarını, ülkede kadın koşullarının gelişmesini ve and personal lives, the improvement of women’s conditions in önce Osmanlıların, ardından Türklerin isteyerek mo- Turkey and then the modernization process from the Ottoman dernliğe geçişini de göstermesi açısından önem taşıyor. era through to the Turkish Republic. The foundation of the Serginin temelini, 2014’te Notre Dame de Sion Lisesi exhibition is the book ‘Women, from the Ottoman Empire desteğiyle basılan ‘Osmanlı’dan Cumhuriyet’e Kadınlar’ through to the Republic’, published in 2014 with the assistance adlı kitap oluşturuyor. Kartpostalların yanı sıra dönemin of Notre Dame de Sion High School. In addition to postcards, the karikatürleri ve mecmua makaleleri de sergide. exhibition also hosts period cartoons and magazine features.

8 Nisan April 2015

Sergi EXHIBITION

Oyun Asla Bitmez! 12 Nisan’a kadar / Ends 12 April www.artgalerimbebek.com ArtgalerimBEBEK

Deniz Pireci, “Oyun Asla Bitmez!” diyerek geçmişi ve gü- In her exhibition “Oyun Asla Bitmez!”, Deniz Pireci questions nümüzü sorguladığı sergisinde zamana meydan okuyan the past and present and uses porcelain, which is a material bir malzeme olan porseleni, ölümsüzlüğe olan arzunun that is able to withstand the test of time, as a sign of the bir göstergesi olarak yorumluyor. Eserlerinde birimden desire to exist forever. She brings together hundreds bütüne giden Deniz Pireci, 3 yıllık bir üretimin sonucu of pieces, the result of three years of production, in this olarak, yüzlerce parçayı bir araya getiriyor. Sanatı gün- exhibition. Deniz Pireci is renowned for her installations that delik hayatın içine çeken enstalasyonları ile tanıdığımız make art a part of daily life. The award-winning artist this ödüllü sanatçının aynı zamanda çok renkliliği denediği time appears before us with her own conflicts, in the new bu serinin yeni figürlerinde, oyun ve başkaldırı bir arada, figures in this series in which she also dabbles with color, kendi çelişkisiyle karşımıza çıkıyor. pretense and rebellion.

10 Nisan April 2015

Nisan Günlüğü APRIL DIARY

konser concert 05 /04 TEOMAN Bostancı Gösteri Merkezi Bostancı Performance Center gösteri performance Türk rock müziğinin en önemli yorumcu ve söz yazarlarından Teoman, en sevilen şarkılarını /04 ve yeni albümünden parçaları Bostancı Gösteri Merkezi’nde 01 seslendirecek. Kaçırmayın deriz. GÜLDÜR GÜLDÜR One of Turkish rock’s most important singers and writers, BKM Teoman will be singing his most popular songs as well as tracks Günlük hayatın sıradan konularına farklı bir bakışla yaklaşan from his latest album at Bostancı Güldür Güldür seyircileriyle buluşmaya devam ediyor. Eğlenceli Performance Center. We suggest skeçleri ve sürprizleriyle izleyenlere unutulmaz bir akşam you don’t miss it! yaşatacak gösterinin kadrosu başta Ali Sunal, Doğa Rutkay, Özge Borak olmak üzere önemli oyunculardan oluşuyor. www.biletix.com

Güldür Güldür, which approaches daily life’s ordinariness with a different perspective, continues to meet with audiences. Promising an unforgettable evening with fun sketches and surprises, the cast includes the likes of Ali Sunal, Alper Kul, Doğa Rutkay, and Özge Borak. www.biletix.com

gösteri performance 08 /04 THE PHANTOM OF THE OPERA Zorlu PSM

Paris Operası’nda hayalet olarak tanınan, yüzü ileri derecede deforme olmuş bir müzik dâhisinin, yetenekli ve güzel Soprano Christine’e saplantılı aşkını konu alan Operadaki Hayalet, kıskançlık, çılgınlık ve ihtirasın kesiştiği büyülü bir hikâye…

The Phantom of the Opera, which is based on a phantom who happens to be a musical genius with a seriously deformed face, and his fixation with the talented and beautiful soprano Christine, is a captivating story of jealousy, rage, and passion… www.zorlucenterpsm.com

12 Nisan April 2015

Nisan Günlüğü APRIL DIARY sergi exhibition 18 /04 MUZAFFER AKYOL İş Sanat

Muzaffer Akyol’un ‘İrkildim Uyandım Bir Daha Uyumadım’ sergisi Anadolu coğrafyasını konu ediniyor. Doğaya ve insana sonsuz sevgi besleyen Muzaffer Akyol, Anadolu insanının mitolojik etkinlik event hikâyelerini günümüz sorunları ile eşleştiriyor. Muzaffer Akyol’s exhibition ‘Irkildim Uyandım Bir Daha Uyumadım’ focuses on Anatolia. With a passion for nature and humankind, Muzaffer Akyol matches the mythological stories of people living /04 in Anatolia with today’s problems. 15 www.issanat.com.tr ROMA TÜRK FILMLERI FESTIVALI Rome Turkish Film Festival

Ferzan Özpetek’in başkanlığında 15-19 Nisan tarihleri arasında gerçekleştirilecek festival, Türk Sineması’nın tüm renklerini İtalyan seyircisiyle buluşturacak. Unutursam Fısılda, Bir Varmış Bir Yokmuş, Neden Tarkovski Olamıyorum, Sesime Gel, Düğün Dernek, Pek Yakında gösterilecek filmler arasında.

Led by Ferzan Özpetek, the festival that will be held between 15-19 April will bring Italian viewers together with all the colors of Turkish Cinema. Just some of the films to be screened include Unutursam Fısılda, Bir Varmış Bir Yokmuş, Neden Tarkovski Olamıyorum, Sesime Gel, Düğün Dernek, and Pek Yakında.

özel gün special day 23 /04 ULUSAL EGEMENLIK VE ÇOCUK BAYRAMI KUTLU OLSUN Happy National Sovereignty and Children’s Day

TBMM’nin açılışının birinci yılında kutlanmaya başlayan 23 Nisan’ı Mustafa Kemal Atatürk dünya çocuklarına armağan etti. Bu yıl 95’incisi kutlanacak 23 Nisan, dünyadaki tek resmi çocuk bayramı. Dünyanın dört bir yanından çocukların ülkemizde ağırlandığı 23 Nisan hepimize kutlu olsun.

23 April, which has been celebrated since the 1st anniversary of the opening of the Turkish National Assembly, was gifted to the children of the world by Mustafa Kemal Atatürk. Celebrating its 95th anniversary this year, 23 April is the only official children’s day in the world. Happy 23 April on this day when we host children from all around the world.

14 Nisan April 2015

Yaşama Rehberi LIVING GUIDE

bahçelerde bakım zamanı TIME TO CARE FOR YOUR GARDEN Tomurcuklanan dalların baharı müjdelediği bu dönemde, bahçeler daha fazla bakıma ihtiyaç duyuyor. Özellikle bu dönemde yapılacak bakım çalışmaları, bahçelerin daha güçlü, daha renkli ve coşkulu olmasını sağlıyor. Bahçeniz varsa, nisanda ihmal etmeyin.

Gardens need more care now that branches are thriving with buds that bring news of spring. And any care that you provide your garden especially now will ensure that you have a healthier, more colorful and lively one. If you do have a garden, make sure to take advantage of April. havada nisan yağmurları APRIL RAINS IN THE AIR Anadolu’da bahara canlılık verecek nisan yağmurları başladı. Güçlü rüzgârların ardından başlayan nisan yağmurları güneşe hasret kaldığımız bu günlerde biraz moralimizi bozacak olsa da, yazın bereketi olduğunu unutmayalım.

April rains begin following strong winds and in Anatolia, they’ve already begun. Even though the rain is not welcome, it does mean that summer will be full of abundance.

sofralarda brokoli BROCCOLI ON TABLES Önceleri yabancıydık ona şimdi ise onsuz sofra yok. Çorbasından makarnasına, yemeğine kadar brokoli mutfakların baştacı sebzesi. Vitamin açısından çok zengin olan bu sebzeyi sofranızdan eksik etmeyin.

Broccoli has recently become a popular vegetable in Turkey. It can be boiled, added to pasta, cooked on its own and more. Make sure to consume this vitamin- packed vegetable on a regular basis.

16 Nisan April 2015

Yaşama Rehberi LIVING GUIDE dolaplarda revizyon REVISION IN CUPBOARDS Nisan ayı soğuk algınlığına yakalanma riskinin en yüksek olduğu aylardan biri. Hem gece ve gündüz sıcaklık değişimi, hem de kıştan kalma kalın giysilerin neden olduğu terleme, hastalığa müsait bir ortam hazırlıyor. Bu yüzden dolaplarınızı hemen bahara hazırlayın.

April is one of the months when catching colds is most common. Sweating, as a result of sudden temperature changes both during the day and night, creates the perfect atmosphere to catch a cold. That’s why you should revise your wardrobe immediately; get rid of winter woolies and bring out your spring goodies. dallarda serçe SPARROWS ON BRANCHES Bazı kuşlar sonbaharda ortadan kaybolup ilkbaharda yeniden ortaya çıkıverirler. Serçe türleri genelde göç edenler grubunda yer almasa da baharla birlikte saklandıkları yuvalarından birden çıkarlar. Daha çok ağaçlık alanda onları görsek de bahar ve yaz aylarında şehrin her köşesinde kendilerini gösterirler.

Some birds disappear in autumn and then reappear in spring. Even though sparrows don’t generally migrate, this is the time when they do suddenly appear from their nests. Although we mostly see them in forest areas, they do appear everywhere in spring and summer.

yollarda bisikletler BICYCLES ON ROADS Havaların düzelmesiyle yollarda iki tekerlekli keyif hüküm sürmeye başlar. Bisikletlerimizi depolardan çıkarıp bakım yapma ve yollara düşme zamanı. Bu hem plaj mevsimine doğru form tutmamızı, hem de bilgisayar bağımlılığından biraz kurtulmamızı sağlayacak.

When the weather starts to please, it becomes common to see people enjoying themselves on two wheels on the streets. It’s time to take your bicycles out and clean them up and hit the streets. This will help you create the perfect beach body and free you from your obsession with your computers.

18 Nisan April 2015

Sinema CINEMA

Aşk Olsun

< Künye / Credits Kadınlara “aşk doktorluğu” yaparak hayatını kazanan Ozan’ın yeni müş- Yönetmen / Director: terisi Ceyda, ayrıldığı sevgilisi Caner’e geri dönebilmek amacıyla Ozan’ın Neslihan Yıldız Alak, Murat Serezli yardımını ister. Fakat Caner, yaşadığı aşk acısını unutmak için yeni bir Oyuncular / Cast: ilişkiye yelken açmıştır bile. Hiç hesapta yokken aşk doktoru Ozan, Pınar İlker Aksum, Sedef Avcı, Kenan Ece, ile karşılaşır ve ona âşık olur. Bu arada esas görevini de unutmaz ve eski Selen Seyven, Betül Arım, Ragıp sevgililerin tekrar bir araya gelmesi için bir oyun düzenler. Fakat Ozan’ın Gülen, Gizem Denizci planını Pınar fark eder ve Ozan’ın hayalini kurduğu ilişki başlamadan Senaryo / Story: nihayete erer. Arapsaçı- Eşref Dinçer na dönen ilişkiler ağında Tür / Genre: bu eğlenceli dörtlü kendi Romantik, Komedi / mutlu sonlarını yakalaya- Romance, Comedy bilecekler midir? Vizyon tarihi / Screening date: 10.04.2015 Ozan is a ‘love doctor’. He provides women with ad- vice on love. Ceyda is his new client. She wants to

get back with her ex Caner. < Caner however, has alre- Vizyondakiler ady find someone else purely to get over his relationship with Ceyda. The Screening ‘love doctor’ Ozan then comes across Pınar, Caner’s new girlfriend, and falls > Gece Yarısı Sokakta Tek Başına in love with her. But still, he doesn’t forget what he’s set out to do and with Bir Kız this intention, plays a game for the old lovers to make up. Pınar realizes what > Tinker Bell ve Canavar Efsanesi Ozan is trying to do and so his relationship with her ends even before it has > The Connection the chance to start. Will this entertaining foursome in this complicated web of > Hızlı ve Öfkeli 7 relationships be able to achieve a happy end?

20 Nisan April 2015

DVD

İtirazım Var LET’S SIN

< Künye / Credits Sinemaların ardından raflarda yerini alan ‘İtirazım Var’ bir cinayetin izini Yönetmen / Director: dedektif gibi süren bir imamın hikâyesini anlatıyor. Selman Bulut, bir za- Onur Ünlü manlar antropolojiyle ilgilenmiş eski bir boksör, şimdilerdeyse bir camide Oyuncular / Cast: görev yapan sıra dışı bir imamdır. Bir gün camide namaz kıldırdığı sırada Serkan Keskin, Hazal Kaya, caminin içi silah sesleriyle yankılanır. İçeride bulunan kişilerden biri yere Büşra Pekin, Öner Erkan, Osman yığılır ve hayatını kaybeder. Olay yerine gelen polis ilk delilleri toplar ve Sonant, Serdar Orçin, Umut Kurt, araştırma süreci başlar. Selman Bulut bu olay sonrasında harekete geçer Özgür Çevik ve şüphelendiği kimi kişi ve durumların üzerinden davayı çözmeye karar Senaryo / Story: verir. Her ipucu işleri beklemediği bir noktaya götürür ve olaylar gittikçe Onur Ünlü daha gizemli bir hal alır. Başrolünde Tür / Genre: Polisiye, Komedi / Serkan Keskin’in yer aldığı polisiye Thriller, Comedy türündeki filmin senaryosu ve yönet- menliği Onur Ünlü’ye ait.

‘Let’s Sin’, which has recently become available in DVD format, is the story of an imam who investigates a murder

with the fastidiousness of a detective. < Selman Bulut is an old boxer who was once interested in anthropology. He’s Raftakiler also an unusual imam. One day during a prayer session at the mosque, the In stores now sounds of gunfire echo inside the mosque. One of the people inside falls to > Pek Yakında the ground and dies. The police who arrive at the crime scene collect the first > Yargıç batch of evidence and so the investigation begins. Selman Bulut takes action > Monako Prensesi Grace following this event and decides to solve this case by questioning people he is > Gece suspicious of. Each clue leads to something unexpected and events become more and more mysterious. The thriller/comedy starring Serkan Keskin was written and directed by Onur Ünlü.

22 Nisan April 2015

Müzik MUSIC

Gülçin Ergül’den AN ALBUM BY GÜLÇİN ERGÜL Bir Tanecik Aşkım Hepsi grubundan ayrıldıktan sonra müzik kariyerine tek başına devam eden; güçlü sesi, dansçı, müzis- yen ve oyuncu kimliğiyle tanıdığımız Gülçin Ergül, 2011’de çıkardığı ‘Bravo!’ isimli ilk solo single’ının ardından, ‘Bir Tanecik Aşkım’la geri döndü. Son yıllarda, İngilizce akustik cover yorumları ve What Da Funk grubuyla yaptığı canlı funk performansla- rıyla müzikseverlerin dikkatini çeken genç sanatçı, yepyeni 3 şarkı ve bu şarkıların remix ve karaoke versiyonlarından oluşan ikinci solo maxi single’ıyla müzik dünyasına yeni bir soluk getiriyor. Albüme ismini veren pop tarzındaki çıkış şarkısı ‘Bir Tane- cik Aşkım’ın söz ve müziği Gülçin Ergül’e, düzenle- mesi ise İskender Paydaş’a ait. Ergül’ün gerçek aşk hikâyesini yansıtan bu şarkısının klibi İlkay Kopan tarafından, albümün kapak fotoğrafları ise Mehmet Turgut tarafından çekildi.

Gülçin Ergül, the singer, dancer, musician and actor who continued her musical career after leaving the group Hepsi, has just released her new album ‘Bir Tanecik Aş- kım’. This is her first initiative since her first solo single, ‘Bravo!’, in 2011. The young artist who has been making a name for herself in recent years with her English aco- ustic covers and her live performances with the band What Da Funk, is bringing a breath of fresh air to the music world with three brand new songs and their re- mixes and karaoke versions. The lyrics and music of the song ‘Bir Tanecik Aşkım’ belong to Gülçin Ergül while Iskender Paydaş did the arrangement. Ilkay Kopan shot the video clip to this song that reflects Ergül’s real life

love story while Mehmet Turgut shot the photos.

< Künye / Credits < Yapım / Production: Raftakiler / In stores now Arpej Yapım > Gök Nerede - Mabel Matiz Yayın Tarihi / Release > İnşallah - Mithat Can Özer Date: 2015 > Ne Değişti Ki - Cansu > Sen Uyurken - Ogün Sanlısoy

24 Nisan April 2015

Kitap READING

Tıbbi gerilimin öncü isimlerinden Robin Cook, yine sarsıcı bir kitapla karşımızda. Genç ve güzel Pia Grazdani, nanoteknoloji araştırmaları yapan Nano adlı şirkette çalışmaktadır. Bir gün dağ yolunda koşarken, yerde yatan Çinli bir adam görür. Adamın kalbi durmuştur. Pia hemen kalp masajına başlar ve ambulans çağırır. Ancak adam aniden kendine gelir. Üstelik gayet de sağlıklıdır. Gelen ambulansa binmeyi reddedince, Pia onu ikna eder ve onunla hastaneye gider. Ne var ki çok geçmeden Nano’nun üst düzey yöneticilerinden biri, özel korumalar eşliğinde hastaneyi basar, alınan kan örneklerine el koyar ve Çinli adamı apar topar hastaneden çıkarır. Bundan şüphelenen Pia, şirketi hakkında daha çok şey öğren- meye karar verir. Ancak karşılaşacağı gerçekler onu dehşete düşürmek- le kalmayacak, hayatını da tehlikeye sokacaktır. Cook, Denek ile tıp teknolojilerinde çığır açmak için ahlak ilkelerini hiçe sayan, acımasız ve hırslı şirketlerin kapılarını aralıyor. Uyku kaçıran bir gerilim…

A leading name in medical thrillers, Robin Cook is before us once again with Gerilim yet another shocking novel. tıbbı! The young and beautiful Pia Grazdani works at a nanotechnology research THRILLER OF institute called Nano. One day, while jogging on a mountain road, she stumb- les upon a Chinese man lying on the ground. Pia immediately begins CPR

MEDICINE! and calls an ambulance. The man suddenly regains consciousness. Further- < more, he looks rather healthy! He objects to getting in the ambulance but Denek / NANO Pia convinces him and accompanies him to the hospital. Before long, one of Robin Cook the senior Nano executives arrives at the hospital with his security guards Sayfa 6 Yayınları and seizes the man’s blood samples and takes him with them. Suspicious, Pia Fiyatı / Price: 27 TL decides to find out more about the company she works for. But the realities she’ll soon learn will not only horrify her, they will also put her life in danger. Cook cracks the doors open to an ambitious and ruthless company that has no regard for ethical practices purely to make medical technology breakt- hroughs. This is a thriller that will leave you sleepless…

< Raftakiler / In stores now

Gemi Dostlukların Son Günü Türk Kahvesi Fil Gregory Votolato Selim İleri K. Kuzucu - M. Sabri Koz Raymond Carver Optimist Kitap Everest Yayınları YKY Can Yayınları

26 Nisan April 2015

Hayatın Renkleri COLORS OF LIFE baharın müjdecisi A HARBINGER OF SPRING

t Baharla birlikte içimizi kaplayan mutlulu- ğun en önemli nedenlerindendir bahar dal- ları. Şu sıralar parklarda doğal ortamında ya da çiçekçi vitrinlerinde bol bol görebilece- ğiniz bahar dalları, yeni mevsimin gelişinin en somut işareti. Çıplak bir ağaç dalında pembe-beyaz çiçekler şeklinde görebileceği- niz bahar dalları, meyvesi yenmeyen bir tür Japon elmasının çiçekleri. Ama çoğu zaman bir don hepsini yere döker. Bahar dallarının hâlâ tüm canlılığını koruduğu bugünlerde onları izlemeye zaman ayırın.

