Plezierwandelingen Het Water Achterna

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Plezierwandelingen Het Water Achterna De mooiste wandelingen Plezierwandelingen Het water achterna ONIE EDEN WALL 14 wandelingen tussen 7 en 16 km De mooiste wandelingen van de Oostkantons Kelmis La Calamine. La Gueule NL. Inhoud 14. Lontzen/La Calamine Oostkantons Lontzen. Het water achterna . 13. Raeren D. F. Lux. E-40 Vesdre/Weser Eupen . 12. Petergensfeld Overzicht Getzbachvan de wandelingen La Helle / Hill 1. LONGFAYE Een waterval en een canyon P 2 2. Ternell 2. TERNELL De zwarte rivier P 4 Hoge Venen 3. BARAQUE MICHEL Het 'pays d'en haut' P 6 4. ROBERTVILLE Een romantisch kasteel P 8 5. BÜTGENBACH Meer van het Hoge Noorden P 10 3. Baraque Michel 6. OUREN De Ourvallei P 12 Signal de Botrange 7. BELLEVAUX Het milde Bellevaux P 14 8. MONTENAU Geheimen van de Amel P 16 9. Xhoffraix 1. Longfaye 9. XHOFFRAIX Het wilde land P 18 4. Robertville La Warche 10. MÜRRINGEN Witte pracht P 20 11. MACKENBACH Langs de heuvelflank P 22 5. Bütgenbach Malmedy. Waimes. 10. Mürringen 12. PETERGENSFELD Door ongerept natuurschoon P 24 . Büllingen E-42 13. RAEREN Tussen de levende hagen P 26 7. Bellevaux . L’Amblève 14. LONTZEN/KELMIS Bloemenvallei P 28 8. Montenau. WANDELARRANGEMENTEN P 30 . Amel UW WANDELLOGIES P 32 . L’Our E-42 . St-Vith . 11. Mackenbach L’Our Burg-Reuland. Een editie van Met de steun van L’Our Place Albert 1er, 29 a - 4960 MALMEDY uitgever: SANDRA DE Taeye Coordinatie: Dany HECK 6. Ouren Conceptie, layout, texten en beelden: PIERRE PAUQUay - SPRL Cernix. Wandeling 1 Veen Tîrifaye 9 km N 68 3u Hargister Waterval Longfaye Start P Moulin du Ovifat Bayehon Bayehon N 68 Pouhon Xhoffraix Een waterval en een canyon 580 m Longfaye Vanaf de eerste meters zal de woeste schoonheid 560 m 470 m van de omgeving u verrassen. De natuur is zelfs nog 470 m 500 m Wat is er leuker dan op pad te kunnen gaan naar één van de mooier wanneer ze zich in schitterende herfstkleuren mooiste natuurlijke tooit. Hoort u het riviertje al klateren aan uw voeten? watervallen van het land? Molen Brug Waterval Veen Molen Het van pyriet doordrongen water heeft een bizarre rode tint. Terwijl u een heuveltje beklimt, hoort u, Het natuurcentrum Bewegwijzering boven aangekomen, het geluid van de negen meter Het natuurcentrum Botrange Groene rechthoek hoge waterval die zich in een breed bekken stort. Een maakt deel uit van het Parkeergelegenheid Aan de voet van het dorpje verrassende aanblik voor ons "vlakke" land. Herinner u uitgestrekte landschap van de Longfaye, richting Ovifat, dat de Hoge Venen, die op een boogscheut verwijderd Hoge Venen. Er worden talrijke aan de watermolen "Moulin du Bayehon". zijn, een immense spons vormen! En dat van daaruit wandelingen, rondleidingen GPS-coördinaten vertrekpunt een massa water naar de valleien en de stuwmeren en trektochten georganiseerd 50.4682 - 6.0917 Start stroomt. Ga verder bergop. Geen nood, want de top door heidevelden, venen en Een infobord geeft het vertrek- is niet meer veraf. Eerst wandelt u langs de "Fagne bossen. De nieuwe ten- punt van de wandeling aan. Aanbevolen de Tîrifaye" en even later doorkruist u bij het afdalen toonstelling "FANIA" is zeker Wandelschoenen. Neem een landschap dat niet moet onderdoen voor heuse bezienswaardig. Ontdek de water mee. Eetgelegenheid in Longfaye en in Xhoffraix. bergen. Langs het riviertje de Pouhon accentueert Hoge Venen op interactieve en Moeilijkheidsgraad de houtkap hoe smal de canyon is die het riviertje speelse manier. 