Broschüre DG EN Neu 2016 DRUCK

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Broschüre DG EN Neu 2016 DRUCK THE GERMAN-SPEAKING COMMUNITY AND ITS PARLIAMENT IMPRESSUM Legally liable publisher: Stephan Thomas, Secretary general Concept and text: Information Department of the Parliament of the German-speaking Community Design: Freddy Betsch Photos: Harald Lamberty Stephan Offermann Fotalia Printing: Parliament of the German-speaking Community © Parliament of the German-speaking Community, 2016 Platz des Parlaments 1 B-4700 EUPEN Tel.: +32 (0)87/31 84 00 Fax: +32 (0)87/31 84 01 [email protected] www.pdg.be 2 TABLE OF CONTENTS The Parliament of the German-speaking Community ...................................................... 4 The German-speaking Community ............................................................................................ 7 Key historical dates ........................................................................................................................... 10 Institutional development milestones ..................................................................................... 13 The German-speaking Community within the Belgian State structure .................. 19 The Parliament of the German-speaking Community - a legislative institution ................................................................................................................... 25 How does a decree come into being? ..................................................................................... 29 Competences ..................................................................................................................................... 30 The Government: the executive power ................................................................................. 36 The Community’s finances .......................................................................................................... 38 Cooperation and conflict settlement ...................................................................................... 41 Autonomy and the future outlook ........................................................................................... 45 Selected further reading............................................................................................................... 46 3 THE PARLIAMENT OF THE GERMAN-SPEAKING COMMUNITY The Parliament of the German-spea- • supervision and financing of munici- king Community is the legislative power palities. of this Community in Belgium. The Ger- The Parliament of the German-spea- man-speaking Community is officially king Community exercises its legisla- recognized by Article 2 of the Belgian tive powers by decree (“Dekret”). Constitution. Its legal status is defined, inter alia, by Articles 38, 115, 116, 121, 130, Even if the German-speaking Com- 139 and 176 of the Constitution. munity makes up only a small minority of the Belgian population (0.7%), its Constitutionally the German-speaking Parliament is on an almost equal foo- Community is a legislative institution in ting with the Parliament of the French- matters specific to the Community speaking Community and the Flemish (Article 130 of the Constitution), as Parliament. It can be compared with well as to regional matters that have the Länder parliaments in federal been transferred to the Community states like Germany or Austria, even if under Article 139 of the Constitution. these Länder’s powers are more signi- These are: ficant. • cultural matters, • people-related matters, i.e. family, The Parliament of the German-spea- health and social affairs, king Community was officially laun- • inter-community and international ched on 30 January 1984, under its cooperation former name of the “Council of the • education and training German-speaking Community”. This • monument and landscape protec- was the successor institution to the tion and excavations Council of the German Cultural Com- • employment policy munity, an initial decision-making forum, 4 5 The Plenary hall in the new building in which the desire for autonomy of munity and its Parliament. Obviously the German language area was deba- we first need to give some details as ted and the first decisions in cultural to the size, structure and history of matters were made. the German language area. We will also attempt to explain how the Ger- This leaflet aims to provide the reader man-speaking Community is incor- with a basic knowledge of the auto- porated into the structures of the Bel- nomy of the German-speaking Com- gian federal state. 6 THE GERMAN-SPEAKING COMMUNITY The German-speaking Community of trative matters are made by the fede- Belgium is located in the eastern part ral state and may not be taken indepen- of the country. It shares borders with dently by the German-speaking Com- Germany, the Netherlands and Luxem- munity. burg. The German-speaking Commu- The territory of the German-speaking nity counts around 77.000 inhabitants. Community is identical with the Ger- Most are German-speaking Belgians, man language region recognized in but this number also includes Walloon, article 4 of the Constitution. This area’s Flemish and foreign citizens. size is 854 km² and it covers the mu- The German-speaking Community is nicipalities of Amel, Büllingen, Burg- officially recognized by Article 2 of the Reuland, Bütgenbach, Eupen, Kelmis, Constitution. Articles 115, 121 and 130 of Lontzen, Raeren and St. Vith. the Constitution give it approximately The German-speaking Community con- the same legal status as the French sists in fact of two differently structu- and Flemish Communities; i.e. it has red sub-areas: the smaller, but more more or less the same degree of densely populated area around Eupen autonomy and powers, and the insti- in the north, and the Belgian Eifel in tutions for expressing its individuality the south. These two areas are sepa- are qualitatively equal. rated by the High Fens (in German: The administrative, educational and Hohes Venn), a moorland area exten- judicial language in the German-spea- ding partly over the municipality of king area is German. French-speakers Weismes (French language region). are, however, granted special rights. Several industrial companies of super- This is the reason why decisions con- regional importance are located in and cerning the language used in adminis- around Eupen. 