When spring sets in, sprigs become one of the main causes of our happiness. Sprigs, which are now in abundance in their natural environments in parks or even in florist shop windows, are the most concrete sign of the arrival of the new se- ason. Visible with white and pink flowers on a naked branch, they are a type of Japanese apple flower that is inedible. But most of the time, just one night of frost is enough to make them fall to the ground. Now is the time to watch them t experience their liveliest period. 29 Uçuş Noktası FLIGHT DESTINATION

30 Nisan April 2015 Gece - gündüz farklı CALM BY DAY, LIVELY BY NIGHT stuttgart

Stuttgart, küçük tepeciklerle çevrili büyük bir şehir. Yamaçlara kurulmuş şirin evleri ve yemyeşil doğası size şehrin her köşesinde huzur bulmayı vadediyor. Geceleri ise aksine çok hareketli. Ve şimdi Onur Air uçuşlarıyla çok daha yakın…

Stuttgart is a large city that is surrounded by tiny hills. The cute houses on the mountain shoulders and the evergreen nature guarantees that you’ll find peace throughout the city. The nights however are extremely lively. Now, Stuttgart is even closer with Onur Air… by aslı öztürk 31 Uçuş Noktası FLIGHT DESTINATION

t Burası tipik bir Alman şehri. Metro ve tramvay ağ- Stuttgart is a typical German city. Parks decorate the larıyla baştan sona örülmüş olan şehrin her yanı yem- whole city which has comprehensive metro and tramway yeşil parklarla donatılmış. Kent merkezinde çoğunluğu networks. As most of the streets in the city center are yayalaştırılmış caddeler sayesinde bir turist olarak gör- closed to traffic, you can go everywhere you want to mek isteyeceğiniz her yere hiçbir ulaşım aracı kullan- see and do as a tourist without the need for any form madan gidebilirsiniz. of transport. Baden-Württemberg eyaletinin başkenti olan Stuttgart, The capital of the state of Baden-Württemberg, Stuttgart büyük endüstri markalarının da merkezi. II. Dünya is also the heart of big industry names. The whole city Savaşı esnasındaki hava saldırılarından dolayı büyük was practically rebuilt due to great destruction from hasar gördüğü için neredeyse yeniden inşa edilmiş. air raids during WWII. But this was done in line with its Ama aslına uygun olarak. Şehir merkezi çok keyifli ve original glory. The city center is extremely enjoyable planı da oldukça basit. Şehrin kuzey-güney aksında and the plan is rather simple. Königstrasse Avenue, ilerleyen Königstrasse Caddesi, merkezdeki tren istas- which stretches from north to south, is a pedestrian- yonundan başlayarak şehri dolaşabileceğiniz, yayalaş- only thoroughfare beginning from the train station in tırılmış bir cadde. Popüler buluşma noktası Schloss- the city center. The popular meeting spot Schlossplatz platz da (Saray Meydanı) bu caddenin tam ortasında (Palace Square) is right in the middle of this avenue. yer alıyor. Bu meydanın popülerliğinden ziyade bir Other than being popular, the reason why this square diğer önemli yanı da Stuttgart geziniz boyunca ziyaret is so important is because it hosts two structures you etmeniz gereken yapılardan Yeni ve Eski Saraylar’ın must see: the Old and New Palaces. Altes Schloss, the burada bulunması. Caddede ilerlerken karşınıza ilk çı- Old Palace, is the first building that will appear before kacak olan Eski Saray (Altes Schloss) olacak. 18. yüz- you as you walk along the street. When Neues Schloss yılın sonunda Yeni Saray’ın (Neues Schloss) yapılması (New Palace) was built in the late 18th century, the Old bu sarayın önemini azaltıp ikincil duruma düşürmüş Palace lost a little importance but nevertheless, it is still olsa da günümüzde Baden Württemberg Devlet Müze- important in terms of tourism because it is used as the si olarak kullanıldığı için turistik açıdan önem taşıyor. Baden Württemberg State Museum.

> Saray Meydanı / Schlossplatz > Staatsgalerie

32 Nisan April 2015

Uçuş Noktası FLIGHT DESTINATION

< Farklı müzeler / Different museums > Staatsgalerie, çeşitli sergilerin açıldığı büyük müzelerden biri. Konrad-Adenauer Strasse’de bulunan bu müzeye Schlossplatz veya Charlottenplatz’dan yürüyerek ulaşabilir ya da otobüsle gidebilirsiniz. > Mercedes Benz Museum sadece otomobil sevenlerin değil, anlattığı tarih nedeniyle herkesin ilgilisini çekebilecek bir müze. O kadar kapsamlı ki, tam anlamıyla gezmek isterseniz en az 4 saatinizi burada harcamalısınız. > Porsche Museum, modern binası ve sergilediği son model arabalarıyla otomobil sevenlerin mutlaka ziyaret etmesi gereken bir müze. > Kunstmuseum, bir modern sanat müzesi. Cam binasıyla dikkat çekiyor. Andy Warhol’dan Alman modern

> Porsche Müzesi / Porsche Museum sanatçılara kadar birçok sanatçının eserleri bu müzede sergileniyor. > Staatsgalerie is one of the larger museums. It hosts various exhibitions. You can reach this museum that’s located in Konrad-Adenauer Strasse by walking or getting a bus from Schlossplatz or Charlottenplatz. > Mercedes Benz Museum is not just for automobile lovers. It’s a museum that could interest everyone due to the history it depicts. It is so comprehensive that you should dedicate at least four hours if you truly want to discover it. > With its modern building and latest model cars, Porsche Museum is a must if you’re an automobile lover. > Kunstmuseum is a contemporary art museum. It draws attention for its glass building. It houses the works of various artists from Andy Warhol through to contemporary German artists.

> Mercedes Benz Müzesi / Mercedes Benz Museum

Butik restoranlar, keyifli meydanlar Boutique restaurants, enjoyable squares Eski Saray’daki müze gezinizi tamamlayıp yolunuza after visiting the museum in the Old Palace, you can binanın sağ tarafından devam ettiğiniz takdirde gü- continue walking along the right side of the building and nümüzde şehir kütüphanesi (Stadtbücherei) olan ama you’ll end up seeing the city library, Stadtbücherei. In geçmişte son kral Wilhelm II’nin konutu (Wilhelmspa- the past, it was used as the residence (Wilhelmspalais) lais) olarak kullanılan binayı göreceksiniz. Binayı gö- of Wilhelm II.. After that, cross at the lights and you’ll rüp ışıklardan geçtiğinizde ise kendinizi Yeni Saray’ın find yourself in front of the New Palace. There is a önünde bulacaksınız. Sarayın önünde çok geniş bir large green area in front of the palace as well as a King yeşil alan, Kral Wilhelm Anıtı ve iki simetrik çeşme Wilhelm Monument and two symmetrical fountains. The bulunuyor. Bina Stuttgart’ın tarihi ve mimari açıdan building is important in terms of Stuttgart’s history en önemli yapısı. Saray, konum olarak da kentteki and architecture. The palace is in one of the most en merkezi lokasyonlardan birinde bulunuyor. Bu sa- central locations of the city. That’s why you’re able to yede oradaki gezinizi tamamladıktan sonra hiç vakit finish your tour there and then immediately head to kaybetmeden butik restoran ve kafelerle dolu olan Königstrasse Avenue and the pedestrian-only streets Königstrasse Caddesi’nde ve paralelindeki trafiğe ka- parallel to it to check out the boutique restaurants and palı sokaklarda rahatça gezinmenize fırsat veriyor. cafes. This simplifies the whole process of seeing both Böylece hem tarihi ve turistik mekânları görüyorsu- the historical and touristic highlights and also, allows nuz hem de Avrupa’da alıştığımız küçük ama keyifli you to spend time in the more enjoyable places we’re meydanlarda vakit geçirmeniz kolaylaşıyor. familiar with seeing in Europe.

34 Nisan April 2015

Uçuş Noktası FLIGHT DESTINATION

> Saray Meydanı / Schlossplatz > Şehir Kütüphanesi / The Stuttgart City Library

> Tiyatro ve Opera / Theater and Opera House House

Alışveriş cenneti Shopping paradise Eğer yurtdışı seyahatlerinizde gezip görmekten çok if you’re one of those people who prefer to shop while alışveriş yapmaktan hoşlananlardansanız Stuttgart en abroad as opposed to seeing the sights, then you’re in doğru adres. Şehir, pazardan ucuz alışveriş yapmak the right place! The city presents countless alternatives isteyenlere de marka meraklılarına da sayısız alterna- including dirt-cheap shopping experiences as well as tif sunuyor. Almanya’nın en uzun ikinci yaya alışveriş luxury brand shopping. It’s impossible not to find what caddesi olan Königstrasse’de aradığınızı bulmamanız you’re after on Königstrasse, Europe’s second-longest mümkün değil. Merkez istasyonundan başlayarak pedestrian-only shopping thoroughfare. You’ll find the Kraliyet Sarayı Meydanı’ndan geçen caddede aklınıza store for every brand you can think of on the street gelecek her markanın mağazasına rastlayabilirsiniz. that begins at the central station and crosses through Tabii bununla beraber özel ürünler satan dükkânlar, Royal Palace Square. There are also shops that sell farklı tarzda kafeler ve restoranlar da var. Ayrıca cad- special products, and unique cafes and restaurants. denin her iki tarafında bulunan Stiftstrasse ve Calwer Additionally, streets like Stiftstrasse and Calwer Strasse Strasse gibi sokaklardaki şık butikler başkasının üze- on either side of the main thoroughfare are full of chic rinde görme ihtimalinizin olmadığı özel tasarım kıya- boutiques that stock designer clothing and objects that fet ve eşyalar almanız için en uygun adresler. Eğer you’ll be lucky enough never to see anyone else in or daha uygun fiyata alışveriş yapmak istiyorsanız da o using. But if you want to shop for less, then you should zaman size Schiller Meydanı ve hemen yanı başındaki head to Schiller Square and Marktplatz right next to Marktplatz’da uğramanızı öneririz. Bit pazarı müda- it. Flea market lovers should head in the direction of vimleri ise rotasını Karlsplatz’a çevirmeli. Karlsplatz.

36 Nisan April 2015

Uçuş Noktası

FLIGHT DESTINATION < Nasıl gidilir? Getting there Onur Air’in İstanbul’dan Stuttgart’a 3 saat 55 dakika süren seferleri Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cuma, Cumartesi ve Pazar günleri saat 11:15’te. Stuttgart’tan İstanbul’a ise Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cuma, Cumartesi, Pazar günleri ise > Constance Gölü ve üzüm bağları / Constance Lake and vineyards saat 13:55’te. Onur Air’s 3 hour and 55 minute flights from Istanbul to Stuttgart depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays at 11:15. Flights from Stuttgart to Istanbul depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays at 13:55.

> Swabian Roast

Ne yenir, ne içilir? Wining and dining Stuttgart, geleneksel Alman mutfağının yanı sıra yöre- In addition to traditional German cuisine, Stuttgart sel birçok lezzete de sahip bir şehir. Schwabiche Ma- is home to a number of regional flavors. Schwabiche ultaschen (büyük mantıların içerisine et, ıspanak ya Maultaschen (made by placing meat, spinach or other da başka sebzeler konularak yapılır), Maultauschen vegetables in large mushrooms), Maultauschen (a (hamburger eti, yumurta, soğan ve baharat gibi ürün- food made with hamburger patty, egg, onions and lerden yapılan bir yiyecek), Swabian Roast (kavurma spices), Swabian Roast, Laugenbrezeln (cracker) and benzeri bir yiyecek), Laugenbrezeln (Kraker) ve soğan onion cake are the most famous local flavors of the keki kente özgü en bilindik lezzetlerden. Bu lezzetleri city. And to try them, we strongly recommend Alte tatmak için Schiller Meydanı’ndaki Alte Kanzlei’a git- Kanzlei in Schiller Square. But, if you don’t want to melisiniz. Ancak şehirde zamanını ve parasını yemeğe spend your time and money in the city, there are harcamak istemeyenler için çok sayıda büfe ve fast- plenty of kiosks and fast-food outlets too. The city’s food restoranı da hizmet vermekte. Şehrin en tanınmış most famous beverage is its own beer. Meanwhile, içeceği kendine özgü birası. Esslingen am Neckar, Fell- in the regions of Esslingen am Neckar, Fellbach, bach, Bad Cannstatt, Untertürkheim ve Obertürkheim Bad Cannstatt, Untertürkheim and Obertürkheim, bölgelerinde ise büyük şarap bahçeleri var ve yoğun there are large vineyards where mostly red wine is t olarak kırmızı şarap üretimi yapılıyor. produced.

38 Nisan April 2015

Portre PORTRAIT

42 Nisan April 2015 başak parlak “Gelişmek için sınırları yıkmak gerekir” ‘YOU CAN’T LIMIT YOURSELF IF YOU WANT TO GET AHEAD IN THIS BUSINESS’

Tiyatro, dizi ve sinemayı bir arada yürüten Başak Parlak’la yeni filmi ‘Bana Adını Sor’u, canlandırmak istediği karakterleri ve tiyatroya bakış açısını konuştuk. A theater, TV and cinema actor simultaneously, we spoke to Başak Parlak about her latest film ‘Bana Adını Sor’, the characters she’d like to bring to life, and her view on theater.

by banu bozdemir photos ozan akgün

t Oyunculuk sizin için çocukluktan başlayan bir Acting is something that started in your childhood… süreç galiba... I began acting in 2002. Yes, I would have been consi- 2002’de başladım. Çocuk oyuncu grubunda sayılırım dered a child actor because I was just 13. Everything zira 13 yaşımdaydım. Ailemin teşvikiyle başladı her şey, started with my family’s encouragement. I actually had aslında benim böyle bir hedefim yoktu. Daha sonra no such objective. Then acting became both my career oyunculuk hem mesleğim hem de tutkum oldu. 13 yılı and my passion. I’ve been acting for 13 years now… geride bıraktım bile… You were in the film ‘Bana Adını Sor’. Everything goes ‘Bana Adını Sor’ filminde rol aldınız. Oradaki rolü- well for your character at the beginning but then it nüz iyi başlıyor ama bir ilişkinin trajedisiyle biti- ends with the tragedy of a relationship. Was it difficult yor. Oynarken zorlandınız mı? to portray? Evet konu bir hayli trajik. Senaryonun elime ulaşma- Yes, the subject is rather tragic. I wanted to play the sından itibaren Merve’yi oynamayı çok istemiştim, bu character of Merve as soon as I received the scenario. I proje benim için çok değerli. Çok önem verdiğim yö- value this project highly. I had the chance to work with netmenler ve oyuncularla çalışma fırsatı buldum. Merve directors and actors who I regard highly. Merve loses çocukluğunda geçirdiği bir hastalık sonucu duyma yeti- her hearing as a result of a childhood illness and can sini kaybediyor ve insanlarla dudaklarını okuyarak ileti- only communicate by reading people’s lips. This is why şim kurabiliyor, bu sebeple zorlandığım sahneler oldu. there were scenes that were difficult for me.

Özellikle Engin Hepileri zor bir rolde, sizin oyna- Engin Hepileri’s role is rather difficult especially. If manız gerekse öyle bir rolü oynar mıydınız? you had to take on a role like that, would you see it Evet Engin çok zor bir karakterin altından başarıyla through? kalktı. Ben de böyle bir karakteri oynamayı çok ister- Engin successfully portrayed a really difficult charac- dim doğrusu. Çünkü böyle rolleri oyuncu için bir şans ter. I too would have liked to have played a character olarak görüyorum. Oyuncunun kendini zorlayabileceği like that because I consider these types of roles as op- ve sınırlarını genişletebileceği roller gelişimine büyük portunities. They contribute immensely to improving katkı sağlıyor. Farkındalık yaratıyor. your acting skills. They create a difference.

43 Portre PORTRAIT

‘Kötü karakter iz bırakır’ ‘The villain leaves his mark’ Bugüne kadar oynarken en keyif aldığınız ve zor- Which role has been the most pleasurable and most diffi- landığınız rolünüz hangisiydi? cult to portray to date? Merve, hem zorlandığım hem de keyif aldığım bir ka- I enjoyed portraying Merve but I also found her difficult rakter oldu. Rol zorladıkça ben oyunculuğum adına to portray. Playing difficult roles allows me to discover kendimde başka Başaklar keşfedebiliyorum. different aspects of the real me.

Kötü bir karakteri oynamak her zaman daha dik- Isn’t it right that bad characters or villains are more ap- kat çekicidir değil mi, sizin de kötüyü oynamak pealing? You too want to be cast in a bad role… gibi bir isteğiniz var sanırım? Of course it’s fun playing a bad character. Generally, the- Tabii ki kötü bir karakteri oynamak çok keyifli. Ge- se characters come with lots of surprises and can lead to nelde çok sürprizli ve çok fazla farklı yerlere açılan many different things. Also, playing the bad guy is appe- kapıları olabiliyor. Ayrıca kötüyü oynamak dikkat çe- aling because you’re going to be remembered by viewers kici, insanların aklında daha fazla kalabiliyorsunuz. more than they remember the good guy. The power of Kötülük gücü de temsil edebilen bir duygu, insanların evil is an emotion that can also be represented; charac- korktuğu ya da olmak istediği karakterler her zaman ters that people are afraid of or want to become always seyircide iz bırakır. leave their mark.

< ‘Tiyatro iyi geliyor’ ‘Theater does wonders for me’ Tiyatroyla aranız nasıl, genelde dizi, sinema derken tiyatro hep geri planda kalır öyle değil mi? Tiyatroyla aram gayet iyi. Üç sezondur ara vermeden oyun oynuyorum ve bana çok iyi geliyor. Tabii ki vakit ve enerji olarak bazen çok zorlayabiliyor ama tiyatrodan aldığım keyif buna kesinlikle değiyor. Bu sezon Cihangir’de Tatavla Sahne’de ‘Siz Tek Ben Hepiniz’i oynuyoruz çarşamba günleri. Şaft Tiyatro’nun ikinci ama ilk özgün oyunu. What do you think of theater? It’s always in the background isn’t it? I have been acting on stage for three years straight and it does wonders for me. Of course you get tired in terms of time and energy but the pleasure I get is definitely worth it. This season we’re performing ‘Siz Tek Ben Hepiniz’ at Tatavla Stage in Cihangir on Wednesdays. It’s Şaft Theater’s second but first original play.

44 Nisan April 2015

Portre PORTRAIT

< Kısa Kısa / In Short En sevdiğiniz şehir hangisi? İstanbul, net! Barselona ikinci sırada. Aslında İstanbul’la ikisini çok benzetiyorum. İstanbul’un en güzel tarafı? Ben tam bir İstanbul aşığıyım. Trafiğinden bile şikayet etmiyorum. Kalabalığı, havası her şeyi beni kendine bağlıyor. İstanbul’a nereden bakmayı seversiniz? Ortaköy’den. Hangi ülkede-kentte burada yaşamalıymışım dediniz? Ben Tekirdağ’ın küçük bir sahil kasabasında doğup büyüdüm ama şu an olduğum kadına İstanbul’da dönüştüm. Ait olduğum şehirde yaşıyorum. Seyahatte ne okuyorsunuz? Uzun yolculuksa yanımda mutlaka aksiyon romanı, karikatür ve moda dergisi olur. Hangi ülke mutfağını seviyorsunuz? İtalyan. İkinci tercihim ise Tayland mutfağı. Konaklamada daha çok tercihiniz? İşimi şansa bırakmam. Tüm rezervasyon ve planlarımı yaparak yola çıkarım. Tur insanı değilim. Kalacağım otel, gezeceğim yerler, ne varsa ben keşfetmeliyim. Your favorite city? Istanbul full stop! Barcelona comes second. Actually, I think they’re both very similar. The best thing about Istanbul? I’m a true lover of Istanbul; I don’t even complain about its traffic. Everything about it, the crowds, atmosphere… All of these things and more draw me to it. From where do you like to look out to Istanbul? Ortaköy. In which city-country would you have liked to have lived? Canlandırmak istediğiniz bir karakter? ‘Olsa da oynasam’ ya I grew up in a small seaside town in da ‘bana teklif etseler’ dediğiniz? Tekirdağ but now I’ve become the woman I Mümkün oldukça daha önce oynadığım karakterlerden farklı ka- am in Istanbul. I live where I belong. rakterler oynamaya çalışıyorum. Spesifik olarak şöyle bir kadını oy- What do you read while traveling? namak isterim diyemem ama beni daha fazla düşündürecek, daha If it’s a long holiday, I definitely take an action novel, comics and fashion mags. fazla zorlayacak karakterler oynamayı isterim. Which cuisine do you like? Italian and then Thai. Your accommodation preference? Is there a character you’d like to portray? I don’t ever leave anything to chance. I I try to portray characters that are different to the ones I’ve already make all my reservations and plans before I portrayed. I can’t specifically say that I’d like to portray this or that type leave. I don’t like tours. I must discover the hotel I’m going to stay at, the places I’m of woman but I would like to portray characters that will push me even going to see, whatever… more.

46 Nisan April 2015

Portre

PORTRAIT < Sancılı aşk üçgeni A painful love triangle Başak Parlak, yetiştirme yurdunda beraber büyüyen Yasemin (Özge Borak) ve Hakan’ın (Engin Hepileri) karşılıksız aşk hikâyesini anlatan filmde, ikisinin hayatına giren Merve karakterini canlandırıyor. Yönetmen Taner Gündöner. Başak Parlak plays the role of Merve in the film that is based on an unrequited love story between Hakan (Engin Hepileri) and Yasemin (Özge Borak), who has grown up in an orphanage. Taner Gündöner is the director.