9 km. Gemakkelijk, behalve langs de venen, waar de heeft uitgesleten. Her en der maken houten brugjes paden modderiger zijn. het mogelijk de doorwaadbare plaatsen te ontwijken: www.botrange.be Totale hoogteverschil 280 m. rasechte aventuriers zullen er dol op zijn! Tel. +32(0)80 44 03 00 2 3 Wandeling 2 Osthertogenwald 8 km 2.40u N 67 Getzbach La Helle N 67 Schwarzbusch Huis Ternell Start P N 67 Hoge Venen De zwarte rivier 510 m TernellVan bij het huis Ternell duikt het pad onmiddel- 510 m 450 m 400 m 420 m lijk het grote woud in. De beuken en eiken in het Tijdens deze wandeling volgt u de Helle, een van de mooiste Osthertogenwald zorgen voor schitterende herfstkleu- riviertjes van de Oostkantons. ren. Aan onze voeten bakenen ontelbare padden- Ternell Helle N 67 Getzbach Ternell Het ontspringt in het hart van de Venen. stoelen de weg af. Wanneer we beneden in het dal aankomen, zien we de Helle. De loop van dit rivier- Huis Ternell Bewegwijzering tje, met zijn zwarte water en zijn hoge zuurtegraad, Groen kruis Parkeergelegenheid vormde vroeger een grenslijn: de grenspalen die u Ternell is een voormalige Parking bij het huis Ternell. zal tegenkomen, geven aan dat, bij het begin van boswachterswoning, die omge- GPS-coördinaten vertrekpunt 50586 - 613 de 20e eeuw, Duitsland hier begon. Langs de Helle bouwd werd tot bosmuseum. Start waant u zich in een sprookje. Het ongerepte traject Kinderen kunnen er iets bijleren De wandeling start aan het huis Ternell. maakt het aangenaam om de rivier te volgen. Af en over de natuur en de fauna Aanbevolen toe komt u ook voorbij steile stukken. Een wandeling in onze regio’s. Verschillende Wandelschoenen die de enkels goed ondersteu- voor sportieve wandelaars. Halverwege stijgt het pad kijkkasten, verspreid over nen. Neem water mee. en voert het ons richting de stuwdam van Eupen, die 300 m2 expositieruimte, maken Eetgelegenheid aan het huis Ternell. zich nu vlakbij bevindt. Vanaf hier duikt het pad weer het mogelijk een groot aantal Moeilijkheidsgraad een andere vallei in, gevormd door de Getzbach, die opgezette dieren en planten te 8 km. Het traject langs de Helle is niet gemakkelijk. Van stroomafwaarts het meer van water voorziet. Hier is de observeren in hun natuurlijke de Getzbach naar Ternell is vallei eerder gesloten en duister. Nadat u een houten omgeving. er een steile klim. Totale hoogteverschil brugje bent gepasseerd, duiken uitgestrekte vlakten www.ternell.be 150 m. vol sparren op. Tel. +32(0)87 55 23 13 4 5 Wandeling 3 Start P Baraque Michel Grande Fagne 12 km 4u N 68 Croix des Fiancés Polleur Veen Herbôfaye Variante. Terug via Polleur Veen Le Bayehon Pont de Beleu Ru de Polleur N 68 Het "pays d'en haut" Baraque Michel Deze wandeling door de ongerepte natuur start aan Baraque Michel, dat in de 19e eeuw werd opgericht in De Hoge Venen behoren Setay Veen ongetwijfeld tot de meest tot het midden van de heidevelden. Bij mist of in geval van de verbeelding sprekende een sneeuwstorm, luidde men een klok om verdwaalde landschappen van België. Een schitterende wandeling! wandelaars uit de venen te leiden... Onder het knuppel- pad dat we volgen vanaf de herberg horen we het water Bewegwijzering langs alle kanten kabbelen en klateren. We bevinden ons Groene rechthoek. dan ook op een enorme spons. De sparrenbossen werden Parkeergelegenheid 670 m 620 m 670 m Naast Baraque Michel. recent gekapt om het gebied in zijn oorspronkelijke staat 590 m Kwetsbaar gebied... GPS-coördinaten vertrekpunt 50.519 – 6.0629 te herstellen. Want, hoewel het hoogplateau tegenwoor- Wandelen in de Hoge Venen is Start dig met naaldbomen is bedekt, had het gebied vroeger Baraque Michel Six Hêtres Pont de Beleu gebonden aan regels. Het broze Wandel langs de Fischbach- kapel en volg het knuppel- veel weg van een immens moeras. Het traject voert ons evenwicht van de veengebieden pad. via het Grote Ven naar het Kruis der Verloofden, een heeft beschermingsmaatregelen Aanbevolen Waterdichte schoenen of trieste herinnering aan François en Marie die hier van noodzakelijk gemaakt. Bij rode laarzen zijn sterk aanbe- de vrieskou omkwamen nadat ze verdwaalden in de