7 Born The area lies close to major internatio- days, tourism is developing into a nal traffic routes. The city of Eupen major economic factor in this at- (18,000 inhabitants), an old cloth-ma- tractive, but structurally weak region. king city with a long historical tradi- tion, is the seat of the Parliament of St. Vith is the centre of the southern the German-speaking Community, its municipalities, especially when it Government and the BRF (“Belgian comes to schools and shops. This small Radio and TV Centre of the German- city was completely destroyed during speaking Community”). World War II but was later rebuilt. The surrounding municipalities are With its lake and the Worriken tourist more rural, though zinc ore was mined centre, Bütgenbach has developed in industrially for centuries in Kelmis, recent years into a major vacation and which was in the 19th century the lar- water sports centre for visitors coming gest zinc mining area in Europe. from everywhere. The Belgian Eifel consists of extensive woodland and grazing. Agriculture is The German-speaking Community has no longer an important source of in- an extraordinary rich cultural life and come contrary to earlier years. Nowa- boasts a high level of artistic creativity. 8 Kelmis Lontzen Raeren Eupen Bütgenbach Büllingen Amel St.Vith Burg Reuland 9 HISTORICAL MILESTONES ◀ Until 1794 1794 the northern area (Eupen region) belonged mainly to the Denkmalschutzplakette Duchy of Limburg, governed in perso- nal union with Brabant since the battle of Worringen (1288). The southern part (Belgian Eifel) belonged mostly to the Duchy of Luxembourg, except for Man- derfeld-Schönberg, which was part of the Electorate of Trier. German dialects were spoken in both the northern and southern parts: Lower Franconian, Rhi- nish Franconian and Mosel Franconian. ◀ 1794-1795: The French revolutiona- ries conquered the Austrian Low Coun- tries (including Limburg and Luxem- bourg), the Prince-Bishopric of Liège and the Abbey of Stavelot-Malmedy. The Eupen area and the Eifel were pla- ced in the department of Ourthe, with the exception of Manderfeld-Schön- berg, which now belonged to the Saar department. ◀ 1815: With the defeat of Napoleon the map of Europe was redrawn at the Congress of Vienna. Eupen and its area, 10 the Eifel and part of the former abbey of Stavelot-Malmedy were included in “Büchel”-tower St.Vith the Rhineland, now Prussian (from 1830 Prussian province of the Rhine), as were the districts of Eupen and Malmedy. Neutral-Moresnet (Kelmis) remained a curious exception, being placed under dual Prussian-Dutch (after 1830 Prus- sian-Belgian) government, owning to its rich zinc deposits. ◀ 1914-1918: During the First World War the inhabitants of Eupen and Mal- medy fought for the German Reich. 766 persons were reported as dead or missing in the district of Eupen and 1082 persons in the district of Mal- medy. ◀ 1919-1920: Under the Treaty of Ver- sailles, Neutral-Moresnet and - after a disputed referendum - the districts of Eupen and Malmedy were transferred to Belgium. turn of Eupen-Malmedy to Germany in ◀ Between 1920-1925 1925 the for- exchange for 200 million gold marks. mer German districts were subject to Negotiations fail because of the ener- the authoritarian transitional regime getic objection of France. of Lieutenant-General
Recommended publications
  • Brochure Salles
    Abbaye de Stavelot Business Meeting Sommaire Summary 4 Musée historique de la Principauté de Stavelot-Malmedy The historic Museum of the Principality of Stavelot-Malmedy 6 Musée du Circuit de Spa-Francorchamps The Spa-Francorchamps Racetrack Museum 8 Musée Guillaume Apollinaire The Guillaume Apollinaire Museum 10 Salle François Prume The François Prume Room 12 Réfectoire des Moines The Monks’ Refectory 14 Cave des Blancs Moussis The Cellar of the "Blancs Moussis" 16 Salle des Gardes The Guardes Room 18 Cave des Festivals The Festivals Cellar 20 Salon des Artistes The Artists Corner 22 En pratique In practice 2 L’Abbaye de Stavelot : un futur pour un passé recomposé. Installée au cœur d’une cité où culture et folklore vivent en harmonie depuis longtemps, nichée dans le triangle d’or Spa- Malmedy-Stavelot, l’abbaye se devait d’être le moteur d’un ambitieux projet patrimonial et touristique. Stavelot Abbey: revaluing the past, reconstructing the future. Depuis sa réouverture en 2002, la Région wallonne favorise le redéploiement économique d’une ville et de sa région en ancrant son futur dans l’Histoire. L’abbaye vient d’ailleurs Established in the heart of a town, nestling in the Spa-Malmedy- d’être primée par la Région wallonne qui lui a attribué Stavelot Golden triangle, where culture and folklore have been « 5 soleils » le label de qualité le plus haut pour les attractions living in harmony for a long time, the Abbey deserved to be the touristiques. Une première en Europe ! driving force behind an ambitious heritage and tourist project. La gestion de l’abbaye est confiée à l’asbl Espaces Tourisme Since its reopening in 2002, the walloon Region has been & Culture.