‘Setten çok keyif alıyorum’ ‘I really enjoy being on set’ Oyunculukta sınır koyar mısınız kendinize? Do you have limits in acting? Sadece oyunculukta değil hayatımdaki hiç bir meselede I don’t put limits on myself in any aspect, whether sınır koymam kendime. Oynamayı tercih etmeyeceğim it’s acting or my personal life. I may be offered roles karakterler gelebilir önüme fakat bu sınırlarımın dışında that I don’t necessarily prefer but this won’t be abo- olduğu için değil, birçok farklı etkenden dolayı olur. Ben- ut limits, it will be based on other factors. You have ce bu işte gelişmek için sınırları yıkmak gerekir. to eliminate limits and boundaries if you want to get ahead in this business. Dizilerde oynamaktan keyif alıyorsunuzdur mutlaka ama çalışma koşullarıyla ilgili bir şey söylemek ister You must enjoy acting in TV serials but would you misiniz? like to say a few words about the working conditi- Tabii ki sette olmaktan çok keyif alıyorum birçok mes- ons? lektaşım gibi ama çalışma koşulları gerçekten çok ağır. Like my colleagues, I really enjoy being on set but Günde üç saat uyumalar, sabahlamalar, yemekleri geç the working conditions truly are tough. Sleeping for yemeler... Bunlar Türkiye’deki hemen her sette olan ve three hours a day, working all night, eating late… artık alışılmış şeyler. Oyuncu olarak benim çok yorulma- This is typical in every set in Turkey. The technical mın dışında teknik ekibin koşulları da çok yıpratıcı. Be- crew suffers the most because of these conditions. I nim dinlenmek için küçük aralarım olabiliyor fakat teknik have short breaks that give me time to rest but the ekip her zaman sette oluyor. Herkes gibi ben de çalışma technical crew always has to be on set. Like everyo- t koşullarının iyileştirilmesini umut ediyorum. ne else, I too hope that the conditions improve.

48 Nisan April 2015

Doğanın Mucizesi MIRACLE OF NATURE

Şifalı sarı toz / THE MEDICINAL YELLOW POWDER zerdeçal TURMERIC Eski zamanlardan beri kullanılan ve Hint safranı olarak da bilinen zerdeçal, oldukça faydalı bir baharat. Son araştırmalar, birçok hastalığı önleme ve tedavide umut kaynağı olduğunu gösteriyor.

Used since ancient times and known also as Indian curry, curry powder is a rather healthy spice. Latest research indicates that it promises hope for the prevention of various illnesses and treatments.

by ilke kamar

50 Nisan April 2015

Doğanın Mucizesi MIRACLE OF NATURE

t Tarih boyunca ipek kumaşların, ince derilerin bo- The turmeric plant, used throughout history to dye yanmasında ve kına yakmada renklendirici olarak silk and leather and provide color to henna, has been kullanılan Zerdeçal bitkisi, Hint ve Çin tıbbında çok a medicinal source as a beneficial spice in Indian and faydalı bir baharat olarak hastalara şifa kaynağı olmuş. Chinese medicine throughout the ages. Nowadays, it Şimdilerde ise birçok kültürde popüler bir bitki oldu. has become a popular plant in a number of cultures. Bunun sebebi, son yıllardaki bilimsel araştırmalar sonu- The reason for this is because latest research has ac- cunda zerdeçalın doğadaki “ilaç bitkiler”den biri olarak knowledged it as one of nature’s ‘medicinal plants’. kabul ediliyor olması. Öyle ki, sağlığa faydalı bitkiler In fact, it has been added to the top 10 list of healthy arasında ilk 10 içine yerleştirildiğini görüyoruz. Zerde- plants. Turmeric is known as a powerful antioxidant çalın güçlü bir antioksidan olduğu, yapısındaki “curcu- and that its compounds, curcuminoids, can prevent minoid” adı verilen renkli maddelerle özellikle yağların the oxidization of fats in colorful substances. And oksidasyonunu engelleyebildiği biliniyor. Belki de bu this may possibly reduce infection reactions that lead özellikleriyle yaşlanmaya yol açan iltihabi reaksiyonları to ageing, suppressing or minimizing inflammations. azaltıyor, yangısal süreçleri baskılıyor ya da hafifletiyor. Additionally, there is also evidence to suggest that Ayrıca ciddi bir kanserle mücadele gücü olduğunu gös- it has considerable power in fighting cancer. Experts teren bulgular da var. Özellikle sindirim sistemi kanser- state that it’s especially effective in the prevention lerinden korunmada etkili olduğu uzmanlar tarafından of gastrointestinal tract cancers. On the other hand, belirtiliyor. Diğer taraftan yiyeceklerle aldığımız kanse- other research suggests that the effects of carcino- rojenlerin etkisini de azalttığı araştırma sonuçlarından gens we consume through foods can be reduced with elde edilen bilgiler. turmeric.

> Yemeklerde baharat olarak kullanılan Zerdeçal kanser dahil pek çok hastalığı önlemede önem taşıyor. Used as a spice in food, turmeric is vital in the treatment of many illnesses. <

52 Nisan April 2015

Doğanın Mucizesi MIRACLE OF NATURE

Taze ya da kurutulmuş… Fresh or dried… Zerdeçalın en çok tüketildiği ülkelerden olan In India, where turmeric is mostly consumed, the chance Hindistan’da yaşlılarda Alzheimer’a yakalanma oranı of suffering from Alzheimer’s is just one percent. An yüzde 1. Arizona Üniversitesi’nin 2006 yılındaki bir Arizona University study in 2006 recorded that experi- çalışmasında ise zerdeçal kullanılan deneklerde yan- ments using turmeric showed a significant reduction gısal semptomların, hemen hemen tamamıyla yok ol- in inflammatory symptoms or that they nearly disap- duğu veya belirgin bir azalma gösterdiği kaydedilmiş. peared altogether. In addition to all of this, turmeric is Tüm bunların yanı sıra zerdeçal, kalp ve beyin sağlığı regarded as an excellent supplement for coronary and için de mükemmel bir destek olarak kabul ediliyor. neurological health. As to how we should be consuming Zerdeçalı nasıl tüketmeliyiz sorusuna gelince: İster turmeric: It can be consumed fresh or in powder form taze zerdeçal, isterseniz kurutulmuş köklerinden elde (from dried roots). It is used as spice in fish soup, rice,

54 Nisan April 2015

Doğanın Mucizesi

MIRACLE OF NATURE < Hafıza için bire bir Perfect for the memory Tayvan’da yapılan araştırma, kahvaltıda bir gram tüketmenin diyabetin ilk evresinde ve bilişsel becerilerinde azalma riski bulunan kişilerin hafızasını güçlendirmede işe yaradığını gösteriyor. Diyabet teşhisi konulan 60 yaş üzerinde kadın ve erkeklerin katıldığı araştırmada bilim adamları zerdeçalın hafızaya etkisini araştırdı. Katılımcılar kahvaltıdan önce ve saatler sonra hafıza testine tabi tutuldu. Kahvaltıda bir gram zerdeçal tüketen katılımcılar testlerde daha başarılı oldu. Araştırmanın sonuçları, Asia Pacific Journal of Clinical Nutrition dergisinde yayımlandı. Daha önceki araştırmalar, orta yaşlı diyabet hastalarının beyin hacmi kaybına daha yatkın olduğunu, bunun sonucunda da hafıza ve düşünme becerilerini kaybetme riski taşıdıklarını ortaya koymuştu. According to a research conducted in Taiwan, consuming just one gram of turmeric at breakfast benefits the first stages of diabetes as well as strengthens the memory of those who have the risk of decreasing cognitive skills. The research in which diabetic men and women over the age of 60 took part studied the effects of turmeric on the memory. Participants undertook memory tests before breakfast and hours after. Those who consumed a gram of turmeric before breakfast were more successful in the tests. The results of the research have been published in Asia Pacific Journal of Clinical Nutrition magazine. Earlier studies had found that middle-aged diabetics had a higher risk of greater memory loss.

edilen zerdeçal tozu kullanabilirsiniz. Balık çorbası, cold meats, and various vegetable dishes. It’s also pilav, söğüş ve çeşitli sebze yemeklerine çeşni olarak used in ‘paella’, the Spanish dish of seafood and in katılır. İspanyolların deniz ürünlerinden yaptığı “pael- the Indian ‘curry’ sauce. If you want to include this la” yemeğinde ve Hintlilerin köri sosunda da kullanılır. plant in your life in a simpler way, all you have to do Daha basit bir şekilde bu şifalı bitkiyi hayatınıza sokmak is mix one tablespoon of chestnut honey, 1 teaspoon isterseniz; bir yemek kaşığı kestane balı içerisine 1 çay of powdered turmeric, 1 teaspoon of powdered gin- kaşığı toz zerdeçal, 1 çay kaşığı toz zencefil, 1 çay kaşı- ger, and 1 teaspoon of pollen and consume a des- ğı polen ilave edip karıştırarak, sabah aksam birer tatlı sertspoon of it both morning and night. Furthermore, kaşığı tüketebilirsiniz. Dahası, bu şifalı tozu çorbalar, you can add this medicinal powder to soups, rice, and pilavlar, et yemeklerinizde de kullanabilirsiniz. Günde meat dishes. One to two tablespoons of powdered 1-2 yemek kaşığı toz zerdeçal tüketmek yeterli. turmeric daily is sufficient.

56 Nisan April 2015

Doğanın Mucizesi

MIRACLE OF NATURE < Zerdeçallı pilav / Rice with turmeric Malzemeler: 2 su bardağı pirinç, 1 çorba kaşığı tereyağı ya da 4 çorba kaşığı zeytinyağı, 1 çay kaşığı zerdeçal, 3 su bardağı su, tuz Yapılışı: Pirinci iyice yıkayıp suyunu süzün. Yapışmaz yüzeyli bir tencereye yağı alıp, pirinci yağda kavurun. Zerdeçalı, 1 çay bardağı suda açıp, kalan suyla birlikte tencereye ekleyin. Tuzunu ayarlayın. Tencerenin kapağını kapatıp, pirinç suyunu çekene kadar pişirin. Pilavı 5-10 dakika demlendirip servis yapın. Ingredients: 2 cups rice, 1 tablespoon butter or 4 tablespoons olive oil, 1 teaspoon turmeric, 3 cups water, salt Directions: Wash and drain the rice. Place the butter or oil in a non-stick pot and roast the rice. Stir the turmeric into a small cup of water and add it to the pot together with the remaining water. Add salt to taste. Close the lid and cook until the water has absorbed. Rest it for 5-10 minutes before serving.

58 Nisan April 2015

360 Derece 360 DEGREES

60 Nisan April 2015 kıbrıs’ta bahar SPRING IN NORTHERN CYPRUS Doğa, kültür ve tarihin iç içe geçtiği dingin, kendine özgü bir ada Kıbrıs. Baharda bu ada başka güzel. Tarihi dokuda gezinirken, eşsiz mutfağı ve eğlence hayatı da sizi kendine çekecek… Northern Cyprus is a uniquely serene island with a nature, culture and history that are intertwined. Furthermore, it’s even more beautiful in spring! When walking around the historical surroundings, the unmatched food and nightlife will also draw you in like a magnet…

by ilke kamar photos gökhan değirmenci 61 360 Derece 360 DEGREES

t Doğu Akdeniz’in muhteşem Gotik eserlerinin yer Northern Cyprus, the home of the Eastern Mediterranean’s aldığı Kıbrıs, tarihin gizemli temsilcisi olmayı hak edi- spectacular Gothic monuments, deserves to be the myste- yor. Baharda yapacağınız Kıbrıs tatili ise Ada’yı keş- rious representative of history. As Northern Cyprus is an fetmek ve tarihi değerleri görmek için ideal bir ortam extremely popular summer holiday destination, a trip in hazırlıyor. Çünkü burası yaz sezonu seyahat edenle- spring creates the ideal atmosphere to discover the is- rin sık tercih ettiği bir ada. Baharda ise daha sakin ve land and see the historical values. Although Northern huzurlu. Ada, yazın daha çok “altın sarısı kumu ve Cyprus is mostly associated with “golden colored sand berrak deniziyle” ilgi görse de, tarihi değerleri keşfet- and a crystal clear sea” in summer, a trip there during mek, Girne Limanı’na karşı Kıbrıs’a özgü birbirinden this period will give you more opportunities to discover lezzetli yemekleri tatmak, sessiz sokaklar ve kaldırım- the historical values, try delicious flavors accompanied to lar üzerinde dolaşmak için bu aylarda yapacağınız a view of Kyrenia Harbor, and wander through quiet stre- bir Kıbrıs gezisi size daha çok fırsat yaratacak. Gotik ets and pavements. A fantastic visual feast will excite you kiliseler ile bir arada bulunan Beşparmak Dağları’na when the rays of spring hit the Gothic churches which are hâkim Haçlı kaleleri, tapınak kalıntıları ile İngiliz ko- in the same place as the Crusader castles that dominate lonyal mimari örnekleri baharın ışığıyla birleşince fan- over Beşparmak Mountains, as well as the temple ruins tastik bir karışım olarak karşınıza çıkacak. and examples of colonial architecture.

62 Nisan April 2015

360 Derece 360 DEGREES

Baharda Karpaz Karpaz in spring Kıbrıs’ta 10 bin yıllık medeniyetlerin tanıklığını yapan ta- In Northern Cyprus, it’s possible to see the historical rihi yerlerin izlerini, kültürel mirasın etkileyici dokusunu traces and cultural legacy of 10,000-year-old civiliza- görmek mümkün. Bu tarihsel yolculukta birçok durak tions. There are plenty of highlights on this historical var. Doğu Akdeniz’in sanatsal işçiliğinin en iyi örnekle- journey. Gothic structures like Bellapais Monastery, rinden biri olan Bellapais Manastırı, St. Sophia Katedrali one of the best examples of Eastern Mediterranean (Selimiye Camii) ve St. Nicholas Katedrali ( Mustafa artistic workmanship, St. Sophia Cathedral and St. Paşa Camisi) gibi gotik yapılar, Antik dönemde kurulan Nicholas Cathedral, city kingdoms like the ancient Salamis ve Soli gibi şehir krallıkları, Beşparmak Dağları Salamis and Soli, the three mountain towers on top üzerine kurulan 3 dağ kulesi, Gazimağusa ve Lefkoşa of Beşparmak Mountains, and the inner walls of Gazi- surlar içi bu duraklardan sadece birkaçı. Bu yapıları gör- mağusa and Nicosia are just some of these. You have mek için bir rota belirlemek gerekiyor. En batıdaki Petro to plan a route to see these structures. The natural Tou Limnidi Kayalığı’ndan başlayan doğal doku, en do- character that begins at Petro Tou Limnidi Cliffs in ğudaki Karpaz Yarımadası’nın ucundaki Zafer Burnu’na the far west and continues all the way to Zafer Cape kadar muhteşem bir görünümde. of Karpaz Peninsula in the far east is spectacular to Doğudaki yemyeşil Güzelyurt Körfezi, kültürel miras look at. eşliğinde Soli ve Vuni’yi anıt zeytin ağaçlarıyla beraber You can discover the evergreen Güzelyurt Gulf in keşfedebilirsiniz. Rengârenk kırların, ovaların içinden the east, and the cultural legacies of Soli and Vuni geçerek Avtepe’ye doğru yol alırken yemyeşil otların accompanied by olive trees. While passing through içinde kırmızı renkleriyle eşsiz Medoş lalelerini sakın at- colorful fields and plains towards Avtepe, make sure lamayın. not to miss the unique red Medoş tulips.

64 Nisan April 2015

360 Derece 360 DEGREES

> Hellimli Bulla / Bulla with halloumi

Ada’daki lezzet rotaları Culinary Delights Girne Limanı çevresinde bulunan restoranlar Kıbrıs The restaurants around Kyrenia Harbor will acquaint mutfağını tanımanıza yardımcı olacaktır. Deniz ürünle- you with the cuisine of Northern Cyprus. We can com- rinden yok yok denebilir, balıklar ve mezeler her daim fortably say that when it comes to seafood, nothing is taze ve leziz, hizmet de güleryüzlü olunca burada nefis impossible! The fish and appetizers are always fresh balık sofraları ortaya çıkıyor. Kolokas, lalangı, tuzda and flavorsome and the service friendly. The most po- balık Kıbrıs mutfağının en çok tercih edilen lezzetleri. pular flavors of this cuisine are ‘kolokas’, ‘lalangı’, and Cacık, humus, pastırma, yoğurt, fava, taze badem içi, salted fish. The appetizers served before main meals turşu, salatalar ve zeytin, yemeğe başlamadan önce are tzatziki, humus, pastrami, yogurt, mashed broad sunulan meze çeşitleri. Ünlü mezelerin ardından, ızga- beans, fresh almonds, pickles, salads and olives. After ra hellim, köfte, şiş kebap, şeftali kebabı, pirzola gibi trying the famous appetizers, you can order special fla- ızgaralar tercih edebileceğiniz özel lezzetler. Bunlar vors like grilled halloumi, meatballs, shish kebab, ‘şeftali dışında fırın kebabı, küp kebabı, kolokas, molohiya, kebabı’, and steak. Other dishes unique to the island inc- börek, bumbar, patates köftesi ve kabak çiçeği dol- lude ‘fırın kebabı’, ‘küp kebabı’, ‘molohiya’, pastry, stuf- ması gibi adaya özgü özel menü seçenekleri de sizi fed mutton intestines, potato balls, and stuffed squash bekliyor. blossoms. Ana yemekten sonra macun denilen tatlı alınıp Türk After the main meal, tradition takes over with a swe- kahvesi içiliyor. Sert içimli özel Kıbrıs kahvesini dene- et called ‘macun’, and Turkish Coffee. You should try melisiniz. Sabah kahvaltılarında ise yerel meyvelerin the very strong Northern Cyprus coffee. For breakfast yanı sıra adaya özgü yoğurt ile doğal balın karışımını however, you can dine on fresh local fruits as well as da tatmalısınız. yogurt mixed with organic honey.

66 Nisan April 2015

360 Derece

360 DEGREES < Nasıl gidilir? / Getting there Onur Air’in İstanbul’dan Kıbrıs’a 1 saat 30 dakika süren seferleri Pazartesi ve Pazar günleri 06:25’te. Salı, Çarşamba, Perşembe, Cuma, Cumartesi günleri ise saat 20:40’ta. Kıbrıs’tan İstanbul’a ise Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe günleri 08:40, 22:55’te. Cuma ve Pazar günleri ise saat 22:55’te. Onur Air’s 1 hour and 30 minute flights from Istanbul to Northern Cyprus depart Mondays and Sundays at 06:25 and Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays and Saturdays at 20:40. Flights from Northern Cyprus to Istanbul depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays at 08:40, 22:55, Fridays and Sundays at 22:55.

Lefkoşa sokaklarında The streets of Nicosia Kıbrıs’ta tatil anlayışınıza uygun pek çok rota bul- Depending on your interests, there are plenty of things to manız mümkün. Lefkoşa da bunlardan biri. Lefkoşa do in Northern Cyprus. Nicosia is not only the capital of Kıbrıs’ın başkenti olmakla birlikte hali hazırda dün- Northern Cyprus, but it’s also the only capital in the world yadaki tek bölünmüş başkent olma özelliğine sahip. that is split in two. It’s also the largest place of settlement Aynı zamanda Kıbrıs’ın toplam nüfus olarak en bü- in terms of total population size. One of the first important yük yerleşim yeri. Lefkoşa’da görebileceğiniz önemli things to see in Nicosia is the Kyrenia Gate, one of the yerlerden ilki Eski Lefkoşa şehrini çevreleyen surların three gates on the walls that surround Old Nicosia. This is üzerinde bulunan 3 kapıdan biri olan Girne Kapısı. one of the city’s most important points of entry and exit. Burası kentin en önemli giriş çıkış noktalarından biri. Also known as the “Del Proveditore Gate” as inspired by Mimar Proveditore Francesco Barbaro’nun adından the name of the architect Proveditore Francesco Barbaro, esinlenerek “Del Proveditore Kapısı” olarak da bili- it was restored in 1821 by the Turks who also added a dome nen kapıyı, Türkler 1821’de tamir ederek üzerine kub- room on top. Another structure is St. Sophia Cathedral. beli bir oda eklemişler. Bir diğer yapı ise St. Sophia It’s the largest and most spectacular house of worship in Katedrali. Katedral, Kıbrıs’taki en büyük, en görkem- Northern Cyprus and the most important Gothic structure li ibadethane ve en önemli Gotik mimari eser. Daha in terms of architecture. It’s said that it was built on the önce aynı yerde bulunan Hagia Sophia adlı bir Bizans spot where a Byzantine church called Hagia Sophia pre- kilisesinin üzerine kurulduğu söyleniyor. Lefkoşa’daki viously was located. Büyük Han is the leading Turkish mo- Türk eserlerinin başında ise Büyük Han geliyor. 1572 nument in Nicosia. It was commissioned by Beylerbeyi Mu- yılında adanın ilk Osmanlı Valisi Beylerbeyi Muzaffer zaffer , the island’s first Ottoman Governor, in 1572. Paşa tarafından yaptırıldığı kabul ediliyor. And now for Gazimagosa Sırada Gazimagosa var At first it was just a small commercial center and fishing Küçük bir ticaret ve balıkçı kasabasıyken 13. yüzyılda town. But in the 13th century, it became a vibrant hub of Lüzinyanlarla birlikte önemli bir ticaret merkezine dö- commercial activity together with the influence of the Lu- nüşen Gazimagosa, Ortaçağ eserleri açısından zengin signans. Gazimagosa is rich in terms of the monuments it bir bölge. 14. yüzyıla tarihlenen Aziz Nikolas Katedra- hosts from the Middle Age. St. Nicholas Cathedral (dated li, 1571 yılında Lala Mustafa Paşa’nın adayı Osmanlı- 14th century) was converted into a mosque carrying the lar adına fethetmesinden sonra Paşa’nın adını taşıyan name of Lala Mustafa Pasha who conquered the island on bir camiye dönüştürülmüş. Kıbrıs eskiden bir sürgün behalf of the Ottomans in 1571. Northern Cyprus was once adası olarak da kullanılmış. Magosa’nın sürgün ko- also used as an island of exile. Namık Kemal was just one nukları arasındaki isimlerden biri de Namık Kemal. of the famous people exiled to Magosa. He stayed there Magosa’da tam 38 ay kalmış. for a total of 38 months. Son olarak bu yazıya eşlik eden fotoğrafları bizimle Finally, we thank the Northern Cyprus Marketing and Pro- paylaştığı için Kuzey Kıbrıs Tanıtma Pazarlama Daire- motion Department for sharing the photos features in the t si Arşivi’ne teşekkür ediyoruz. story.