vlag is het verboden zich in het volen! Eetgelegenheid bij Baraque Michel. "Blizzard" van januari 1871... De uitgestrekte veengron- gebied te begeven. Deze tocht is Moeilijkheidsgraad den moeten nu plaats ruimen voor de bijzonder onher- het ganse jaar toegankelijk, be- 12 km. Een lange tocht die plaatselijk zeer modderig bergzame ru de Polleur. De tocht schiet goed op hoewel halve bij overvloedige sneeuwval. kan zijn, afhankelijk van het het pad zich vaak een weg moet banen langsheen elzen Let echter op dat u niet uitglijdt seizoen. Totale hoogteverschil en berken. We komen aan bij de zogeheten "six Hêtres": op de knuppelpaden. 80 m. zes beuken verdwaald in een woud vol naaldbomen. Tel. +32(0)80 44 03 00 6 7 Wandeling 4 Fagne Tîrifaye 7 km Ovifat Bayehon 2.15u Hargister Longfaye Robertville Xhoffraix N 67 Ovifat Neus Napoléon Reinhardstein Stuwdam Start P N 68 Meer Le Pouhon Robertville Xhoffraix Warche Walk Een romantisch kasteel 580 m Robertville 510 m 500 m 500 m Geniet met volle teugen van 400 m deze wandeling langsheen rotsen en snelstromende Vanaf de stuwdam krijgt u al snel het ingesloten beekjes: u zult zich in de ber- Barrage "Neus Napoléon" Warche Reinhardstein Barrage gen wanen! landschap met zijn prachtige kasteel Reinhardstein in het vizier: hoe romantisch! Vanuit zijn arendsnest lijkt Het trotse kasteel Bewegwijzering het wel alsof het ons uitdaagt. We zullen er omheen Groene rechthoek Parkeergelegenheid moeten wandelen via steile paden. De weg blijft maar Naast de stuwdam, richting stijgen: uiteindelijk krijgen we het uitzichtspunt "Neus Het kasteel Reinhardstein, Chôdes. GPS-coördinaten vertrekpunt van Napoleon" te zien. Een rots die uitsteekt boven het dat herbouwd werd in 1969 50.452 – 6.1084 bos en die ons als beloning een mooi uitzicht biedt op aan de hand van de oude Start Aan de parking net voorbij de vallei van de Warche onder ons. Vanaf de top begint ruïnes en documenten uit de stuwdam. het pad te slingeren. Het lijkt wel alsof de weg speelt de 14e eeuw, doet denken Aanbevolen Wandelschoenen die de met de plooien van het landschap.
Recommended publications
  • Brochure Salles
    Abbaye de Stavelot Business Meeting Sommaire Summary 4 Musée historique de la Principauté de Stavelot-Malmedy The historic Museum of the Principality of Stavelot-Malmedy 6 Musée du Circuit de Spa-Francorchamps The Spa-Francorchamps Racetrack Museum 8 Musée Guillaume Apollinaire The Guillaume Apollinaire Museum 10 Salle François Prume The François Prume Room 12 Réfectoire des Moines The Monks’ Refectory 14 Cave des Blancs Moussis The Cellar of the "Blancs Moussis" 16 Salle des Gardes The Guardes Room 18 Cave des Festivals The Festivals Cellar 20 Salon des Artistes The Artists Corner 22 En pratique In practice 2 L’Abbaye de Stavelot : un futur pour un passé recomposé. Installée au cœur d’une cité où culture et folklore vivent en harmonie depuis longtemps, nichée dans le triangle d’or Spa- Malmedy-Stavelot, l’abbaye se devait d’être le moteur d’un ambitieux projet patrimonial et touristique. Stavelot Abbey: revaluing the past, reconstructing the future. Depuis sa réouverture en 2002, la Région wallonne favorise le redéploiement économique d’une ville et de sa région en ancrant son futur dans l’Histoire. L’abbaye vient d’ailleurs Established in the heart of a town, nestling in the Spa-Malmedy- d’être primée par la Région wallonne qui lui a attribué Stavelot Golden triangle, where culture and folklore have been « 5 soleils » le label de qualité le plus haut pour les attractions living in harmony for a long time, the Abbey deserved to be the touristiques. Une première en Europe ! driving force behind an ambitious heritage and tourist project. La gestion de l’abbaye est confiée à l’asbl Espaces Tourisme Since its reopening in 2002, the walloon Region has been & Culture.