68 Nisan April 2015

Şehrin Ritmi RHYTHM OF THE SUBURB

İstanbul’un rengi THE COLOR OF ISTANBUL kadıköy kumaş pazarı KADIKÖY FABRIC MARKET

İstanbul’un en eski pazarlarından biri olan “Tarihi Kadıköy Pazarı”, cuma günleri bin bir çeşit kumaşın, hediyelik eşyaların satıldığı; tasarımcı, modacı ve dikiş meraklılarının buluştuğu bir adres. The “Tarihi Kadıköy Pazarı”, the historical market of Kadıköy, is one of Istanbul’s oldest. On Fridays, it’s the place where thousands of different fabrics and giftwares are sold and where designers, fashionistas and sewing enthusiasts come together.

by ilke kamar photos gökhan değirmenci

70 Nisan April 2015 71 Şehrin Ritmi RHYTHM OF THE SUBURB

t 1970’lerden günümüze kadar gelen Tarihi Kadıköy Operating since the 1970s, the Tarihi Kadıköy Pazarı is Pazarı, İstanbul’un en eski semt pazarları arasında yer one of the oldest in Istanbul. Back then, it was in Yel- alıyor. Pazar, o zamanlar Yeldeğirmeni’nde, haftada iki değirmeni and held twice a week, on Tuesdays and Sa- gün kuruluyordu. Salı ve cumartesi günleri kurulan bu turdays. It was later moved to Taşköprü Street, which pazar, daha sonra Taşköprü Caddesi’ne alındı. O yıllar- was void of any nearby houses, and it stretched from da etrafında hiç ev olmayan bu cadde Ayrılık Çeşmesi Ayrılık Çeşmesi Cemetery to Söğütlüçeşme Street and Mezarlığı’ndan Söğütlüleşme Caddesi’ne iniyor ve bu then connected with Kızıltoprak from behind Fenerbah- caddeyle kesiştikten sonra Fenerbahçe Stadı’nın arka- çe Stadium. sından Kızıltoprak’a bağlanıyordu. As a bridge was built over Söğütlüçeşme Street in the 1980’li yıllarda Söğütlüçeşme Caddesi üzerine köp- 80s, the marketplace was moved to Kuşdili Çayırı. The rü yapıldığı için pazaryeri Kuşdili Çayırı’na nakledil- market was held on the same days just in a different di. Kuşdili Çayırı’nda yine aynı günler pazar kuruldu. place. Nowadays, the marketplace is set up in Fikirtepe Şimdilerde ise Fikirtepe Mahallesi’ndeki yeni yerinde Neighborhood, making it one of the liveliest and most kurulan pazar; salı ve cuma günleri semtin en canlı, colorful places of the suburb on Tuesdays and Fridays. en renkli yerlerinden biri. Pazara gitmek için Kadıköy Getting to the market is easy: all you have to do is get on meydanından mavi dolmuşlara binebilirsiniz ya da a blue ‘dolmuş’ or minibus from Kadıköy square or use metrobüse binip ‘Uzunçayır’ istasyonundan yürüyerek the ‘metrobus’ and get off at ‘Uzunçayır’, after which is ulaşmanız mümkün. Sadece her zevke ve her keseye a short walk. This isn’t just a market where you’ll find uygun şeyler bulabileceğiniz sıradan bir pazar değil bu- something to suit every taste and budget, it’s also one rası. Sizi yaşadığınız ortamdan uzaklaştırıp bambaşka of those captivatingly rare places that will take you into bir atmosfere sokabilen ender, büyülü mekânlardan. a completely different atmosphere.

> Sayısız, rengârenk, top top kumaşların satıldığı tezgâhlar bu pazarın alâmet-i fârikası. Ünlü modacılar da buranın müdavimi... Stalls displaying countless rolls of colorful fabric are the trademark of this market. And famous fashion designers are quick to make it their regular haunt… <

72 Nisan April 2015

Şehrin Ritmi RHYTHM OF THE SUBURB

Dantel, kurdele, düğme Lace, ribbons, and buttons Cuma günleri kurulan kumaş pazarı, pek çok sıra dışı The fabric market that is held on Fridays is inundated tezgâh barındırıyor. Ağırlıklı olarak kumaşların, düğme- with unusual stands. In addition to those that predo- lerin, kurdele ve dantel ruloların bulunduğu tezgâhların minantly stock rolls of fabric, buttons, ribbon and lace, yanı sıra son yıllarda turistik eşyaların satıldığı tezgâhlar there’s also been an increase in stands that stock to- ve takıcılar da pazarda varlığını sürdürüyor. Otantik gö- uristic items as well as jewelry. Colorful glass chande- rünüşlü renkli cam avizeler, işlemeli turistik folklorik liers that look authentic, embroidered traditional clot- kıyafetler, gümüş takılar, seramikler, çini tabaklar, fin- hing, silver jewelry, ceramics, Chinaware, water pipes, canlar, nargileler, dokumalar, halı ve heybeler pazarda weavings, carpets and sacks are just some of the avai- göze çarpan ürünler. Gümüşçülerden eski gözlük satılan lable items. The diversity of goods includes everything tezgâhlara, çantacılardan kuyumculara varana dek çeşit- from silverware to second-hand glasses, bags and je- lilik hâkim pazara. welry.

Rengârenk kumaşlar… Colorful fabric… Kumaş tezgâhları da oldukça fazla. Ünlü modacıların There are plenty of fabric stands too. The fabric sel- müdavimi olduğu kumaşçıları, Osmanlı hanedanının lers, which are regular haunts of famous fashion de- özel eşyalarını bulabileceğiniz antikacıları içinde barındı- signers, are located amongst the antique vendors that ran bir pazar burası. Sayısız rengârenk kumaşlar, düğme- also stock personal items from the Ottoman era. Don’t ler, kurdeleler, deri, halı, tekstil, çanak, çömlek, antika fearing getting lost in the labyrinth-like maze full of ve hediyelik eşya tezgâhlarının bulunduğu labirent mi- stands that stock countless fabrics, buttons, ribbons, sali yollarda kaybolmaktan sakın korkmayın. Bu da pa- leather, carpets, textiles, kitchenware, antiques and zar ruhunun bir parçası! Burada gördüğünüz tezgâhların giftware. This too is actually a part of the market spirit! her birinin numarası var. Müşterilerin ilgi alanına göre Every stand here has a number. The products sold on tezgâhta satılan ürünler ve numaralar yol bulmaya dair the stands provide clues as to which direction to head, ipuçları veriyor. depending on your taste.

74 Nisan April 2015

Şehrin Ritmi RHYTHM OF THE SUBURB

Açıkhava manifaturacısı An outdoor haberdashery Aslında bu pazara bir açık hava manifaturacısı demek Actually, to coin the term ‘an outdoor haberdashery’ yanlış olmaz. Fermuar, iplik, çıtçıt, cırt cırt aklınıza ne wouldn’t be incorrect regarding this market. There’s gelirse var. Üstelik her şeyi, özellikle kumaşları çok everything you can possibly think of: zippers, cotton, clips, uygun fiyata alabilirsiniz. Metrelik kumaşlar dışında Velcro… Furthermore, everything, especially the fabric, is parça kumaşları çok daha ucuza alabilirsiniz. Her ne reasonably priced. Aside from purchasing fabric by the kadar kumaş ağırlıklı bir pazar olsa da, ünlü markalar- meter, you can also purchase pieces of fabric at really low dan tekstil ürünleri, ayakkabı, yiyecek, yapay çiçek, prices. Despite being primarily a fabric market, you will halılar da tezgâhlarda satılıyor. Bahçe bitkisi satan also find famous brand textiles, shoes, food, artificial flo- tezgâhlara bile rastlayabilirsiniz. Pazarcıların bazıları wers, as well as carpets. You will even come across stands soyunma kabinleri de kuruyor. Çoğu tezgâhta kredi that stock garden plants! Some of the vendors have ‘chan- kartı kullanılabiliyor. Pazarın müdavimleri öyle çok ki, ging rooms’ too. Credit cards are accepted at most. Regu- Pendik, Tuzla, İzmit hatta İstanbul’un öteki ucundan, lars of this market come from all over, even Pendik, Tuzla, t Avcılar’dan bile gelenler var. Izmit as well as Avcılar on the other side of Istanbul!

76 Nisan April 2015

Yakın Plan CLOSE UP

78 Nisan April 2015 adana’da karnaval coşkusu CARNIVAL EXCITEMENT IN ADANA

Adana, Nisan ayı boyunca daha canlı ve dinamik. Türkiye’nin ilk ve tek sokak karnavalı olan “Portakal Çiçeği Karnavalı”nın üçüncüsünü yaşamak için 4-20 Nisan tarihleri arasında yolunuzu Adana’ya düşürün. During April, Adana becomes even livelier and more dynamic. Head there between 4-20 April to experience the third “Orange Flower Carnival, which just happens to be Turkey’s first and only street festival!

79 Yakın Plan CLOSE UP

t ‘Nisan’da Adana’da’ sloganıyla yola çıktılar ve bu yıl They set off with the slogan ‘Adana in April’ and like üçüncü kez şehirde karnaval coşkusu yaşatacaklar. Her the previous two years, they guarantee a whole load yıl portakal ağaçlarının çiçek açtığı dönemde düzenle- of carnival fun. The carnival that brings together nen, yurtiçinden ve yurtdışından gelen binlerce kişiyi thousands of people from Turkey and abroad during Adana’da buluşturan karnaval, eğlenceli etkinliklerin ya- this time when orange flowers blossom each year nında çok sayıda kültürel ve sanatsal aktiviteye de ev hosts a number of cultural and artistic activities in sahipliği yapıyor. Ama en güzeli Adana’nın birçok soka- addition to other fun events. But the best thing about ğında bu coşkuyu yaşayabilmeniz. this festival is that you get to experience it on the streets! Sokaklar karnaval havasında Ziyaretçilerin Adana’nın kebabı, portakal reçeli, şalgam Carnival atmosphere on the streets suyu, bici bicisi, lahmacunu ve kendine özgü yemeklerini Various places in the city are taken over by a carnival tanıma fırsatını bulacakları Portakal Çiçeği Karnavalı’nda atmosphere during the Orange Flower Carnival when kentin birçok noktası şenlik havasına bürünüyor. Karna- visitors also get the opportunity to try dishes unique to val süresince sokak gösterileri, dans gösterileri, üniversi- Adana. Street performances, dance shows, university te müzik gruplarının konserleri, halk oyunları gösterileri, music group concerts, folk dancing, bands, sports bando gösterileri, spor müsabakaları ile bireysel sokak competitions and individual street performances are gösterileri de izlenebiliyor. Ayrıca sokaklarda açılan just some of the fun activities to watch on the streets. standlarda Adana’ya özgü her şeyi bulmak mümkün ve Also, it’s possible to find everything that’s unique to bu dönemde ekonomik canlılık da artıyor. Adana at street stalls at more reasonable prices.

80 Nisan April 2015

Yakın Plan

CLOSE UP < Nasıl gidilir? / Getting there Onur Air’in İstanbul’dan Adana’ya 1 saat 35 dakika süren seferleri Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cuma, Cumartesi ve Pazar günleri saat 09:25, 16:30, 21:20’de. Adana’dan İstanbul’a ise Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cuma, Cumartesi, Pazar günleri saat 07:55, 11:55, 18:45’te. Onur Air’s 1 hour and 35 minute flights from Istanbul to Adana depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays at 09:25, 16:30, 21:20. Flights from Adana to Istanbul depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays at 07:55, 11:55, 18:45.

Festivale özel kostümler Costumes unique to the Festival Çok kısa bir sürede uluslararası bir boyut kazanan kar- This year, they’ve planned an even more colorful navalın simgelerinden biri olan ve herkesin rengârenk Orange Flower Carnival parade than ever before. One giysiler ve özel kostümlerle katıldığı Portakal Çiçeği of the symbols of the festival, which has taken on an Karnavalı kortejinin bu yıl öncekilerden daha da renk- international dimension in just a short time, is brightly li geçmesi planlanıyor. Kortej yürüyüşüne motosiklet, colored clothing and special costumes. The parade bisiklet, klasik araba kulüpleri, dans okulları, tiyatro will consist of motorcyclists, bike riders, classic car grupları, spor kulüpleri, üniversiteler, okullar, jonglör- clubs, dance schools, theater groups, sports clubs, ler, sokak sanatçıları, ressamlar ve birçok sivil toplum universities, schools, jugglers, street performers, kuruluşu katılacak. Kortejde özel etkinlik grupları gös- artists and a number of NGOs. Artists who come to terilerini yaparak yürürken, karnaval için Adana’ya ge- Adana for the carnival will salute the public while len sanatçılar da halkı selamlayacaklar. others perform during the parade.

Kortej yürüyüşüyle başlıyor The parade begins with a march Bu yıl üçüncüsü düzenlenecek karnavalın startı geçen The carnival will kick off with a parade march, just like yıl olduğu gibi yine kortej yürüyüşüyle veriliyor. 4 Nisan the previous two years. Those who come to Adana tarihinde Adana halkı başta olmak üzere Türkiye’nin to take part in the parade on 4 April will begin the dört bir yanından korteje katılmak için gelenler, portakal festival accompanied to the unparalleled smell of çiçeklerinin o eşsiz kokuları eşliğinde festivalin startını orange flowers. In addition to the groups wearing verecek. Rengârenk giysileri ve makyajları ile kortejde colorful clothing and lively makeup, the parade will yer alacak grupların yanında hobi grupları da hünerle- consist of hobby groups displaying their crafts. After rini kortej yolu boyunca sergileyecekler. Kortej yürü- the parade, a concert will be held and this is when yüşünün ardından gerçekleştirilecek konserle karnaval carnival excitement will reach its peak. Together with neşesi doruğa ulaşacak. Konserle birlikte Adana’nın çe- the concert, carnival activities will kick off in various şitli yerlerinde karnaval etkinlikleri de başlamış olacak. places in Adana.

82 Nisan April 2015

Yakın Plan CLOSE UP

> Bu yıl üçüncüsü düzenlenen Portakal Çiçeği Karnavalı 4 Nisan’da başlayıp iki hafta boyunca devam ediyor. The 3rd Orange Flower Festival begins on April 4 and continues for two whole weeks! <

> Ali Haydar Bozkurt

Karnaval için mobil uygulama A mobile app especially for the Carnival Karnavalda, özellikle Adana dışından gelen ziyaretçiler It’s going to be really easy for visitors to find out what’s için yayına alınan mobil uygulama ile Adana’da gezi- going on during the carnival and also, where to eat and lecek yerler başlığı altında yeme içme mekânları, tarihi drink, historical highlights and hotels. This is all going yerler ve otellerle ilgili bilgilere ulaşmak çok kolay. to be made possible with an app that was designed especially for the carnival. ‘Adana’daki mucizeye tanıklık edin’ Portakal Çiçeği Karnavalı’nın fikir babası olan Toyo- ‘Witness the miracle in Adana’ ta Türkiye Pazarlama ve Satış A.Ş. CEO’su Ali Haydar The brainchild of the ‘Orange Flower Festival’, Toyota Bozkurt, Adana halkının, Adana’ya gönül verenlerin Turkey Marketing and Sales Inc. CEO Ali Haydar Bozkurt destekleriyle karnavalın kısa zamanda çok ses getiren said that the festival has transformed into a notable büyük bir etkinliğe dönüştüğünü söyleyerek gelecekle event in no time thanks to the support of those who are ilgili daha da umutlu olduğunu belirtiyor: passionate about Adana, and added that they’re even “Yemekleri, yetiştirdiği ünlüleri, tarihi, geleneksel ve more hopeful regarding the future. kültürel değerleriyle tanınan Adana’ya dikkatleri çe- “By drawing attention to Adana which is renowned for kerek farkındalık yaratmayı başardık. Bunu daha ileri its food, produce, historical, traditional and cultural düzeye götürme kararlılığındayız. Bu çalışmalar sonu- values, we have succeeded in creating awareness. cunda oluşacak turizm hareketi, kentimizin ekonomi- We’re determined to take this even further. The tourism sine ve sosyal yaşantısına katkıda bulunacak. Adana activity that will be created as a result, will contribute sokaklarını, kentimizin her köşesini spor, kültür ve sa- to our city’s economy and social life. Transforming nat aktiviteleriyle birlikte muhteşem bir karnaval alanı- the streets of Adana with sports, cultural and artistic na çevirerek, ülkemizin her yerinden ve yurt dışından activities into a carnival ground will bring liveliness yüz binlerce kişinin karnavala katılmasını sağlamak to this city because it will see hundreds of thousands şehrimize bir canlılık getirecektir. Adana halkını ve of people from both Turkey and abroad visit Adana. dışarıdan gelecek tüm misafirlerimizi portakal çiçeği We invite the people of Adana and all our guests mucizesinin yarattığı sevgi, kardeşlik ve hoşgörü dolu from elsewhere to experience an atmosphere of love, bir atmosferde güzel anlar geçirmeye bekliyoruz. Her- friendship and tolerance brought on by the miracle kesin Adana’daki bu mucizeye tanıklık etmesini sağ- of the orange flower. Our objective is to ensure than lamak ve Adana’yı bir marka kent yapmak en önemli everyone witnesses this miracle in Adana, and to t hedefimiz.” transform Adana into a brand city,” he declared.

84 Nisan April 2015

Dünden Bugüne FROM PAST TO PRESENT

86 Nisan April 2015 Bir dönemin efsanesi THE LEGEND OF AN ERA posta pulları POSTAGE STAMPS

Hayatımızdan şimdilerde hızla çıkan posta pulları, hem bir dönemin en özel parçalarıydı hem de koleksiyon denince akla ilk onlar gelirdi. İşte pulların hikâyesi. Stamps have made a rapid exit out of our lives but let’s not forget that they were in fact the first things that came to mind when collections were mentioned; they were also the most special pieces of an era. Here is their story. by engin yiğit Dünden Bugüne FROM PAST TO PRESENT

t İlk mektuplar; bir parça ak gürgen kabuğu ya da pa- The first letters comprised of a piece of white alder pirüsten oluşuyor ve posta beygirleri ile uzun yolculuk- bark or papyrus and they were sent on long journeys lara çıkıyordu… Zaman geçtikçe deri ve papirüsün yeri- via mail horses. Gradually, paper replaced leather ni kağıt aldı. Bu süreç bu hizmeti veren kurumların yani and papyrus. This process ensured that the institu- posta hizmetlerinin gelişmesini sağladı. 1388 yılına ka- tions that provided this service improved and de- dar kralların kendi askerleri aracılığıyla yürütülen posta veloped their postal services. Postal services, which hizmetleri, İtalya’nın Agusto şehrinde yapılan bir kong- were operated with kings’ soldiers until 1388, were reyle sivil hayata geçirildi. O yıllarda yolların güvensizli- actualized into civil life with a congress in Agusto ği nedeniyle posta ücretleri, alıcısından alınıyordu. Fakat in Italy. Recipients were charged for postage due to bu uygulama posta ücretinin ödenmemesi sorununu da how unsafe the roads were back then. But this re- beraberinde getirdi. Çünkü kendisine mektup ya da pa- sulted in unpaid postage charges as well because a ket gibi posta gönderisi gelen kişi ücreti fazla bulduğu recipient sometimes rejected mail or a package on zaman onu almıyordu. 1653’te, Paris’te, Petite Poste’un finding the cost too high. In 1653 in Paris when Pe- kuruluşu sırasında Paris parlamentosu danışmanı Reno- tite Poste was being set up, Renouard de Villayer, uard de Villayer bir çare bularak taşıma ücretinin önce- a Paris parliament consultant, found a solution and den ödenmesi usulünü getirdi. İşte pulun hikâyesi böyle introduced the system whereby postage costs were başladı. Böylece gönderilecek mektup ve paketin ücreti paid in advance. And this is how the story of stamps alıcısından değil gönderen kişi tarafından ödenecekti. began. This meant that the sender would pay for the Bugünkü posta pullarının yerini tutan bir kâğıt parçası postage. A piece of paper that acted as today’s post- mektup ya da kolinin üzerine iliştiriliyordu. age stamps were attached to letters or boxes.

> Rengârenk, desen desen pullar; damgalar; çeşit çeşit zarflar... Aslında hepsi bilinmeyen bir hikâyenin anlatıcısı konumundalar sanki. Stamps in every color and pattern, seals and various envelopes… Actually, each and every one is like the narrator of an untold story. <

Dünden Bugüne FROM PAST TO PRESENT

> Türkiye’de her il için pul basıldığı gibi, nesli tükenmekte olan Anadolu Parsı, Ankara Kedisi gibi hayvanlar için de seri pullar üretilmişti. Stamps are printed for each province in Turkey. There have also been stamp series’ featuring threatened animals like the Anatolian Leopard and Angora Cat. <

İlk pul 1 penny The first stamp cost 1 penny Adına pul dediğimiz özellikleri taşıyan ilk posta pulu The first postage stamp ever was first used in the ise dünyada ilk kez 6 Mayıs 1840 tarihinde, İngiltere’de world on 6 May 1840 in England. Rowland Hill is be- kullanıldı. 1 penny değerindeki “Penny Black” isimli lieved to have invented the first postage stamp, ilk posta pulunun mucidinin posta reformcusu Row- “Penny Black”, which was worth just 1 penny. That’s land Hill olduğu söylenir. Bu yüzden İngiliz pulların- why British stamps do not have the word “England” da, devlet ismi yani “İngiltere” yazılı değil. Bunun ye- on them. Instead, they depict the silhouette portrait of rine pulun sol ve sağ üst köşelerinde, çıktığı dönemde the king or queen of the era in which they were pro- iktidarda olan kral veya kraliçenin portre silueti bu- duced on the left and right top corners. This tradition lunmakta. Bu gelenek, günümüzde de sürdürülüyor. continues even today. İlk puldan birkaç gün sonra, bu kez iki mavi pul te- A few days after the first stamp, this time two blue davüle çıkarılır. Her iki pulun üzerinde de Kraliçe stamps were circulated and both stamps depicted por- Victoria’nın resmi bulunmaktaydı. Bu pullar, dantelsiz traits of Queen Victoria. These stamps did not have yani kenarları düz pullardandı. 12 x 20 yani 240’lık ta- the perforations on the sides. Stamps were printed in bakalar halinde basılan pullar kullanılacakları zaman, 12 x 20 or 240 slabs and only cut using scissors when bu tabakadaki yerlerinden makasla kesiliyordu. Zaten they were going to be used. And the idea of collecting ilk pul toplama alışkanlığı da bu pulların toplanarak, stamps began with collecting these stamps and placing bu tabakadaki yerlerine yerleştirilmeleri ve boşlukların them in their slabs and completing the empty places. tamamlanması şeklinde başladı. Mail delivery prices increased Posta gönderim ücreti arttı The invention of stamps was interesting in terms of Pulun icadı, sonuçları açısından da ilginç oldu. Çünkü its outcomes as well because together with their in- pulun bulunmasıyla birlikte, dünya üzerindeki posta vention, the number of mail deliveries sent across the gönderilerinin sayısı, aniden çok miktarda arttı. Pul world suddenly increased. When the number of letters kullanılmaya başlamadan önce yıllık posta gönderisi sent was around 80 million per year before the use of rakamı 80 milyon civarında iken, pulun kullanılmaya stamps, it increased to an annual figure of 180 million başlamasından sonraki dönemde, posta gönderi sayısı in the following period. In 1843, the Swiss released a yıllık 180 milyona ulaştı. 1843 yılında İsviçreliler, Zü- stamp that belonged to the Zurich Canton. The same rih Kantonu’na ait bir pul çıkardı. Yine aynı yıl Bre- year, Brazil released one and so did the Swiss Genf zilya, İsviçre Genf kantonu, 1845 yılında İsviçre Basel canton. In 1845, the Swiss Basel canton was released kantonu, Amerika “Ornament Dairesi,” 1847 yılında and so was the American “Ornament Office”, and in Mauritus “Kraliçe Victoria,” 1849 yılında Fransa “Ce- 1987, the Mauritius “Queen Victoria”, and France re- res” gibi pullarla, dünya üzerinde pul kullanımı yay- leased the “Ceres” in 1849. In this way, stamp usage gınlaştı. became widespread.

90 Nisan April 2015

Dünden Bugüne FROM PAST TO PRESENT

< Tasarım olarak pul Stamps as design products Bir grafik tasarım ürünü olarak pul, daima değişik ve belirli ölçülere sahip görsel unsurların bir araya gelmesiyle oluşur. Ölçüler büyüdükçe, etkileyicilik ve algılanırlık da artar. As a graphic design product, the stamp is created with the union of unique visual elements that have certain dimensions. As the dimensions grow, so does the impact and perception.

Plastiği de var ahşabı da Pullar farklı ülkelerde farklı maddeler- den yapılmış. Amerikalılar plastikten, İsviçreliler ise kısmen tahtadan pul üretmişler. Hindistanlılar bağımsızlık liderleri Mahatma Gandhi’nin adına “pamuğa basılmış” ilk posta pulunu çıkarmışlar. Dünyanın ilk hava posta- sı pulu Allahabad-Naini şehirleri ara- sındaki posta gönderisi için, 18 Şubat 1911 tarihinde kullanılmış. Dünyada en uzun pul serisinin ise 134 parçadan oluşan “Memleket Pulları” serisi ile Türkiye tarafından bastırıldığı ve kulla- nıldığı iddia edilmekte.

Plastic stamps, wooden stamps Stamps were made using different ma- terials in different countries. The Ameri- cans made them out of plastic while the Swiss made them partially of wood. The Indians released the first stamps that were “printed on cotton” to honor Ma- hatma Gandhi, the independence leader. The first air postage stamp was used on 18 February 1911 for mail between the cit- ies of Allahabad and Naini. Meanwhile, it’s argued that the world’s longest stamp se- ries, “Homeland Stamps” comprising 134 pieces, was printed and used in Turkey.

92 Nisan April 2015

Dünden Bugüne FROM PAST TO PRESENT

Osmanlı’da ilk pul 1863’te The first stamp in the Ottoman era Osmanlı’da haberleşme teşkilatı olan Posta Neza- was released in 1863 reti, 1840 yılında kuruldu. İlk Posta Kanunu ise 16 The Ottoman post office called the Posta Nezareti was Kasım 1840 tarihinde yürürlüğe girdi. 1863 yılına established in 1840. The first Postal Law was passed on 16 gelindiğinde Posta Nazırı Agah Efendi tarafından November 1840. In 1863, the Minister for Postal Affairs, dönemin sultanı Abdülaziz’e, ilk posta pulunun ba- Agah Efendi, suggested that the era’s sultan Abdülaziz sılması teklif edildi. Kabul edilince ilk pul, dünyada have the first stamp be printed. When this was accepted, kullanılmaya başlamasından 23 yıl sonra, 13 Ocak Ottomans began using stamps 23 years after the rest of 1863’te kullanılmaya başladı. Darphane-i Amire’de, the world, on 13 January 1863. The stamp that was printed Ensercioğlu Agop Efendi tarafından taş baskı ola- on thin white paper using lithography was painted on with rak ince beyaz kağıt üzerine basılan pul, sünger ve sponge and by hand and had adhesive on it. Ensercioğlu elle boyanmış ve zamklanmıştı. Ayrıca sahtelerinden Agop Efendi printed it at Darphane-i Amire. Also, to be ayırt edilebilmesi için, üzerlerine kırmızı-mavi renkli able to distinguish between fakes, red-blue colored con- kontrol damgaları basılmıştı. Bu ilk pulların üzerinde trol stamps were printed on them. The signature of Ab- dönemin padişahı Abdülaziz’e ait bir tuğra bulunu- dülaziz, the era’s sultan, was printed on these first stamps yordu. Tuğranın altındaki hilalin içindeki bölümde as well. And the inscription in the crescent below the sig- ise ‘Devlet-i Aliye-i Osmani’ yazıyordu. nature read ‘Devlet-i Aliye-i Osmani’ (the Ottoman State).

94 Nisan April 2015 < Bağımsızlık sembolü A symbol of independence Pul, bir ülkenin turistik, ekonomik, kültürel ve yaşamsal düzeyini gös- termesi açısından da önem taşır. Ayrıca bağımsızlığın sembolüdür. Bağımsız bir ülkenin bayrağı, parası gibi pulu da bulunması gerekir. > Birçok kurumun ve olayın yıldönümleri için pul çıkartıldığı gibi trafik işaretleri ve The stamp is also important in terms ‘alkolden uzak durun’ tarzı grafik afişlerin görevini üstlenen pullar da var. Ünlü ya da of a country’s touristic, economic, önemli kişilerin portreleri ile basılan pulların sayısı da az değil... cultural and social standing. Also, it’s the symbol of independence. Like a Stamps have been printed for various organizations and celebratory anniversaries as flag and currency, an independent well as those with graphics like ‘don’t drink alcohol’. And, there are quite a few stamps nation must also have its own stamp. that have featured both the famous and the not so famous. <

Atatürk anısına 100 bin pul 100,000 stamps in memory of Atatürk Türkiye Cumhuriyeti Posta ve Telgraf İdaresi Ge- The first block stamps that were released by the Republic nel Müdürlüğü tarafından çıkarılan ilk blok pul ise of Turkey Postal Services and Telegraph Office General Atatürk’ün ölümünün birinci yıldönümü anma blo- Directorate was the block that commemorated the first ğudur. Bu pul İsviçre’de 100 bin adet basıldı. Günü- anniversary of Atatürk’s death. 100,000 copies of this müzde posta gönderilerinde pul kullanımı neredeyse stamp were printed in Switzerland. Stamp use today has tamamen sona erdi. Pulculuk, yalnızca resmi pullar ve nearly become non-existent. Stamp collecting only con- koleksiyonerler tarafından toplanan pullar şeklinde tinues by those who collect official stamps. Most of the devam ediyor. Ama yeni nesillerin bunlara ilgisi yok younger generation has no idea what stamps look like denecek kadar az. Artık ne pul koleksiyonu yapmak and no one really collects them and no one is bothered to t için pul biriktiren var ne de onu görmek isteyen. even look at them.

95 Adım Adım STEP BY STEP

40 yılın hatırına… WAKE UP! AND SMELL THE COFFEE… İstanbul’un kahve adresleri THE BEST COFFEE HAUNTS OF ISTANBUL

Kahve ülkemizde sadece bir içecek değil gelenektir. Keyifli anların, en güzel sohbetlerin olmazsa olmazı Türk kahvesidir. Okkalısı, köpüklüsü, şekerlisi, sadesi ve ortasıyla… İstanbul’da kahvenin en lezzetli duraklarını derledik… In Turkey, coffee is not just a beverage, it’s a tradition. Turkish coffee is the indispensable of pleasant get-togethers. Thick, frothy, sweet, bitter, regular… Here’s a compilation of the most delicious coffee haunts in Istanbul.

by hatice tunç 96 Nisan April 2015 97 Adım Adım STEP BY STEP

Mandabatmaz - Beyoğlu

Türk kahvesi denilince ilk akla gelen yer şüphesiz Mandabatmaz in the narrow Olivia Geçidi alley in Beyoğlu’ndaki daracık Olivia Geçidi’nde bulunan Beyoğlu is undoubtedly the first place that comes Mandabatmaz. 1967’den beri bir Beyoğlu klasiği olan to mind when Turkish coffee is mentioned… The Mandabatmaz’ın kahvesi kıvamlı, bol köpüklü ve çok consistency of the coffee at this Beyoğlu classic lezzetli. İsmini kıvamının yoğunluğundan ve köpü- that’s been around since 1967 is thick, frothy and ğünün fazlalığından alıyor. Hatta logosunda yer alan flavorsome. It borrows its name from the thickness ve kahve fincanı üzerinde batmadan duran manda- of its consistency and the extra froth. In fact, it’s said nın, kahvenin köpüğünün kalınlığına atıfta bulundu- that the buffalo on top of the coffee cup in its logo ğu söyleniyor. Bu küçük ve mütevazı dükkânın mü- is reference to the extra froth. This small and modest davimi de çok. Özellikle yaz aylarında oturacak yer establishment has plenty of regulars. In summer it’s bulamazsınız. Küçük hasır sandalyeleri, serin sokağı, especially difficult to find a seat. It’s a city favorite with Beyoğlu’nun nostaljik görüntüsüyle hafızalarda yer its small cane chairs, cool street, and the nostalgia of buluyor. Beyoğlu.

98 Nisan April 2015 Şark Kahvesi - Kapalıçarşı / Şark Kahvesi – Grand Bazaar

Kapalıçarşı’da yer alan Şark Kahvesi, şark köşesi, şirin tasarımı, hem atmos- feri hem de lezzetli kahvesiyle yakla- şık 60 yıllık bir mola yeri. Lezzetinin sırrı kahveyi kum ateşinde pişirmele- ri… Gideceği yeri bilmeyen turistlerin, çarşıya gelip soluklanmak isteyenlerin, öğrencilerin ve en önemlisi kahvesinin tadına varmış olanların uğrak yeri Şark Kahvesi... Kapalıçarşı’nın otantik hava- sında, duvarlarındaki hat sanatından örneklerle, sararmış fotoğraflarla içinde bulunduğunuz zamanın dışına çıkarı- yor mekân.

This coffeehouse in the Grand Bazaar has been operating for roughly 60 years with its oriental corner, quaint interior design, atmosphere and flavor-packed coffee. The secret behind the flavor of the coffee here is that it is prepared over a sand fire. Şark Kahvesi is a stopover for tourists asking for directions, shoppers wanting to take a break, students, and especially those who know their coffee… The establishment takes you into a journey in time in the authentic atmosphere of the Grand Bazaar with examples of calligraphy and old photos on its walls.

99 Adım Adım STEP BY STEP

Çorlulu Ali Paşa Medresesi - Beyazıt / Çorlulu Ali Paşa Madrasah - Beyazıt

Beyazıt tramvay yolu üzerinde bulunan Çorlulu Ali On the Beyazıt tramway route, Çorlulu Ali Paşa Paşa Medresesi özellikle turistlerin ve üniversite öğ- Madrasah is especially frequented by tourists and rencilerinin uğrak yeri. Çınar altında oturup havuz ba- university students. The madrasah where you’re able şında kahvenizi yudumlayabileceğiniz medrese, gece to sit beneath a sycamore tree alongside a pool is open 02.00’ye kadar açık. Kahvehanenin adı Erenler Nargi- until 02:00. The name of the coffeehouse is Erenler le ve Çay Bahçesi’dir. Ancak kahvehane de medreseyi Nargile ve Çay Bahçesi but it goes by the name of the yaptıran sadrazamın adıyla anılır… İstanbul’un en ünlü who had the madrasah built. There are carpet nargilecilerinden olan medresede halı ve kilim tamiri and kilim repairers in the madrasah where Istanbul’s yapılan atölyeler de görülebilir. Tarihi atmosferi, çini- most famous hookah shops are also located. While leri ve ortamı sizi alıp eskiye götüren Çorlulu Ali Paşa taking in the historical atmosphere, the tiles and the Medresesi’ne kadar gelmişken elma kabuğu kaynatıla- atmosphere, why not also enjoy an apple tea made rak yapılan elma çaylarını da deneyin. from boiled apple peel.

100 Nisan April 2015 Hazzo Pulo - Beyoğlu

Hazzo Pulo, İstiklâl Caddesi’nin başka dünyaya açılan Hazzo Pulo is like Istiklâl Avenue’s door to a different kapısı gibi. Caddenin kalabalığından sıyrılıp Danış- world. You feel this as soon as you escape the crowds man Geçidi’nden içeriye girdiğiniz anda hissediyorsu- and walk through Danışman Passageway and walk inside. nuz bunu. Pasajın Arnavut kaldırımlı, tarihi dokusunu There are three coffeehouses in the historical courtyard yitirmemiş avlusunda üç kahvehane var. Üçü arasında with cobblestone pavements and they’re all the same. belirgin farklar yok. Ancak pasajdan avluya girince However, the coffee at Kahveci Mustafa Amca is frothier. soldaki Kahveci Mustafa Amca’nın kahvesi daha kö- It’s the coffeehouse that’s on the left when you enter the püklü… Minik taburelerinde kahve keyfi yapabilece- courtyard. The establishment where you can enjoy coffee ğiniz mekân, çayı kahvesi kadar kedileriyle de ünlü. on tiny stools is just as famous for its cats as it is for its Her daim dolu Hazzo Pulo’da hava güzelse tüm gün tea and coffee. Always crowded, you can hang out the sıkılmadan oturabilirsiniz. whole day at Hazzo Pulo if the weather is nice.

101 Adım Adım STEP BY STEP

Latife Türk Kahvesi - Galata

Tünel’den Galata’ya inerken solda kalan Latife Türk Latife Türk Kahvesi is on the left when heading from Kahvesi, dekorasyonuyla fark yaratıyor. Küçük olma- Tünel towards Galata. It sets itself apart with its décor. sına rağmen gözünüzü cezve içinde duvara asılmış Despite being small, you won’t be able to take your eyes minik kaktüsler, resimler ve dekoratif ürünlerden ala- off the mini cactuses hanging in small coffeepots, pictures mıyorsunuz. Lokum ve su ile servis edilen Türk kah- and decorative objects. The Turkish coffee that’s served vesi de oldukça başarılı. Özellikle Galata Kulesi’nden with Turkish Delight and water are also very impressive. çıkan turistlerin ilgi gösterdiği Latife Türk Kahvesi Especially popular with tourists leaving Galata Tower, Galata’nın bohem havasında Türk kahvesi keyfi yapı- Latife Türk Kahvesi Galata is one of the newer and more labilecek en yeni ve özel duraklardan. special places to enjoy Turkish coffee.

102 Nisan April 2015 Bulmaca Çözümler

103 Rota ROUTE

104 Nisan April 2015 en keyifli bahar rotaları THE MOST ENJOYABLE SPRING DESTINATIONS

Nisan ayıyla birlikte Anadolu’da doğa yüzünü güneşe döner. Bu devinim birbirinden güzel rotalar, görülmesi gereken yerler demektir. İşte sizin için derlediğimiz en keyifli bahar rotaları. When spring arrives, nature turns to face the sun in Anatolia. This revolution means beautiful destinations and places to see. So here is a compilation of the most enjoyable spring getaways.

by bahadır batmaz

105 Rota ROUTE

İstanbul Bahar mevsimi her şehre ayrı bir güzellik getirse de İstanbul’un baharı gezginler için birçok farklı rota ve güzellik sunuyor. Erguvanların Boğaz’ı dantel gibi ör- düğü bu mevsimde şehrin her köşesinde ayrı bir bahar sizi bekliyor. Eğer baharda şehri Boğaz’dan görmek istiyorsanız Eminönü’nden Beykoz’a doğru Beşiktaş, Ortaköy, Arnavutköy, Bebek, Kandilli, Anadoluhisarı, Paşabahçe, Çubuklu ve Yeniköy iskelelerine uğraya- rak yol alan vapurlar İstanbul’da baharın güzelliğini size yaşatacak. Eğer amacınız biraz şehirden uzak- laşmak, daha çok ağaç, çiçek görmek, kuş sesi duy- maksa o zaman sizi Aydos’a, Belgrad Ormanları’na, Adalar’a, Polenezköy’e davet ediyoruz.

Even though spring brings a unique beauty to every city, the spring of Istanbul presents travelers so much more. A different type of spring awaits you in ever corner of this city during this season when Judas trees embroider the city like lace. If you want to see the city from the water in spring, then the Eminönü – Beykoz ferries that stop by Be- şiktaş, Ortaköy, Arnavutköy, Bebek, Kandilli, Anadoluhisa- rı, Paşabahçe, Çubuklu and Yeniköy will ensure that you get to experience the beauty of Istanbul. But if you want to get out of the city, then we invite you to Aydos, Belgrad Forest, the Islands, or Polonezköy where you will mostly see trees and flowers and listen to the sounds of birds.