    [Show full text]
  • And Haff Réimech (Luxembourg)
    Natura 2000 Biogeographical Process Continental, Pannonian, Black Sea & Steppic Kick-off Seminar Luxembourg, 29 June to 1 July 2015 Site visits Option 1: Mëllerdall and Our Valley (Luxembourg) Site 1: Mëllerdall region (Luxembourg, Forests) Participants will discover an enchanting landscape of sandstone formations, narrow canyons as well as beech and remnants of alluvial forests. The so-called Mullerthal (valley of the mills) - also known as the Little Switzerland of Luxembourg - harbors very particular animal and plant communities with very interesting overlaps between the Continental and Atlantic biogeographical regions. Because of its picturesque landscapes, the Mullerthal attracts tourist from all over Europe, putting pressures on the ecosystem that need to be channeled and incorporated in management practices. The entire region is in the process of creating a natural Park and participants will receive information on the aims and objectives of this regional development project with an emphasis on nature, promotion of regional products etc. The Administration for nature and forests will present its activities in terms of management of Natura 2000 areas (SAC LU0001011), forest management and recreational activities. (http://www.naturpark-mellerdall.lu/browse/1/) Site 2: Our Valley and the freshwater mussel nursery (Luxembourg-Germany, Rivers & Lakes) Visit of the freshwater mussel nursery at the mill of Kalborn located along the River Our. The project area ”Our“ overlaps with the northernmost part of the Natura 2000 site ”Our Valley“ (SAC LU0001002 and SPA LU0002003) and extends from the point where the three borders (Belgium, Germany, Luxembourg) meet near Ouren to Stolzemburg in the South. The Our Valley is among the most impressive nature reserves in Luxembourg.
    [Show full text]
  • Belgian AZERTY Keyboard
    Belgians, Flemings: Demand your Swiss Keyboard! Serge Y. Stroobandt Copyright 2013–2015, licensed under Creative Commons BY-NC-SA Belgian AZERTY keyboard Three variants: French, Belgian and Tamazight (Berber). The AZERTY layout is used in France, Belgium and some African countries. It differs from the QWERTY layout in this: • The location of the [A] and [Q] keys are interchanged. • The location of the [Z] and [W] keys are interchanged. • [M] is moved to the right of [L] (where [; :] is on a US keyboard), • The digits [0] to [9] are on the same keys, but to be typed the shift key must be pressed. The unshifted positions are used for accented characters, • [Caps lock] is replaced by [Shift lock] , thus affecting non-letter keys as well. However, there is an ongoing evolution towards a [Caps lock] key instead of a [Shift lock] . It is used by most French speakers based in Europe, though France and Bel- gium each have their own national variations on the layout. Luxemburg and the French-speaking part of Switzerland use the Swiss QWERTZ keyboard. Most of the residents of Quebec, the mainly French-speaking province of Canada, use a QWERTY keyboard that has been adapted to the French lan- guage, although the government of Quebec and the Canadian federal gov- ernment stipulate and use the Multilingual Standard keyboard CAN/CSA Z243.200-92.[1][2][3] Het is de meest gebruikelijke indeling in België en in Frankrijk. Het toetsen- bord is ontworpen om gemakkelijk Franstalige teksten te kunnen invoeren, doch wordt niet alleen in Franstalige gebieden gebruikt: in heel België, waaron- der het Nederlandstalige Vlaanderen, is AZERTY de norm.