106 Nisan April 2015 Kaz Dağları MT. IDA

Tanrıların Dağı olarak bilinen, Çanakkale ve Balıkesir Known as the Mountain of the Gods, Mt. Ida is situated sınırları içinde yer alan Kaz Dağları’nın en alçak yeri Ed- within the borders of Çanakkale and Balıkesir. The lo- remit Körfezi’nin kuzey kıyıları, en yüksek yeri de 1774 west altitude here are the northern shores of the Gulf metrelik Karataş Tepesi. Yani bölgeye gittiğinizde hem of Edremit and the highest is Karataş Hill at 1774 m. In deniz, hem de orman manzarası bulacaksınız. Bahar other words, you’ll get a view of both the sea and the aylarında yapacağınız Kaz Dağları seyahati sizi pastoral forest simultaneously here. A trip to Mt. Ida in spring bir yolculuğa çıkaracak. Yol kenarlarında sıkça görece- will take you on a pastoral journey. Sheep, goats and ğiniz koyun, keçi sürüleri, zeytin ağaçlarının altını süsle- yellow-white daisies beneath olive trees are the things yen sarı-beyaz papatyalar… Kaz Dağları’nın her tarafını you’ll mostly see along the sides of the roads. If you dolaşmayı arzuluyorsanız en az 2-3 gün ayırmanızı öne- want to discover all of Mt. Ida, you have to spare at ririz. 1774 metredeki zirvesine kadar çıkıp, mitolojideki least 2-3 days. You can climb up to the 1774 meter sum- adıyla İda Dağı’nın her köyünde yürüyün. Kar sularıyla mit and walk in all of the villages. You’ll see just how beslenen şelalelerin ne kadar güzel olduğunu farkede- beautiful waterfalls can be with snow water. Hasan Bo- ceksiniz. Hasan Boğuldu , Adatepe, Akçay, Altınoluk, ğuldu , Adatepe, Akçay, Altınoluk, Edremit… You won’t Edremit… Burada bahara doyamayacaksınız. be able to get enough of Mt. Ida in spring.

107 Rota ROUTE

Ayder Baharın bereketini görmek istiyorsanız Ayder ilk du- raklarınızdan biri olmalı. Çamlıhemşin sınırları içinde yer alan Fırtına Vadisi ve Ayder, baharla birlikte ma- salsı bir güzelliğe bürünür. Yaz aylarında binlerce kişi arasında Ayder ve çevresini yaşamak yerine ba- harda bu doğal güzellikle baş başa kalmak istiyorsa- nız, hazirana kadar vaktiniz var. Ayder’in sessizliğini yaşamak, açık olan kaplıcanın tenhalığından fayda- lanmak, bir iki mekânda yerel mutfağı tatmak ve vadi boyunca yemyeşil doğayı içinize çekmek için baharda Ayder’e muhakkak uğrayın. Baharla birlikte, yüksek dağların kış sessizliği bozulmaya başlıyor. Eğer hava güneşliyse, hâlâ tepeleri beyaz olan, karlı dağları sey- retmek için bile gidilir…

Ayder should be one of your first stops if you want to see the abundant offerings of this season. Fırtına Valley and Ayder, within the borders of Çamlıhemşin, take on a fairy- tale like appearance together with spring. But if you want to experience the natural beauty in solitude without the thousands of people who visit Ayder and its surrounds in summer, then you have until June to do so. If you want to experience the quietude of Ayder, benefit from the iso- lation of the open thermal spring, try local cuisine in a restaurant or two and soak up the evergreen nature thro- ughout the valley, then you have to go to Ayder in spring. This is when the mountaintops wake up from their winter sleep… Ayder is worth visiting even if it’s just to look at the snowy mountaintops when the weather is sunny.

108 Nisan April 2015 Kapadokya CAPPADOCIA Peribacaları diyarı Kapadokya, sahip olduğu doğal ve The land of fairy chimneys, Cappadocia is a special pla- tarihi değerlerle dünya çapında önem taşıyan özel bir ce that’s important throughout the world for its natural yer. Balon, at turu, doğa yürüyüşü gibi seçeneklerle and historical values. You can discover the region in a yöreyi keşfedebilir, tarihi eserleri gezip günbatımının hot air balloon, on a horse, or simply on foot, and watch keyfini çıkarabilirsiniz. Bütün bunları yapmanız içinse the sun set after discovering the historical treasures. bahar aylarında Kapadokya’ya gitmek doğru bir ter- And spring is the best time to do all of this. The best ac- cih. Kızıl Çukur’da yürüyüş yapmak, güneşin batışını tivities to try in Cappadocia right now would be to take seyretmek, eski bir Rum mahallesi olan Sinasos ya da a walk in Kızıl Çukur, watch the sun set, wine and dine şimdiki adıyla Mustafapaşa’da bir yemek yiyip, tarihi in the old Greek neighborhood Sinasos, now known as taş evleri görmek bu gezinin en eğlenceli seçenekleri. Mustafapaşa, and see the historical stone houses. Rota ROUTE

Bodrum Gelincikler, papatyalar, limon ve çiçek açmış meyve ağaçla- rı… Ansızın başlayan yağmurun yemyeşil doğadaki tüm ko- kuları havaya bırakması… Yağmurun durmasıyla etrafın mis gibi kokması… Ve göz kamaştıran masmavi koylar... Bodrum, baharın da en güzel durağı. Bu aylarda bahar adeta Bodrum’da fışkırıyor. Her taraf yemyeşil; çiçek açmış ağaçlar Bodrum’u başka bir güzelliğe büründürüyor. Nisan ayında yapılacak bir Bodrum seyahatinde kent içi gezisini mümkün olduğunca kısa tutup çevredeki beldeleri gezmenizi öneriyoruz. Eğer vaktiniz kısıtlı değilse Bodrum Kalesi, Zeki Müren Müzesi, Arkeoloji Müzesi, Marina ve Barlar Sokağı’nı gezin ve sahildeki kafeler- de sakin Bodrum’u yaşayın. Tuz Gölü’ne gidip flamingoları, Yalıkavak’ta değirmenlerin önündeki papatya tarlalarını, tekne- ler henüz gelmeden Aspat Koyu’nu doya doya seyredin.

Poppies, daisies, and flowering lemon and fruit trees… The fruity scent that’s left in the air after a sudden rain… And beautiful blue bays that captivate… Bodrum is the most beautiful spring getaway. This is the time in Bodrum when spring practically screams ‘I’m here!’ Everywhere becomes green and trees flower to make Bod- rum even more beautiful than ever. A trip to Bodrum around now necessitates seeing the surrounding towns as opposed to spending too much time in the city center. But if time is not an issue, then make sure to see Bodrum Castle, Zeki Müren Museum, the Archeo- logy Museum, the Marina and Bar Street as well as the cafes along the water. Outside of Bodrum, go to Salt Lake and see the flamingo- es, the poppy fields in front of the windmills in Yalıkavak, and watch Aspat Bay to your heart’s content before the boats start sailing in.

110 Nisan April 2015 Van Gölü ve Akdamar Adası LAKE VAN AND AKDAMAR ISLAND

Van Gölü’nde bulunan ve ilin en önemli turizm değerleri arasında bulunan Akdamar Adası, bahar- la birlikte mükemmel bir güzelliğe bürünür. Her yıl binlerce kişinin ziyaret ettiği Akdamar Adası ve Ak- damar Anıt Müzesi, baharın gelişiyle birlikte çiçek açan badem ağaçlarının manzarası, ziyaretçilerini büyülemeye başlar. Van Gölü’nün mavi suları, Ge- vaş ilçesindeki Artos Dağı’nın zirvesindeki kar ve ba- dem ağaçlarının çiçekleri fotoğraf meraklılarına güzel manzaralar sunar.

Akdamar Island, which is located in Lake Van and is one of the most important tourism highlights of the regi- on, takes on a spectacular beauty in spring. Each year thousands of visitors are captivated by the view of the almond trees that flower around now and Akdamar Is- land and Akdamar Monument Museum. The blue waters of Lake Van, the snow at the summit of Artos Mountain in the district of Gevaş, and the flowers on the almond trees present excellent opportunities for photographers.

111 Ayna Ayna MIRROR MIRROR Cildinizi bahara hazırlayacak öneriler TIPS TO PREPARE YOUR SKIN FOR SPRING

yeşil çaylı tonik TONIC WITH GREEN TEA Malzemeler: 1 litre kaynamış su, 1 kahve fincanı yeşil çay. Hazırlanışı: Yeşil çayı demleyin ve soğumaya bırakın. Bu karışımı pamuk yardımıyla temiz cildinize uygulayın. Cildinizin sıkılaştığını hissedeceksiniz. Karışımı buzdolabında bir hafta saklayabilirsiniz. Buz kalıbına boşaltıp dondurabilir, her gün bir buz kalıbını cilt ve dekoltenizde gezdirebilirsiniz. Ingredients: 1 liter boiled water, 1 small cup green tea Directions: Brew the green tea and let it cool. Using a cotton ball, apply to clean skin. You’ll feel it tighten. This can be stored in the fridge for up to a week. And, it can also be frozen in an ice cube holder. By Suna Dumankaya The ice cubes can be used on your skin and your neckline. www.sunadumankaya.com.tr

bahar maskesi SPRING MASK Malzemeler: 1 yumurta, 1 çorba kaşığı bal, 1 çorba kaşığı krema. Hazırlanışı: Yumurtanın akını çırparak bal ve kremayı yüz için mısır unlu ekleyin. Hazırladığınız karışımı cildinizde 15 dakika bekletip peeling ılık suyla durulayın. Özellikle bahar aylarında haftada bir CORN FLOUR PEELING FOR YOUR FACE uygulayabilirsiniz. Malzemeler: 1 yemek kaşığı mısır unu, 1 yemek kaşığı Ingredients: 1 egg, yoğurt, 1 yemek kaşığı kil, 1 yemek kaşığı limon suyu. 1 tablespoon honey, Hazırlanışı: Tüm malzemeleri karıştırarak hamur haline 1 tablespoon crème getirin. Cildinizi ovarak uygulayın ve ılık suyla durulayın. Directions: Beat the egg Bu peeling’i cildinize haftada bir uygulayabilirsiniz. white and add the honey and crème. Massage into your skin Ingredients: 1 tablespoon corn flour, 1 tablespoon yogurt, and rinse with warm water 1 tablespoon clay, 1 tablespoon lemon juice 15 minutes later. You can Directions: Mix all the ingredients until doughy. Massage apply this mask once a week it over your skin and then rinse with warm water. You can especially in spring. apply this peeling to your skin once a week.

112 Nisan April 2015 Neden WHY

Ay neden bazen gündüz de görülür? WHY IS THE MOON SOMETIMES VISIBLE DURING THE DAY?

Güneşin atmosferimizde yansıyan ışınları, ayı The rays from the sun prevent us from seeing the ve yıldızları görmemize mani olur. Atmosferi- moon and stars during the day. If we didn’t have at- miz olmasaydı gökyüzü gündüzleri de karanlık mosphere, the sky would remain dark even during olacak, güneşle birlikte yıldızları da görebile- the day and we would see the sun and the stars cektik. Ay dünyamıza çok yakın olduğundan simultaneously. As the moon is extremely close to gökyüzünde görüntü olarak yıldızlardan çok earth, it looks much larger than the stars. Depen- büyük görünür. Eğer konumuna göre güneşten ding on its position, if it can receive good sunlight, iyi ışık alabilirse gündüzleri de gökyüzünde it can comfortably be seen during the day. The sur- rahatlıkla görünebilir. Ayın yüzeyi bir asfalt yol face of the moon is a reflector just like the surface yüzeyi gibi yansıtıcıdır. of an asphalt road.

Yürürken kollarımızı neden sallıyoruz? WHY DO WE SWING OUR ARMS WHEN WE WALK?

Vücut ayakta iken dengenin sağlanma- sı, çocuklukta yürümeyi öğrendikten itibaren tamamen irade dışı ve otomatik olarak gerçekleştirilir. Yürürken kolları, bacakları hareketlerin aksi yönüne sal- lamak vücudun dönme hareketini den- geler, onu sabit tutar, düz yürünmesine yardımcı olur. Kolları sallamak denge için faydalıdır ama şart değildir.

Balancing our body while walking is somet- hing we do automatically from the moment we learn how to walk. Swinging our arms in the opposite direction of our legs balances the body, keeps it steady and upright. Swin- ging is good for balance but not a necessity. 113 Meraklı FOR YOUR INFO

Halılardaki yağ lekeleri OIL STAINS ON CARPET Halınız yağ lekesi olmuşsa karbonatla temizleyebilirsiniz. Yağın üstüne bol karbonat döküp biraz ovmak yeter. Kuru- duktan sonra iyice fırçalayın. Lekenin yok olduğunu göre- ceksiniz.

You can clean oil stains on carpet with bicarbonate soda. Smot- her the area with the bicarbonate soda and rub. When dry, scrub it using a brush. The stain should disappear.

Mayonez yaparken SAVING SOUR MAYONNAISE

Mayonez hazırlarken eğer sos kesilirse, bir yumurta sarısını 2-3 damla sirkeyle çırpın ve yeterli miktarda zeytinyağı ile koyulaştırın. Bu karışımı, kesilen sosa çırparak yedirin. Böylece sosunuzun ke- silmesini önlemiş olacaksınız.

If the mayonnaise at home has become sour, beat one egg yolk together with 2-3 drops of vinegar and enough olive oil to add a creamy texture. Beat this into the sour mayonnaise. This will make it taste better and prevent it from becoming sour.

Sarımsak kokusu GARLIC SMELLS Ellerdeki sarımsak kokusunu çıkarmak için avu- cunuza biraz tuz alıp hafifçe nemlendirdikten sonra iyice ovalayın. Sabunla da iyice yıkarsanız sarımsak kokusunun çıkmış olduğunu görecek- siniz. Hatta soğan ve balık kokusunun da.

In order to get rid of the smell of garlic on your hands, take a little salt into your hands, then lightly wet and rub them thoroughly. Soap should also do the trick. The same thing applies when you need to get rid of onion and fish smells too.

114 Nisan April 2015 Vitrin SHOWCASE

Bursa Kebap Evi’nden Almanya çıkarması BURSA KEBAP EVI TAKES GERMANY BY STORM

İskender başta olmak üzere Bursa’nın eşsiz lezzetlerini Famous for its Iskender Kebab, Bursa Kebap Evi, tüketiciyle buluşturan Bursa Kebap Evi, yurtdışındaki ilk which has introduced consumers to the unique fla- şubesini Almanya’nın Saarland - Saarbrücken kentinde vors of Bursa, has recently opened its first overseas master franchise olarak hizmete açtı. Türkiye’de İskender branch in the city of Saarland - Saarbrücken in Ger- denince akla ilk gelen marka olma yolunda hızla ilerle- many. Rapidly becoming the first name to spring to yen Bursa Kebap Evi yakın zamanda Köln, Düsseldorf, mind when Iskender is mentioned in Turkey, Bursa Hamburg, Stuttgart, Münih ve Berlin’de şubeler açarak Kebap Evi aims to open restaurants in Köln, Düssel- Almanya’da toplam 7 ilde hizmet vermeyi hedefliyor. dorf, Hamburg, Stuttgart, Munich and Berlin to serve Türk mutfağının dünyaca ünlü ve en popüler yemekle- in a total of 7 districts very soon. The restaurant rinden İskender başta olmak üzere 12 ana yemeğin tü- chain serves 12 world-famous Turkish dishes includ- keticisiyle buluştuğu restoran zinciri, Türkiye mutfağını ing Iskender to customers and introduces Turkish cui- milyonlarca kişiyle tanıştırıyor. sine to millions of people.

Domotex Turkey şimdi daha kapsamlı ve uluslararası DOMOTEX TURKEY IS MORE COMPREHENSIVE AND MORE INTERNATIONAL

DOMOTEX Turkey, Gaziantep’teki ikinci yılında, DOMOTEX Turkey is preparing to welcome its visitors as a ziyaretçilerini ürün çeşitliliği ve uluslararası ka- more comprehensive platform in terms of product variety tılımcı profili açısından daha geniş kapsamlı bir and international exhibitor profile in its second year in Ga- platformda ağırlamaya hazırlanıyor. Sektörün ta- ziantep. Following the needs of the industry; besides hand- lepleri neticesinde, bu yıl el ve makine yapımı ha- made and machine-made carpet, the other product groups lıların yanı sıra kilim, tekstil yer döşemeleri, elastik in the flooring industry such as rugs and mats, textile floor yer döşemeleri, laminant, ahşap ve parke, tekstil coverings (wall-to-wall), resilient floor coverings, laminate, makinesi ve aksesuarları, lifler, iplikler ve tekstil wood and parquet, textile machinery and accessories, fibers, ürünleri de katılımcılar tarafından sergilenecek. Bu yarns and textiles will also be showcased by both national yılın bir diğer önemli gelişmesi ise geçen yıl ile and international companies at the exhibition. Moreover, as karşılaştırıldığında uluslararası düzeydeki katılımcı another major development of this year, there is a signifi- firmaların sayısında önemli bir artışın söz konusu cant increase in the number of international exhibitors com- olması. pared to the previous year.

115 Vitrin SHOWCASE

Kahve keyfi için Madenci Kahve STOP AND SMELL THE COFFEE AT MADENCI KAHVE

Adana’nın 60 yıllık tarihi kurukahvecisi Madenci’nin The 60-year-old historical roasted coffee brand of Adana, Atatürk Caddesi’ndeki butik işletmesi, Türk kahve- Madenci has a boutique store on Atatürk Street which serves si tiryakilerinin uğrak yeri. Mis gibi kahve kokan as an essential stop for Turkish coffee aficionados. The shop mekân, şehre gelen yerli ve yabancı turistlerin yo- full of the delicious scent of Turkish coffee is a major hub for ğun ilgisini görüyor. Adana’da yemek sonrası iyi domestic and foreign visitors alike. Don’t leave Adana with- bir kahve keyfi yapmadan şehri terk etmeyin... out enjoying a cup of good Turkish coffee after your dinner. Güzelevler Mahallesi, 01220 Sokak, ADANA / www.madencigida.com

İstiklal Caddesi’nin merkezinde The Public Otel THE PUBLIC HOTEL IN THE HEART OF ISTIKLAL AVENUE

Yüksek teknoloji ve tarihi doku korunarak tasar- Designed using superior technology and maintaining its his- lanan, 52 adet yüksek tavanlı odası ile The Public torical character, The Public Hotel promises to be a comforta- Hotel, İstanbul’a gelen yerli ve yabancı turistlere ble and luxurious accommodation choice for local and foreign konforlu ve lüks bir konaklama vadediyor. The tourists visiting Istanbul with 52 rooms all with high-ceilings. Public Hotel yenilikçi mutfak kültürü ile sağlıklı What’s more, with its own unique presentation and service beslenen, diyet yapan veya yapma zorunluluğu understanding, The Public Hotel offers guests who like to olan, farklı lezzetleri denemeyi seven misafirler try different flavors and who prefer innovative and healthy için de kendine özgü sunum ve servis anlayışı ile foods as well as those who have special dietary requirements modern Avrupa ve dünya mutfağından örnekler a selection of meals from contemporary European and world sunuyor. cuisines.

116 Nisan April 2015 Vitrin SHOWCASE

Avrasya Hospital’de Radyasyon Onkolojisinde Trilogy Teknolojisi TRILOGY TECHNOLOGY IN RADIATION ONCOLOGY AT AVRASYA HOSPITAL

Avrasya Hospital, özellikle son yıllarda dünya so- Avrasya Hospital has been attracting attention for its invest- runu olan kalp ve kansere yaptığı yatırımlarıyla ments in the heart and cancer, both of which have been prob- da dikkat çekiyor. Bilindiği gibi kanser tedavi- lems around the world especially in recent years. As is known, sinde üç yöntem bulunmakta. Cerrahi, ilaç (ke- there are three cancer treatments that are available: surgical, moterapi - akıllı molekül, hedefe yönelik tedavi) medication (chemotherapy – treatment using medicine in the ve ışın yöntemi. Kanser tedavisinde radyasyon broad sense) and radiation. The place and importance of radia- onkolojisinin yeri ve önemi çok büyük. Avrasya tion oncology in cancer treatment is immense. With its rapi- Hospital son teknolojik özelliklere sahip rapidarc darc license which possesses the latest technological features, lisansıyla beraber varian trilogy cihazını hastane Avrasya Hospital has purchased the Varian trilogy platform bünyesine kazandırarak hasta kabulüne başladı. and has already begun treating patients with it.

Hünnap Keçiboynuzu Özü’ne “Altın Havan Ödülü” HÜNNAP KEÇIBOYNUZU ÖZÜ WINS THE “GOLDEN MORTAR AWARD”

Eczacılık sektörünün Oscar’ı olarak bilinen Altın The winners of the Golden Mortar Awards, what’s regarded Havan Ödülleri sahiplerini buldu. Hünnap mar- as the Oscars of the pharmaceutical industry, have been an- kasının Keçiboynuzu Özü ürünü “Yılın en iyi ilaç nounced. Hünnap’s product, Keçiboynuzu Özü (carob bean ex- dışı ürünü” ödülünü kazandı. Altın Havan Ödül- tract) was rewarded with the “Year’s best non-pharmacologi- leri, eczacılık ve ilaç sektörünün duayenlerinden cal product” award. A jury made up of doyens of the pharma- oluşan jürinin oylarıyla belirleniyor. Keçiboynu- ceutical and medicine industries determines the winners of the zu meyvesinin özüyle elde edilen keçiboynuzu Golden Mortar Awards. Carob bean extract is obtained from özü, kokusu ve tadıyla eşsiz bir gıda olmasının the extract of the carob pod and in addition to being a unique yanı sıra insana gerekli neredeyse bütün mine- food in terms of smell and flavor, it contains nearly all the min- ralleri ve pek çok vitamini barındırıyor. erals and valuable vitamins that the human body requires.

117

Uçakta IN FLIGHT UÇAK İÇİ REKLAM ALANLARIMIZ ONBOARD ADVERTISING WITH ONURAIR

ÜRÜN DAĞITIMI BATTANİYE VE YASTIK KİTİ PRODUCT DISTRIBUTION BLANKETS AND PILLOWCASES Yeni reklam konsepti olan gerilla Müşterilerinizi sarabileceğiniz tek mecra. Yurtiçi ve yurtdışı uçakları- marketing çalışmasına en uygun mızda yolcularımızın konforu için sunulan battaniye ve yastıklarımızda- örnektir. İç hat seferlerimizde ki reklamlarınızla müşterilerinize daha yakın olabilirsiniz. tüm yolculara birebir kabin ekibi This is the only medium in which you’ll be able to wrap your customers. eliyle insert veya ürün dağıtımı You can be even closer to your customers with your advertisements on yaparak, hedeflenen kitleye di- the blankets and pillowcases that we present for passenger comfort on rekt olarak ulaşma şansı yakalan- our domestic and international flights. maktadır.

This is the most suitable example for the new advertising concept called guerilla marketing. Having the chance to reach the target BİNİŞ KARTI / audience directly by having hos- BOARDING PASS tesses distribute inserts or pro- Uçakta yolcunun yerini belirten ve son güvenlik ducts to each passenger on all çıkışından geçip uçağa erişilmesini sağlayan bi- our domestic flights. niş kartı. Bu önemli materyalin arkasını reklam alanı olarak kullanabilirsiniz. Yolculuk sonuna ve hatta sonrasında da saklanan bu kart en etkili reklam alanlarından biridir.

The boarding pass is what indicates the passenger’s seat on the plane and what enables a passenger to board a flight after passing the final control po- int. You can use the back side of this important document as an advertising field. This card that is safeguarded until the end of the journey and in fact even afterwards is one of the most effective advertising platforms.

ON AIR DERGİSİ DAĞITIM

KANALLARI Alabilirsiniz / Your Complimentary Copy No: 121 Temmuz / July 2014 > İç/Dış Hat Uçuşlarımızda uçakların koltuk OKUYUCU ceplerinde PROFİLİ > İç/Dış Hat Uçuş noktaları acenteleri > İş Adamları > İç/Dış Hat VIP > Şirket Yöneticileri > Havacılık Sektörü üst düzey yöneticileri > Şirket Çalışanları > Reklam Ajansları > Aileler > Sanayi Odaları > Öğrenciler > İnternet Üzerinden e-dergi olarak we’re > Askerler > 2500 VIP üyemize yaşındayız 10

120 Nisan April 2015 KONSEPT UÇAK / CONCEPT AIRCRAFT Markanızı uçaklarımızla göklere çıkartıyor ve misafirle- rimizi markanızla uçuruyoruz. İstediğiniz uçağın burun adı markanız olsun ve uçağın üzerine yazılsın. Bu uçağın tüm uçuşlarında markanızın sloganını anons edelim.

We take your brand to the skies with our planes and we fly our guests with your brand. Make your brand name the tip name of any aircraft you desire and have it writ- ten on the plane. Let us announce your slogan on all KOLTUK BAŞLIĞI / SEAT HEAD COVERS flights by this aircraft. Şüphesiz uçak içindeki en önemli reklam alanı koltuk başlıklarıdır. Hijyen gereği her uçuşta değiştirilen kol- ISLAK MENDİL / WET WIPES tuk başlıklarına vereceğiniz kurumsal reklamlarınızla Uçaklarımızda tüm iç ve dış hat yolcularımıza uçuşun imaj veya pazarlama anlamında en doğru mesajları hemen başında sunduğumuz ıslak hijyenik mendillerin iletebilirsiniz. bir yüzünü kullanarak milyonlarca yolcuya en ekonomik The most effective inflight advertising space is no erişim maliyetiyle ulaşabilirsiniz. doubt seat head covers. You can reflect the message You can advertise your brand on the wet wipes that are of your desire with these seat head covers that are offered to guests at the beginning of every domestic replaced after every flight due to hygiene. and international flight and reach your audience in the most economical manner. REKLAM VE REZERVASYON İÇİN FOR ALL RESERVATIONS www.onuriletisim.com [email protected] Tel: 0 212 468 67 70 (pbx) Faks: 0 212 468 67 85 ON AIR GUIDE DAĞITIM KANALLARI OKUYUCU > İç/Dış Hat Uçuşlarımızda uçakların koltuk PROFİLİ ceplerinde > İç/Dış Hat Uçuş noktaları acenteleri > İş Adamları > İç/Dış Hat VIP > Şirket Yöneticileri > Havacılık Sektörü üst düzey yöneticileri > Şirket Çalışanları > Reklam Ajansları > Aileler > Sanayi Odaları > Öğrenciler > Medya Şirketleri > Askerler

121 Ofisler OFFICES

Çağrı Merkezi Call Center 0850 210 66 87

Merkez Ofis Head Office Atatürk Havalimanı B Kapısı, Teknik Hangar Yanı 34149 Yeşilköy - İstanbul / Türkiye Tel: +90 212 468 66 87 / Faks: +90 212 468 66 13 web: www.onurair.com / e-mail: [email protected]

Onur Air Yurtiçi Ofisleri Onur Air Domestic Offices

İstanbul Gaziantep Havalimanı / Airport Havalimanı / Airport Tel: 0 212 465 29 86 Tel: 0342 215 30 70 Şehir Merkezi / Central Office Adana Tel: 0342 215 17 18 Havalimanı / Airport Tel: 0342 215 30 70 Onur Air Tel: 0 322 431 67 40 Yurtdışı Ofisleri Tel: 0 322 436 67 66 İzmir Onur Air Havalimanı / Airport Antalya International Offices Tel: 0 232 274 19 39 Havalimanı / Airport Hollanda / Holland Tel: 0 242 330 34 88 Malatya Havalimanı / Airport Amsterdam / Schiphol Dalaman Havalimanı Tel: 0 422 266 00 33 Vertrekpassage 207 Tel: 0 252 792 50 10 1118 AV Schiphol Airport Şehir Merkezi / Central Office www.onurair.nl Diyarbakır Tel: 0 422 325 60 60 Havalimanı / Airport Samsun K.K.T.C / Northern Cyprus Tel: 0 412 235 12 27 Havalimanı / Airport Lefkoşa / Nicosia Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0 362 844 88 08 Havalimanı / Airport Tel: 0 412 223 53 09 Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0 392 231 40 00 Erzurum 0 362 435 72 60 Şehir Merkezi / Central Office Tel: Havalimanı / Airport Tel: 0 392 444 1 333 Şanlıurfa Tel: 0 442 327 39 17 Havalimanı / Airport Ukrayna / Ukraine Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0 414 378 10 10 Merkez ofis adres: Tel: 0 442 233 36 90 Trabzon Rishelievskaya 39 Odessa Elazığ Havalimanı / Airport Merkez Ofis Tel: Havalimanı / Airport Tel: 0 462 325 62 92 +38 048 722 08 09 Tel: 0 424 275 23 63 +38 048 722 15 11 Havalimanı Tel: +38 048 239 30 77 www.onurair.com

122 Nisan April 2015 E-bilet E-TICKET

SIKÇA SORULAN SORULAR Bilet Satış Ofisleri ve Onur Air yetkili sistemde muhafaza edilmemektedir. Yolcularımız tarafından sıkça sorulan bazı acentelerinden satın alabilirsiniz. Onur Air Çağrı Merkezi’nden satın aldığım soruları sizlere yardımcı olabilmesi için Biletimi kaybettim. Yine de uçuşumu biletle, internetten satın aldığım bilet kategorilere ayırarak aşağıda listeledik. Diğer gerçekleştirebilir miyim? arasında fiyat farkı var mıdır? tüm sorularınız ve istekleriniz için 7 gün 24 Biletler elektronik ortamda üretildiği için Onur Air Çağrı Merkezi, Onur Air Havalimanı saat hizmet veren 0850 210 66 87 numaralı bir problem yaşamazsınız, geçerli bir kimlik Bilet Satış Ofisleri ve Onur Air yetkili Onur Air Çağrı Merkezimizi arayabilir belgesiyle uçuşunuzu gerçekleştirebilirsiniz. acentelerinden satın alınan biletlerde hizmet veya Müşteri İlişkileri Departmanımızın İnternet üzerinden aldığım bileti iptal bedeli olarak daha yüksek ücret ödersiniz. [email protected] adresine mail etmek istiyorum. Bu durumunda nasıl bir Onur Air’in internet sitesinden rezervasyon gönderebilirsiniz. prosedür uygulanıyor? yaptırabilir miyim? Eğer Onur Air web sitesine üye iseniz Uçuşunuza son 72 saat kalıncaya kadar BİLET SATIŞ VE REZERVASYON biletinizi internet üzerinden kendiniz iptal Onur Air’in internet sitesinden rezervasyon İnternetten Onur Air bileti almak için hangi edebilirsiniz. Üye değilseniz, 0850 210 66 87 yaptırabilirsiniz. Uçuşa 72 saatten daha internet sayfasına girmem gerekiyor? numaralı Onur Air Çağrı Merkezimizi arayarak az bir süre kalmış ise sadece bilet satın www.onurair.com iptal işleminizi yaptırabilirsiniz. alabilirsiniz. İnternet üzerinden aldığım biletin tarihini İnternet sitenizden Onur Air biletini satın Rezervasyon değişikliği nasıl yapabilirim? değiştirmek istiyorum. Bu durumda nasıl bir aldım. E-biletimi nasıl alabilirim? Onur Air Çağrı Merkezimiz’den veya biletinizi prosedür uygulanıyor? E-biletinizi kendi bilgisayarınızın yazıcısından aldığınız acenteden değişiklik işleminizi Değişikliği 0850 210 66 87 numaralı Onur yazdırabilirsiniz. yaptırabilirsiniz. Air Çağrı Merkezimizi arayarak yapabilirsiniz. İnternetten bilet almak için üye olmam Opsiyon süresine kadar kesinleştirilmeyen İnternetten kredi kartı ile başkasının adına gerekiyor mu? rezervasyonlar ne olur? bilet alabilir miyim? Hayır gerekmemektedir. Ancak üye olursanız Opsiyon süresine kadar kesinleştirilmeyen Evet alabilirsiniz. geçmiş bilet işlemlerinizi görebilir ve iptal rezervasyonunuz iptal olur. İnternet sitenizden uçuş saatine ne kadar işlemlerinizi internet üzerinden beklemeden Satın aldığım biletin çıktısını nerden süre kala bilet satın alabilirim? gerçekleştirebilirsiniz. alabilirim? İnternet sitemizden uçuş saatine 2 saat İnternetten Onur Air bileti almak için kredi Biletinizin nereden alındığına bakılmaksızın kalaya kadar bilet satın alabilirsiniz. Uçuşa 2 kartı bilgilerimi verince bir sorun yaşar web sitemizin Ana Sayfası’nda yer alan saatten daha az bir süre kalmış ise biletinizi mıyım? “Rezervasyon Takip” butonuna tıklayarak Onur Air Çağrı Merkezi, Onur Air Havalimanı Kesinlikle hayır. Kredi kartı bilgileriniz biletinizin çıktısını alabilirsiniz.

FREQUENTLY ASKED QUESTIONS than 2 hours, you can buy your ticket through Absolutely not. The system does not store your We have categorized and listed some of Onur Air Call Center, Ticket Sale Offices and the credit card details. your frequently asked questions for your authorized agencies of Onur Air. Is there any difference between the ticket I convenience. For all other questions and I lost my ticket. Can I still fly? buy through Onur Air Call Center and the ticket requests, you can simply call the Onur Air Call Since the tickets are generated by and through I buy online? Center (0850 212 66 87) which provides the electronic environment, you can fly by You pay higher amounts of service fee for the 7/24 service, or send an email to our Customer presenting a valid identity card. tickets bought through Onur Air Call Center, Relations Department via [email protected]. I would like to cancel the ticket I bought online. Airport Ticket Sale Offices and through the What procedure is followed to do so? authorized agencies of Onur Air. TICKET SALES AND BOOKING If you are a member to the website of Onur Air, Can I make a booking through the Onur Air Which website do I need to visit to purchase an you can cancel your ticket online on your own. website? online Onur Air ticket? If you are not a member, you can cancel your If the flight is scheduled to depart within the 72 www.onurair.com ticket by calling Onur Air Call Center by dialing hours or later, you can make booking through I would like to change the date of the ticket I 0850 210 66 87. Onur Air website. If the flight is scheduled to bought online. What procedure do I need to I bought Onur Air ticket through the internet. depart within less than 72 hours, you can buy follow to do so? How can I get my e-ticket? tickets online. You can change the ticket date by calling Onur You can print your e-ticket by the printer of your What happens to the bookings which are not Air Call Center by dialing 0850 210 66 87. own computer. finalized until the end of optional time? Can I purchase a ticket in someone else’s name Do I need to be a member to buy ticket online? The bookings, which are not finalized, until the using my credit card? No. You do not need to. However, if you end of the optional time will be cancelled. Yes, you can. become a member, you can view your previous I performed an online booking. Where can I get Prior to the flight hour, until when can I buy ticket processes/transactions, and perform my ticket? online ticket through your website? cancellation processes/transactions online Regardless of through which agency the booking You can buy online tickets through our website without waiting. is made, you can simply click the “Reservation 2 hours prior to the flight hour or earlier. If Will I suffer any problems if I provide my credit Follow-up” button on the Home Page of our the flight is scheduled to depart within less card details to buy Onur Air Ticket online? website, and buy your ticket.

123 Uçakta IN FLIGHT “SAYIN YOLCULARIMIZ...” “DEAR PASSENGERS...”

Cep telefonlarının kullanımı; Hasta, hamile ve bakıma muhtaç yolcularımız; Cep telefonlarının, cep telefonu özellikli her türlü elektronik Hasta yolcu için bilet alınırken mutlaka bildirilmesi gereklidir. cihazın veya tabletlerin kullanımı uçağın uçuş aletlerini olumsuz Hasta yolcunun uçabilmesi için hastalık türünü ve bu hastalığın yönde etkilemekte ve uçuş emniyetini tehdit etmektedir. uçak yolculuğuna çıkmasına engel teşkil etmeyeceğini belirten Bu cihazların tüm uçuş boyunca kapalı veya uçuş modunda “Uçak ile seyahatinde sakınca yoktur” ibareli doktor raporu olduğundan emin olunuz. gereklidir. Bu rapor en geç bir hafta önceden alınmış olmalıdır. Ayrıca uçuş emniyeti için bu cihazların uçuş modunda dahi olsa Hasta yolcu beraberinde doktor raporu getirmezse, DHMİ taksi anında, inişte, kalkışta veya kemer ikaz ışıkları yanarken Genel Müdürlüğü İşletme Hekimliği’nin meydan doktorundan kullanılmaması gerekmektedir. uçabileceğine dair rapor almak zorundadır. Bakıma muhtaç derecede hasta olan yolcu, yanında bir refakatçi ile uçabilir. Elektronik cihazların kullanımı; Hamileliği 28 ila 36 hafta arasında olan yolcuların, kendi doktoru Uçuş emniyeti için; taksi anında, inişte, kalkışta veya kemer ikaz veya meydan doktorundan “Uçak ile seyahatinde sakınca yoktur” ışıkları yanarken dizüstü bilgisayar, taşınabilir CD/DVD oynatıcılar, ifadesi içeren rapor almaları gerekmektedir. 36 haftadan sonra elektrikli veya pilli traş makineleri, radyo/TV alıcıları, oyun hamile yolcu uçuşa kabul edilmez. Hamile yolcu, ikiz veya daha konsolları, ses kayıt cihazları veya benzer işlev gören elektrikli/ fazla bebek bekliyorsa, hamileliğinin 32. haftasından sonra uçuşa elektronik aletler kullanılması yasaktır. Aynı zamanda telsiz alıcı kabul edilemez. Geçerli raporun 1 haftadan eski olmaması gerekir. ve vericilerin, uzaktan kumandalı oyuncakların ve radyo dalgaları Gerekli raporlara sahip olmayan hamile yolcular, uluslararası yayan cihazların kullanılması da uçuş güvenliğini etkilediğinden havacılık kuralları gereği uçurulamaz. Ayrıca hamile, yaşlı, dolayı tüm uçuş boyunca kullanımı tehlikeli ve yasaktır. özürlü, ameliyatlı, çocuklu ve bebekli yolcuların “EXIT” koltuklara

Mobile telephone use; Passengers who are sick, pregnant and need care; The use of cellular phones and all electronic devices These passengers are required to state their condition with cellular phone qualities or tablets negatively impact when purchasing tickets. A doctor’s report is required flight equipment and threaten flight safety. Make sure in order for a sick person to fly. The doctor’s that these devices are closed or in airplane mode report should state the illness type (coronary throughout the flight. Additionally, these devices diseases, operations, etc.) and that the illness will should not be used even while in airplane mode not prevent the flight from taking place. It should when the aircraft is in flight mode, during take off consist of the phrase, “There is no objection for air or landing, or when the seatbelt lights are on. travel”. This report must have been prepared at the most 1 week prior. If the sick passenger does not Use of electronic equipment; bring a doctor’s report with them, then he/ For flight safety: It is prohibited to use she will have to request a doctor’s laptop computers, portable CD/DVD players, report from the General electrical or battery-operated shavers, Directorate of State Airport’s radio/TV receivers, game consoles, audio Authority (DHMI) doctor giving recording devices or electronic/electrical permission to fly. A passenger equipment that have similar functions when who needs attention can fly with the aircraft is in taxi mode, during take off a companion. 28-36 week pregnant or landing, or when the seatbelt lights are on. passengers must obtain a report The use of wireless receivers and transmitters, stating that “There is no objection for remote-controlled toys and devices that distribute flight travel” from their own doctor or radiowaves also negatively impact flight safety and the General Directorate of State Airport’s Authority (DHMI) are prohibited throughout flights as a result. doctor. The valid report must be no older than 1 week. If

124 Nisan April 2015 oturmaları, sivil havacılık güvenlik kuralları gereği yasaktır. unutmayın. Ayrıca, güvenlik kapılarında sıranızı beklerken, görevli ikazına gerek kalmaksızın üzerinizde bulunan saat, kemer, kalem, Kabinde, tüm uçuş süresince; bozuk para gibi metalleri X-Ray bandına bırakmak için hazırlanarak Tüm uçuş boyunca sigara, pipo, puro ve benzeri tütün vakit kaybının önüne geçin. mamullerinin içilmesi kanunlar uyarınca yasaklanmıştır. Kişisel güvenliğiniz için; Uçağınıza geç kalmamak için; Çantanıza ve diğer kişisel eşyalarına sahip çıkın. Yabancılardan İç hat yolcularımızın uçuştan 1.5 saat önce, dış hat yolcularımızın paket almayın. Kısa süreli de olsa bagaj ve çantalarınızdan ise 2 saat öncesinde havaalanında olmaları gerekmektedir. ayrılmayın. Sahipsiz olduğuna inanılan paketlerin güvenlik Artırılan güvenlik önlemleri nedeniyle bazı terminallerde güvenlik görevlileri tarafından imha edildiğini unutmayın. Ayrıca, terör kapılarından geçmek zaman alabilmektedir. Bu nedenle belirtilen çağrıştırıcı, bomba veya silahınız olduğuna dair şaka yapmayın. Bu sürede havaalanında olmanız, uçağa yetişebilmeniz açısından gibi durumların yanlış anlamaya neden olabileceğini hatırlayın. önemlidir. Bagajlarınız; Güvenlik kapılarına takılmamak için; Dış hat uçuşlarında taşınan kişi başı bagaj hakkı uçak tipi ve uçulan Artırılan güvenlik önlemleri kapsamında, yolcuların yanında noktaya göre değişmektedir. Bunun için rezervasyon sırasında bilgi kesici, delici, yanıcı, parlayıcı her türlü materyalin bulunması uçuş alın. İç hatlardaki kişi başı maksimum bagaj hakkı 15 kilogramdır. güvenliği açısından yasaktır. Bu nedenle tırnak makası, çakı ve Yolcuyla birlikte kabine alınacak el bagajı boyutlarının, uluslararası deodorant gibi kişisel eşyalarınızı kargoya vermeniz gerektiğini standarda uygunluk göstermek zorunda olduğunu unutmayın.

a pregnant woman is expecting twins or more, she will not be to carry instruments that cut, pierce, burn or that are accepted on a flight after the 32nd week of pregnancy. Pregnant flammable on their person. Please remember to put any passengers who do not have the required reports cannot fly personal items like nail clippers, penknives, and deodorants as deemed by international aviation regulations. Additionally, in your check-in baggage. Moreover, while waiting in the flights after 36 weeks of pregnancy cannot take place due to queue at the gates be ready to leave your watch, belt, pen, risks. The necessary doctor’s report can be no more than a week change and any other metal objects on the X-ray belt. This will old. Furthermore, civil aviation laws forbid passengers who are prevent time loss. pregnant, old and disabled, or who are traveling with children or a baby to be seated at the “EXIT” seats. For your personal security; Please keep your bag and all other personal objects with you Tobacco products in the cabin; at all times. Do not accept any packages from strangers. Never Please refrain from smoking cigarettes, pipes, cigars, and other leave your belongings unattended. Remember that security similar products throughout the entire flight. officers will destroy any items left unattended. Please refrain from making jokes concerning terrorism or bombs. Please To avoid missing your flight; remember that such situations can be misunderstood. For domestic flights, you must be at the airport 1.5 hours before the flight and 2 hours before for international flights. Due to Your luggage; security checks, passing through security gates in certain For international flights the baggage allowance changes terminals may take extra time. This is why it is important to be according to the type of aircraft and the destination. Obtain at the airport at the time stated. information concerning this when you make your reservation. The maximum allowance for domestic flights is 15kg. Do not To avoid delays at security gates; forget that the dimensions of hand luggage must comply with Due to extra security measures it is forbidden for passengers international standards.