    [Show full text]
  • Commune: MALMEDY Arrondissement: VERVIERS Province: LIEGE Edition 2010 1
    SPW - DGARNE Fiche environnementale Commune: MALMEDY Arrondissement: VERVIERS Province: LIEGE Edition 2010 1. ASPECTS SOCIO-ECONOMIQUES Généralités 1990 1995 2000 2005 2006 2007 2008 Population (au 01/01): 10 275 10 690 11 144 11 650 11 829 11 878 11 943 Superficie totale: 9 996,40 ha 1990 1995 2000 2005 2006 2007 2008 Densité de population (au 01/01 en hab./km²): 103 107 111 117 118 119 119 Nombre de ménages (au 01/01): 1990 1995 2000 2005 2006 2007 2008 4 047 4 341 4 586 4 948 5 044 5 099 5 171 Pyramide des âges (2008): Femmes Ages Hommes 90 et + 80 à 89 70 à 79 60 à 69 50 à 59 40 à 49 30 à 39 20 à 29 10 à 19 0 à 9 10% 8% 6% 4% 2% 0% 0% 2% 4% 6% 8% 10% Situation économique 1990 1995 2000 2005 2006 Revenu annuel par habitant: 7 484 9 224 10 093 12 533 12 963 Nombre de parcs d'activité économique (2005): 1 superficie: 49,73 ha (0% de la commune) gestionnaire(s): SPI taux de remplissage: pas de données disponibles Aménagement du territoire et environnement Nombre de permis d'urbanisme octroyés: Type 1990 1995 2000 2005 2006 2007 2008 Nouvelles constructions 57 84 59 62 67 39 53 Rénovations 14 23 25 33 46 45 56 1990 1995 2000 2005 2006 2007 Nombre de permis de lotir accordés: 1 2 9 7 0 2 Permis d'environnement et permis uniques (2003-2007): Type de permis Nombre de demandes introduites Classe 1 Classe 2 Environnement 0 10 Unique 0 8 1.
    [Show full text]
  • Malmedy Massacre Investigation, Report of Subcommittee of The
    8::t ::&$=} SENATE COMMITTEE PRINT MALMEDY MASSACRE INVESTIGATION 3 Q REPORT 50 $ .>.mg:,'.J a SUBCOMPITTEE OF THE d l..%.O 4 COMMITTEE ON ARMED SERVICES . I UNITED STATES SENATE EIGHTY-FIRST CONGRESS FIRST SESSION PURSUANT TO S. Res. 42 INVESTIGATION OF ACTION OF ARMY WITH RESPECT TO TRIAL OF PERSONS RESPONSIBLE FOR THE MASSACRE OF AMERICAN SOLDIERS, BATTLE OF THE BULGE, NEAR MALMEDY, BELGIUM, DECEMBER 1944 OCTOBER 13, 1949.-Printed for the use of the Committee on Armed Services - UNITED STATES GOVERNMENT PRINTING OFFICE WASHINGTON : 1949 COMMITTEE ON ARMED SERVICES MILLARD E. TYDINQS, Maryland, Chairman RICHARD B. RUSSELL, Georgia STYLES BRIDGES, New Hempshire HARRY FLOOD BYRD, Virginia CHAN GURNEY, South Dakota VIRGIL CHAPMAN, Kentucky LEVERETT SALTONSTALL, Massachusetts LYNDON B. JOHNSON, Texas WAYNE MORSE, Oregon ESTES KEFAUVER, Tennessee RAYMOND E. BALDWIN, Connecticut LESTER C. HUNT, Wyoming WILLIAM F. KNOWLAND, California 1. NELSONTRIBBY,Ck~k RAYMOND E. BALDWIN, Connecticut, Subcommittee Chairman ESTES KEFAUVER, Tennessee LESTER C. HUNT, Wyoming MALMEDY MASSACRE INVESTIGATION Thefollowing report was presented to the Committee on Armed Services by the subcommittee chairman, Senator Raymond E. Baldwin, at the committee meeting on October IS. The report was unanimously approved by the committee and Senator Baldwin thereupon presented it to the Senate on October 14, 1949. On March 29, 1949, a subcommittee of the Senate Armed Services Committ,ee, consisting of Senators Raymond E. Baldwin (chairman) Estes Kefauver, and Lester 0.Hunt, was appointed to consider Senate Resolution 42. This resolution was introduced for the purpose of securing consideration of certain charges which had been made con- cerning the conduct of the prosecution in the Malmedy atrocity case and to effectuate a thorough study of the court procedures and post- trial reviews of the case.