125 Uçak Filosu JETLINER FLEET

A330

Yapımcı / Produced by: AIRBUS Azami hız / Max. flight speed: 860km/h Uzunluk / Length: 62.83 m Kargo kapasitesi / Cargo capacity: 44,836 kg Yükseklik / Height: 16.91 m Motor / Engines: PW4168, RR Trent 772-60, Kanat genişliği / Wing span: 60.30 m Motor gücü / Engine power: 68,000 LBS Azami kalkış ağırlığı / Max. take off weight: 212,000 kg Yolcu kapasitesi / Seat capacity: 1432 (2X358 +356 + 360) Azami menzil / Max. range: 10 800 km /5850 nm Uçak sayısı / Number of aircraft: 4 Azami yükseklik / Max. altitude: 12 527 m

A321

Yapımcı / Produced by: AIRBUS Azami hız / Max. flight speed: 840 km/h Uzunluk / Length: 44.50 m Kargo kapasitesi / Cargo capacity: 6804 kg Yükseklik / Height: 11.75 m Motor / Engines: IAE-V2500-A5 Kanat genişliği / Wing span: 33.91 m Motor gücü / Engine power: 30,000/33,000 LBS Azami kalkış ağırlığı / Max. take off weight: 89,000 kg Yolcu kapasitesi / Seat capacity: 1975 (4 x 220 + 5 x 219) Azami menzil / Max. range: 5556 km Uçak sayısı / Number of aircraft: 9 Azami yükseklik / Max. altitude: 11,900 m

A320

Yapımcı / Produced by: AIRBUS Azami hız / Max. flight speed: 840 km/h Uzunluk / Length: 37.57m Kargo kapasitesi / Cargo capacity: 39.84 m3 Yükseklik / Height: 11.75 m Motor / Engines: IAE-V2500-A5 Kanat genişliği / Wing span: 34.10 m Motor gücü / Engine power: 26,500 LBS Azami kalkış ağırlığı / Max. take off weight: 77,000 kg Yolcu kapasitesi / Seat capacity: 1620 (9 x 180) Azami menzil / Max. range: 5,556 km Uçak sayısı / Number of aircraft: 9 Azami yükseklik / Max. altitude: 11,900 m

126 Nisan April 2015 UÇUŞ HARİTAMIZ OUR FLIGHTS MAP Tarife TIMETABLE Tarife Timetable 2015 YAZ TARİFESİ / 2015 SUMMER TIMETABLE

İç Hat Uçuş Tarifeleri Domestic Flight Timetable

Pazartesi Salı Çarşamba Perşembe Cuma Cumartesi Pazar Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday

09.35-11.10 09.35-11.10 09.35-11.10 09.35-11.10 09.35-11.10 09.35-11.10 09.35-11.10 16.30-18.05 16.30-18.05 16.30-18.05 16.30-18.05 16.30-18.05 16.30-18.05 16.30-18.05 21.20-22.55 21.20-22.55 21.20-22.55 21.20-22.55 21.20-22.55 21.20-22.55 21.20-22.55 ‹STANBUL-ADANA-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 07.50-09.35 07.50-09.35 07.50-09.35 07.50-09.35 07.50-09.35 07.50-09.35 07.50-09.35 11.55-13.35 11.55-13.35 11.55-13.35 11.55-13.35 11.55-13.35 11.55-13.35 11.55-13.35 18.45-20.25 18.45-20.25 18.45-20.25 18.45-20.25 18.45-20.25 18.45-20.25 18.45-20.25

06.25-07.40 06.25-07.40 06.25-07.40 06.25-07.40 06.25-07.40 06.25-07.40 06.25-07.40 09.00-10.15 09.00-10.15 09.00-10.15 09.00-10.15 09.00-10.15 09.00-10.15 09.00-10.15 14.20-15.35 14.20-15.35 14.20-15.35 14.20-15.35 14.20-15.35 14.20-15.35 14.20-15.35 18.30-19.45 18.30-19.45 18.30-19.45 18.30-19.45 18.30-19.45 18.30-19.45 18.30-19.45 21.10-22.25 21.10-22.25 21.10-22.25 21.10-22.25 21.10-22.25 21.10-22.25 21.10-22.25 23.30-00.45 23.30-00.45 23.30-00.45 23.30-00.45 23.30-00.45 23.30-00.45 23.30-00.45 ‹STANBUL-ANTALYA-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 07.00-08.15 07.00-08.15 07.00-08.15 07.00-08.15 07.00-08.15 07.00-08.15 07.00-08.15 08.20-09.35 08.20-09.35 08.20-09.35 08.20-09.35 08.20-09.35 08.20-09.35 08.20-09.35 11.00-12.20 11.00-12.20 11.00-12.20 11.00-12.20 11.00-12.20 11.00-12.20 11.00-12.20 16.20-17.40 16.20-17.40 16.20-17.40 16.20-17.40 16.20-17.40 16.20-17.40 16.20-17.40 20.25-21.40 20.25-21.40 20.25-21.40 20.25-21.40 20.25-21.40 20.25-21.40 20.25-21.40 23.10-00.25 23.10-00.25 23.10-00.25 23.10-00.25 23.10-00.25 23.10-00.25 23.10-00.25

10.10-11.20 10.10-11.20 10.10-11.20 10.10-11.20 10.10-11.20 10.10-11.20 10.10-11.20 18.20-19.30 18.20-19.30 18.20-19.30 18.20-19.30 18.20-19.30 18.20-19.30 18.20-19.30 ‹STANBUL-BODRUM-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 13.00-14.15 13.00-14.15 13.00-14.15 13.00-14.15 13.00-14.15 13.00-14.15 13.00-14.15 20.40-21.50 20.40-21.50 20.40-21.50 20.40-21.50 20.40-21.50 20.40-21.50 20.40-21.50

15.10-17.05 15.10-17.05 15.10-17.05 15.10-17.05 15.10-17.05 15.10-17.05 15.10-17.05 ‹STANBUL-D‹YARBAKIR-‹STANBUL 21.40-23.35 21.40-23.35 21.40-23.35 21.40-23.35 21.40-23.35 21.40-23.35 21.40-23.35 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 07.10-09.15 07.10-09.15 07.10-09.15 07.10-09.15 07.10-09.15 07.10-09.15 07.10-09.15 17.45-19.50 17.45-19.50 17.45-19.50 17.45-19.50 17.45-19.50 17.45-19.50 17.45-19.50

14.30-15.40 14.30-15.40 ‹STANBUL-DALAMAN-‹STANBUL 18.30-19.40 18.30-19.40 18.30-19.40 18.30-19.40 18.30-19.40 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 17.15-18.25 17.15-18.25 21.40-22.50 21.40-22.50 21.40-22.50 21.40-22.50 21.40-22.50

22.20-00.05 22.20-00.05 22.20-00.05 22.20-00.05 22.20-00.05 22.20-00.05 22.20-00.05 ‹STANBUL-ELAZI⁄-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 07.00-08.50 07.00-08.50 07.00-08.50 07.00-08.50 07.00-08.50 07.00-08.50 07.00-08.50

14.30-16.05 14.30-16.05 14.30-16.05 14.30-16.05 14.30-16.05 ‹STANBUL-GAZ‹ANTEP-‹STANBUL 22.30-00.05 22.30-00.05 22.30-00.05 22.30-00.05 22.30-00.05 22.30-00.05 22.30-00.05

Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 06.40-08.20 06.40-08.20 06.40-08.20 06.40-08.20 06.40-08.20 06.40-08.20 06.40-08.20 16.45-18.25 16.45-18.25 16.45-18.25 16.45-18.25 16.45-18.25

Pazartesi Salı Çarşamba Perşembe Cuma Cumartesi Pazar Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday

05.50-06.55 05.50-06.55 05.50-06.55 05.50-06.55 05.50-06.55 05.50-06.55 05.50-06.55 07.05-08.10 07.05-08.10 07.05-08.10 07.05-08.10 07.05-08.10 07.05-08.10 07.05-08.10 10.30-11.35 10.30-11.35 10.30-11.35 10.30-11.35 10.30-11.35 10.30-11.35 10.30-11.35 17.35-18.40 17.35-18.40 17.35-18.40 17.35-18.40 17.35-18.40 17.35-18.40 17.35-18.40 ‹STANBUL-‹ZM‹R-‹STANBUL 20.40-21.45 20.40-21.45 20.40-21.45 20.40-21.45 20.40-21.45 20.40-21.45 20.40-21.45 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 07.40-08.45 07.40-08.45 07.40-08.45 07.40-08.45 07.40-08.45 07.40-08.45 07.40-08.45 09.25-10.30 09.25-10.30 09.25-10.30 09.25-10.30 09.25-10.30 09.25-10.30 09.25-10.30 13.05-14.10 13.05-14.10 13.05-14.10 13.05-14.10 13.05-14.10 13.05-14.10 13.05-14.10 19.20-20.25 19.20-20.25 19.20-20.25 19.20-20.25 19.20-20.25 19.20-20.25 19.20-20.25 22.45-23.50 22.45-23.50 22.45-23.50 22.45-23.50 22.45-23.50 22.45-23.50 22.45-23.50

21.20-22.45 21.20-22.45 21.20-22.45 21.20-22.45 21.20-22.45 21.20-22.45 21.20-22.45 ‹STANBUL-KAYSER‹-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 07.30-08.50 07.30-08.50 07.30-08.50 07.30-08.50 07.30-08.50 07.30-08.50 07.30-08.50

15.20-17.00 15.20-17.00 15.20-17.00 15.20-17.00 15.20-17.00 15.20-17.00 15.20-17.00 20.40-22.25 20.40-22.25 20.40-22.25 20.40-22.25 20.40-22.25 20.40-22.25 20.40-22.25 ‹STANBUL-MALATYA-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 07.30-09.10 07.30-09.10 07.30-09.10 07.30-09.10 07.30-09.10 07.30-09.10 07.30-09.10 18.00-19.45 18.00-19.45 18.00-19.45 18.00-19.45 18.00-19.45 18.00-19.45 18.00-19.45

13.00-14.35 13.00-14.35 13.00-14.35 13.00-14.35 13.00-14.35 13.00-14.35 13.00-14.35 21.15-22.50 21.15-22.50 21.15-22.50 21.15-22.50 21.15-22.50 21.15-22.50 21.15-22.50 ‹STANBUL-SAMSUN-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 07.05-08.40 07.05-08.40 07.05-08.40 07.05-08.40 07.05-08.40 07.05-08.40 07.05-08.40 15.50-17.30 15.50-17.30 15.50-17.30 15.50-17.30 15.50-17.30 15.50-17.30 15.50-17.30

23.30-01.15 23.30-01.15 23.30-01.15 23.30-01.15 23.30-01.15 23.30-01.15 23.30-01.15 ‹STANBUL-ŞANLIURFA-‹STANBUL 29.03.2015/30.04.2015 29.03.2015/30.04.2015 29.03.2015/30.04.2015 29.03.2015/30.04.2015 29.03.2015/30.04.2015 29.03.2015/30.04.2015 29.03.2015/30.04.2015 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 06.30-08.20 06.30-08.20 06.30-08.20 06.30-08.20 06.30-08.20 06.30-08.20 06.30-08.20 29.03.2015/30.04.2015 29.03.2015/30.04.2015 29.03.2015/30.04.2015 29.03.2015/30.04.2015 29.03.2015/30.04.2015 29.03.2015/30.04.2015 29.03.2015/30.04.2015

09.30-11.10 09.30-11.10 09.30-11.10 09.30-11.10 09.30-11.10 09.30-11.10 09.30-11.10 19.30-21.10 19.30-21.10 19.30-21.10 19.30-21.10 19.30-21.10 19.30-21.10 19.30-21.10 ‹STANBUL-TRABZON-‹STANBUL 21.40-23.20 21.40-23.20 21.40-23.20 21.40-23.20 21.40-23.20 21.40-23.20 21.40-23.20 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 07.35-09.25 07.35-09.25 07.35-09.25 07.35-09.25 07.35-09.25 07.35-09.25 07.35-09.25 12.00-13.50 12.00-13.50 12.00-13.50 12.00-13.50 12.00-13.50 12.00-13.50 12.00-13.50 22.00-23.50 22.00-23.50 22.00-23.50 22.00-23.50 22.00-23.50 22.00-23.50 22.00-23.50

Güncel uçuş tarifemiz için lütfen www.onurair.com adresindeki internet sitemizi ziyaret ediniz. Our current flight schedule is available at www.onurair.com TarifeTarife Timetable TIMETABLE

Dış Hat Uçuş Tarifeleri International Flight Timetable

Pazartesi Salı Çarşamba Perşembe Cuma Cumartesi Pazar Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday

‹STANBUL-AMSTERDAM-‹STANBUL 11.15-14.00 11.15-14.00 11.15-14.00 11.15-14.00 11.15-14.00 11.15-14.00 11.15-14.00 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 14.55-19.25 14.55-19.25 14.55-19.25 14.55-19.25 14.55-19.25 14.55-19.25 14.55-19.25

11.35-14.05 11.35-14.05 11.35-14.05 11.35-14.05 11.35-14.05 11.35-14.05 11.35-14.05 ‹STANBUL-DUSELDORF-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 15.20-19.25 15.20-19.25 15.20-19.25 15.20-19.25 15.20-19.25 15.20-19.25 15.20-19.25

‹STANBUL-FRANKFURT-‹STANBUL 11.40-13.55 11.40-13.55 11.40-13.55 11.40-13.55 11.40-13.55 11.40-13.55 11.40-13.55 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 14.55-18.55 14.55-18.55 14.55-18.55 14.55-18.55 14.55-18.55 14.55-18.55 14.55-18.55

10.55-12.25 10.55-12.25 10.55-12.25 10.55-12.25 18.30-19.55 18.30-19.55 ‹STANBUL-LEFKOA-‹STANBUL 20.40-22.10 20.40-22.10 20.40-22.10 20.40-22.10 20.40-22.10 20.40-22.10 20.40-22.10 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 08.30-10.00 08.30-10.00 08.30-10.00 08.30-10.00 08.30-10.00 08.30-10.00 08.30-10.00 13.15-14.50 13.15-14.50 13.15-14.50 13.15-14.50 21.15-22.50 21.15-22.50

‹STANBUL-ODESSA-‹STANBUL 10.55-12.25 10.55-12.25 10.55-12.25 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 13.25-14.55 13.25-14.55 13.25-14.55

‹STANBUL-PAR‹S-‹STANBUL 11.15-13.55 11.15-13.55 11.15-13.55 11.15-13.55 11.15-13.55 11.15-13.55 11.15-13.55 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 15.00-19.25 15.00-19.25 15.00-19.25 15.00-19.25 15.00-19.25 15.00-19.25 15.00-19.25

‹STANBUL-STUTTGART-‹STANBUL 11.15-13.15 11.15-13.15 11.15-13.15 11.15-13.15 11.15-13.15 11.15-13.15 11.15-13.15 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 13.55-17.50 13.55-17.50 13.55-17.50 13.55-17.50 13.55-17.50 13.55-17.50 13.55-17.50

‹STANBUL-V‹YANA-‹STANBUL 11.30-12.55 11.30-12.55 11.30-12.55 11.30-12.55 11.30-12.55 11.30-12.55 11.30-12.55 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 13.35-16.50 13.35-16.50 13.35-16.50 13.35-16.50 13.35-16.50 13.35-16.50 13.35-16.50

12.10-14.15 12.10-14.15 12.10-14.15 12.10-14.15 12.10-14.15 12.10-14.15 12.10-14.15 ‹STANBUL-BERL‹N-‹STANBUL 08.05.2015’ten itibaren 08.05.2015’ten itibaren 08.05.2015’ten itibaren 08.05.2015’ten itibaren 08.05.2015’ten itibaren 08.05.2015’ten itibaren 08.05.2015’ten itibaren Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 15.30-19.25 15.30-19.25 15.30-19.25 15.30-19.25 15.30-19.25 15.30-19.25 15.30-19.25 08.05.2015’ten itibaren 08.05.2015’ten itibaren 08.05.2015’ten itibaren 08.05.2015’ten itibaren 08.05.2015’ten itibaren 08.05.2015’ten itibaren 08.05.2015’ten itibaren

Güncel uçuş tarifemiz için lütfen www.onurair.com adresindeki internet sitemizi ziyaret ediniz. Our current flight schedule is available at www.onurair.com

130 Nisan April 2015 Sayın Yolcumuz, Dear Passenger, 2920 sayılı Türk Sivil Havacılık Kanunu ile bu The behaviors below have been prohibited kanuna dayalı olarak çıkartılan ve 29.01.2013 tarih according to the “General Directorate ve 28543 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan “Sivil of Civil Aviation’s Authority To Charge Havacılık Genel Müdürlüğü Tarafından Verilecek Fines Regulation”, published in the Official İdari Para Cezaları Hakkında Yönetmelik” Gazette numbered 28543 on 29/01/2013, in kapsamında aşağıdaki davranışlar uçak içerisinde accordance with law number 2920 of Turkish yasaklanmıştır: Civil Aviation Law: a) Kabin ekibinin verdiği talimatları yerine a) Violating the rules of cabin crews by placing getirmemek gibi uçuş emniyet ve güvenliğine risk to flight safety and behaving in a manner tehdit oluşturan davranışlarda bulunmak that threatens this b) Başka yolcular ile veya kabin ekibi ile b) Harassing other passengers and cabin crew tartışmaya devam etmek c) Using force and preventing cabin crew from c) Kabin ekibinin görevini yapmasına güç performing their duties kullanarak engel olmak d) Continuing to verbally harass other d) Kabin ekibine ve diğer yolculara sözle tacizde passengers or cabin crew bulunmaya devam etmek e) Continuing to operate electronic devices e) Uyarılmasına rağmen taşınabilir elektronik despite warnings cihazları çalıştırmaya devam etmek f) Not remaining seated despite warnings f) Uyarılmasına rağmen yerine oturmamak g) Not fastening your seatbelt g) Emniyet kemerini bağlamamak h) Not closing overhead luggage h) Baş üstü dolabını kapatmamak compartments i) Uçak içerisinde sigara, tütün veya tütün ürünü i) Smoking cigarettes, tobacco or other içmek tobacco products within the aircraft Tarafınıza yapılan bu uyarıya rağmen yukarıdaki In the case of pursuing any one of these ihlallerden birini sürdürmeye devam etmeniz above actions despite this warning and in halinde; yolcu, personel veya uçuş güvenliğini accordance with the relevant regulation, you tehlikeye attığınız için Kural Tanımaz Yolcu will personally be issued with an administrative olarak hakkınızda belirtilen yönetmeliğe uygun fine of at least TRY 1000 (thousand) by the olarak tutanak tutulacak ve ilgili yönetmelik ile Directorate of Civil Aviation as a Nonobservant ekleri gereğince Sivil Havacılık Genel Müdürlüğü Passenger and written proceedings will be tarafından şahsınıza alt sınırı 1.000 (bin) TL olmak kept for endangering the lives of passengers, üzere idari para cezası uygulanacaktır. personnel and/or interfering with flight safety.

Onur Air Taşımacılık A.Ş. Onur Air Taşımacılık A.Ş. 131 Çocuklar İçin

132 Nisan April 2015 Sudoku

Altta gördüğünüz 9x9 boyutlarında altı adet diyagramdaki boşlukları her satır, her sütun ve her 3x3’lük karede 1’den 9’a kadar olan rakamları sadece birer kez kullanarak doldurabilir misiniz?

133 Çengel Bulmaca

Hazırlayan: Fulya OMAÇ Çözümler Sayfa 103’te

134 Nisan April 2015