    [Show full text]
  • Luxemburger Wort 01.10.2012
    Luxemburger Wort 28 NORDEN Montag, den 1. Oktober 2012 Europäische Vereinigung für Eifel und Ardennen erhält Bürgerpreis 2012 Ein Preis für gute Nachbarschaft Bewohner des Dreiländerecks Belgien-Deutschland-Luxemburg leben das grenzenlose Europa im Alltag Mir der Verleihung des Bürgerprei- ses 2012 wurden die Leistungen der Europäischen Vereinigung für Eifel und Ardennen (Evea) ausge- zeichnet und anerkannt. Seit Jahr- zehnten bemühen sich die Bewoh- ner des Dreiländerecks Belgien- Deutschland-Luxemburg, das gren- zenlose Europa im Alltag zu leben. Die Evea unterstützt diese Bemü- hungen mit vielen Veranstaltungen kultureller, sportlicher und oft menschlich privater Art und Weise. Ihre Zielsetzung bei der Gründung 1955 war die Förderung der Inte- ressen der Menschen in der Re- gion Ardennen-Eifel auf sozial- wirtschaftlichem, touristischem und kulturellem Gebiet, die Erhal- tung des natürlichen Erbes dieser Region, die Förderung und Ver- waltung grenzüberschreitender Naturparks und vor allem die Be- gegnung der Menschen, insbeson- dere der Jugend, bei sportlichen und kulturellen Veranstaltungen sowie auf dem Gebiet der Fortbil- dung. Zu den Schwerpunkten dieser Aktivitäten gehören in diesem Jahr die Durchführung internatio- Als symbolträchtiger Ort wurde für die Überreichung des Bürgerpreises das Europadenkmal im Dreiländereck ausgewählt. (FOTO: JOSETTE RINNEN-KOCH) naler Jugendbegegnungen, der Jahreskongress in Herbeumont giens. „Die Europa-Euphorie der Deutschland und im Unterlauf offenen Europas geworden sind sei und die gemeinsame Währung (B) am 19. und 20. Oktober mit späten Nachkriegszeit und der da- Deutschland von Luxemburg. Die und im Laufe der Jahrzehnte zahl- eine Stabilität und ein Mitsprache- dem Thema „Evolution du massif rauffolgenden Jahrzehnte ist un- Denkmale stehen als Zeichen des reiche Anstöße zum friedvollen recht für kleinere Mitgliedstaaten forestier des Ardennes et de l’Ei- bestritten aus der unmittelbar er- Dankes für das unermüdliche Rin- Miteinander über alle Grenzen garantiere.
    [Show full text]
  • Tourist Info Broschüre 2018.Pub
    Wk Wk B Wlc t © vennbahn..eu www.facebook.com/infoburgreuland 2 © sottay TOURIST INFO REULAND-OUREN Von-Orley-Straße, Burg-Reuland, 24 4790 BURG-REULAND Tel.: 0032 (0)80 329 131 [email protected] www.reuland-ouren.be Mo Ma Lu Mo Mo Ma Lu Mo Mi Wo Me We Di Di Ma Tu Fr Vr Ve Fr Mi Wo Me We 09h00 - 16h00 Fr Vr Ve Fr Sa Za Sa Sa 09h00 - 16h00 01/09 - 30/06 30/06 - 01/09 10h00 - 16h00 31/08 - 01/07 Sa Za Sa Sa 10h00 - 16h00 3 n Siht © eastbelgium.com eastbelgium.com © In und um Burg-Reuland gibt es eine Menge zu entdecken! Ob Kultur, Natur, Action oder Gastronomie, für jeden ist etwas dabei. Lassen Sie sich von unserer einzigartigen Gegend verzaubern! Wir freuen uns auf Ihren Besuch! In en rond Burg-Reuland is er veel te ontdekken! Of het nu cultuur, natuur, actie of gastronomie is, voor iedereen is er iets te vinden. Laat u betoveren door onze unieke omgeving! We verheugen ons op uw bezoek ! A Burg-Reuland et dans ses environs, il y a beaucoup à découvrir! Suspense, culture, nature et gastronomie, chacun peut trouver ce qui lui convient. Laissez-vous enchanter par notre région unique! Nous nous réjouissons de votre visite! There is a lot to discover in and around Burg-Reuland! Whether culture, nature, action or gastronomy, there is something for everyone. Let yourself be enchanted by our unique area! We are looking forward to your visit! www.reuland-ouren.be 4 Entdeckungswanderung Ontdekkingswandeling Mini Circuit découverte Foto Safari Discovery trail Burg-Reuland / Weweler Burg-Reuland / Weweler +/- 4 km +/- 6 km Die Entdeckungswanderung bringt Sie zu den Fotosuchspiel für die ganze Familie! Karten erhält- Sehenswürdigkeiten rund um Reuland und lich in der Tourist Info.
    [Show full text]
  • 2018 Battle of the Bulge Sept18.Indd
    CLERVAUX - LANZERATH - ELSENBORN RIDGE - MALMEDY - LA GLEIZE BASTOGNE - LUXEMBOURG AMERICAN CEMETERY • FEATURING BATTLEFIELD GUIDE ROLAND GAUL • Battle of the Bulge 7 Days • September 26 – OCTOBER 2, 2018 Walk in the footsteps of American soldiers who battled against Hitler's “Last Gamble.” Venture into the Ardennes and imagine the lush forests you encounter blanketed in snow, the way the American GIs found them during that harrowing winter of 1944 - 1945. BOOK EARLY AND SAVE $1,000 PER COUPLE WHEN BOOKED BY MARCH 26, 2018 CALL US AT 1-877-813-3329 x 257 | 1 Letter from the President Dear Friend of the Museum, I invite you to join The National WWII Museum on a comprehensive tour of the sites made significant during the Battle of the Bulge. Expertly researched by our own staff and led by Luxembourg native and longtime friend of the Museum Roland Gaul, this is the most immersive tour of the Ardennes available today. From the famous “northern shoulder” of the Bulge near Elsenborn Ridge through the Bastogne Corridor and to the Luxembourg Ardennes, you will trace the routes of the last major German offensive in the West and encounter the heroic stories of the American soldiers who fought and won the largest and costliest campaign of World War II. In late 1944, few thought that a massive German counterattack was possible. Rome fell on June 4, and two days later, the largest amphibious invasion in history brought more than 150,000 men to the shores of Normandy on D-Day. By the end of August, French and American soldiers were marching through the streets of Paris.
    [Show full text]
  • Cantons De L'est – Le Magazine
    ostbelgien.eu Cantons de l’Est Le magazine Willkommen in Europas kraftvollem Garten. Bienvenue dans le surprenant jardin de l‘Europe. Welkom in de ruige tuin van Europa. Magie et nature Au fil de l’eau : sauvage : en famille dans la vallée pérégrinations fagnardes de la Holzwarche Sommaire Encore plus d‘idées de séjour dans les Cantons de l’Est Le portail touristique de cette région belge fournit des informations sur les randonnées à pied et à vélo, la culture, Bienvenue les manifestations culturelles et les plaisirs gourmands : ostbelgien.eu chez nous PAYS-BAS Le cœur des Cantons de l‘Est bat au rythme de l’Europe, Aix-la-Chapelle des joies de la famille et de l’amour de la nature. Paysages sauvages, 30 La Calamine joyaux culturels méconnus et des habitants pour qui la Raeren convivialité n’est pas un vain mot. Nous vous souhaitons une Lontzen bonne lecture et de belles découvertes ! 26 Bellevaux, à un jet de... bière Eupen Non filtrées et régionales, les bières de Tom Schuwer sont brassées dans une ancienne ferme BELGIQUE ALLEMAGNE 04 Moments forts dans les Cantons de l’Est 30 En plein effort Hautes Fagnes Carnaval de Malmedy, magie de l‘hiver Le nouveau Stoneman Arduenna est un vrai dans les Hautes Fagnes, dans les défi pour les vététistes, mais le parcours Bütgenbach entrailles de la Terre à l’ardoisière de est avant tout affaire de plaisir Malmedy Büllingen Recht et sur la ligne du départ du Waimes triathlon des Cantons de l’Est 34 Info vélo Amblève Les Cantons de l‘Est, le paradis de la petite 12 Une infinie beauté reine, un réseau
    [Show full text]
  • Visit Éislek
    EN OFFICE RÉGIONAL DU TOURISME visit Éislek www.visit-eislek.lu #visiteislek IMPRESSUM OFFICE RÉGIONAL DU TOURISME Regional Tourist Office of the Luxembourg Ardennes B.P. 12 • L-9401 Vianden Tel. +352 26 95 05 66 Email: [email protected] www.visit-eislek.lu #visiteislek LAYOUT & REALIZATION cropmark PRINT April 2018 EDITION 5000 CREDITS Laurent Jacquemart (Cover photo) Raymond Clement (P. 1) [email protected] (P. 2 + 56) alsal photography (P. 6 + 24 + 25) Laurent Jacquemart (P. 10 + 13 + 15 +19 + 32 + 63 + 71) Caroline Graas (P. 22/23 + 26 + 30 + 72 + 75) Jean-Pierre Mootz (P. 28) Parc Sënnesräich (P. 35) Tatiana Gorchakova (P. 38/39) Tourist Info Wiltz (P.41 + 50 + 84) CNA Romain Girtgen (P. 43) Musée de l’Ardoise (P. 46) Vennbahn.eu (P. 58-60) Ballooning 50 Nord (P. 65) Naturpark Our (P. 79) Céline Lecomte (P. 80 + 86) Jean-Pierre Mootz (Flap) Subject to changes and misprints. HÄERZLECH WËLLKOMM AM ÉISLEK The north of the Grand-Duchy stands for active holidays and an intensive encounter with nature. The treasures of the region are its untouched landscape, its cultural heri- tage and its tasty regional products. LEE TRAIL 2 HIKING • Escapardenne • Themed trails 04-21 • NaturWanderPark delux • Geoportail • International hiking trails Nature • Nature Park Our 22-31 • Nature Park of the Upper Sûre • Lakes • Regional products Culture & Attractions • Attractions • Museums 32-57 • Castles • Remembrance tourism • Cultural centers, cinemas • Religious heritage & exhibition centers • Traditional events Sports & leisure • Biking • Leisure offers 58-75 • Swimming • Shopping HITS FOR KIDS • Hiking for kids 76-85 • Attractions for kids • Leisure for kids Practical information 86-88 3 Hiking 4 REGENERATE YOURSELF… On the following pages we present our award-winning hiking trails such as the “Escapardenne” and the “Nat’Our Routen” of the NaturWanderPark delux.
    [Show full text]
  • Broschüre DG EN Neu 2016 DRUCK
    THE GERMAN-SPEAKING COMMUNITY AND ITS PARLIAMENT IMPRESSUM Legally liable publisher: Stephan Thomas, Secretary general Concept and text: Information Department of the Parliament of the German-speaking Community Design: Freddy Betsch Photos: Harald Lamberty Stephan Offermann Fotalia Printing: Parliament of the German-speaking Community © Parliament of the German-speaking Community, 2016 Platz des Parlaments 1 B-4700 EUPEN Tel.: +32 (0)87/31 84 00 Fax: +32 (0)87/31 84 01 [email protected] www.pdg.be 2 TABLE OF CONTENTS The Parliament of the German-speaking Community ...................................................... 4 The German-speaking Community ............................................................................................ 7 Key historical dates ........................................................................................................................... 10 Institutional development milestones ..................................................................................... 13 The German-speaking Community within the Belgian State structure .................. 19 The Parliament of the German-speaking Community - a legislative institution ................................................................................................................... 25 How does a decree come into being? ..................................................................................... 29 Competences ....................................................................................................................................
    [Show full text]
  • The German-Speaking Community and Its Parliament Impressum
    THE GERMAN-SPEAKING COMMUNITY AND ITS PARLIAMENT IMPRESSUM Legally liable publisher: Stephan Thomas, Secretary general Concept and text: Information Department of the Parliament of the German-speaking Community Design: Freddy Betsch Printing: Parliament of the German-speaking Community © Parliament of the German-speaking Community, 2014 Platz des Parlaments 1 B-4700 EUPEN Tel.: +32 (0)87/31 84 00 Fax: +32 (0)87/31 84 01 [email protected] www.pdg.be 2 TABLE OF CONTENTS The Parliament of the German-speaking Community ........................................... 4 The German-speaking Community ......................................................................... 7 Key historical dates ................................................................................................ 10 Institutional development milestones ................................................................. 13 The German-speaking Community within the Belgian State structure .............. 19 The Parliament of the German-speaking Community - a legislative institution .......................................................................................... 25 How does a decree come into being?.................................................................... 29 Competences ......................................................................................................... 30 The Government: the executive power ................................................................ 36 The Community’s finances ...................................................................................
    [Show full text]