    [Show full text]
  • Demilitarization and Neutralization – the Case of the Åland Islands
    DOI : 10.14746/pp.2017.22.4.15 Tomasz BRAŃKA Adam Mickiewicz University in Poznań Demilitarization and neutralization – the case of the Åland Islands Abstract: Demilitarization and neutralization are among the specific restrictions that apply to the ex- ercise of territorial sovereignty. Although frequently employed in international practice, no generally accepted definitions are available for either of these concepts. The void has given rise to a host of inter- pretations, which vary particularly widely in the case of demilitarization. The Åland Islands are a classic example of an area that has been both militarized and neutralized. Owing to its strategic location, it has repeatedly become the focal point of political clashes between European powers over the last two centuries. The Islands were seen as a key to pursuing Baltic Sea policies and balancing the strengths of European powers. The conflicts that swept through the region in the 19th century led to the gradual improvement of methods to demilitarize and subsequently neutralize the archipelago. Its status was ultimately settled in 1921 by an international convention and recognized after the end of World War II. The international legal status granted to the archipelago at that time has persisted to this day and continues to serve as a model of effective demilitarization and neutralization. Key words: demilitarization, neutralization, Åland Islands, Baltic Sea region emilitarization and neutralization are among the specific restrictions that apply to Dthe exercise of territorial sovereignty. Although frequently employed in internation- al practice, no generally accepted definitions are available for either of these concepts. The void has given rise to a host of interpretations, which vary particularly widely in the case of demilitarization.
    [Show full text]
  • Conference Booklet
    FEST Conference 2019 egio Ma he EuR as-Rh in t ine 24 – 28 July 2019 WELCOME WELCOME TO THE FEST CONFERENCE 2019 In the name of our organization Haus der Märchen und Geschichten we welcome you to the Euregio Maas-Rhine. Three years ago when you decided in Paris to come here we just wanted to present our region – through touring, spending time in three countries just a few miles apart from each other, telling our regional smuggler tales, presenting our mutual trickster/hero figure Till Eulenspiegel/Tijl Ulenspegel, talking in our three languages. Rising awareness of what it is like to live in a border area where politics devided the land and where people are not so sure what nationality one is. Meanwhile we won the EU grant and our perception widened to a new FEST approach with more and different responsibilites and abilities. Still you will be presented with „tricky borders“: Jamming with Jazz musicians, looking into trickster behaviour, reflecting on multisensory storytelling and science and tales, brain- storming about a global trickster figure, working with Mixed Reality, but added are the various strands of the grant, the idea of an ambas- sador, the meeting of the Young Storytellers as well as brainstorming about the future of FEST – still all of it is as tricky as this border area. We hope you will enjoy our meeting and may this conference be challenging, fun loving and inspiring! Regina Sommer, Suna Niemetz, Tom Van Outryve, Meta van Appeven TRICKY BORDERS – EUREGIO MAAS-RHINE – HISTORY IN A NUTSHELL TRICKY BORDERS 3 MOVING BORDERS Before the French Revolution The region is a patchwork of secular and clerical territories.
    [Show full text]
  • 1816 -1919: Das ‚Vergessene Land' Von Neutral-Moresnet
    1816 -1919: Das ‚Vergessene Land’ von Neutral-Moresnet von Herbert Ruland Streit um Galmei Seit dem frühen Mittelalter wurde im äußersten Westen des Gebiets der damaligen Freien Reichsstadt Aachen Galmei abgebaut ( 1). Galmei ist eine Erzmischung aus Zinkkarbonat und Zinksilikat, das in der regionalen Umgangssprache auch heute noch als ‚Keleme’ bezeichnet wird. Die Vorkommen waren so bedeutsam, dass es unter den Grenznachbarn immer wieder zu Streitereien darüber kam, wer den ‚Altenberg’ (‚vieille montagne’) nun eigentlich ausbeuten dürfe. Nachweislich wurde die Grube ab der 2. Hälfte des 14. Jahrhunderts auf Rechnung der Freien Reichsstadt betrieben. Das hier geförderte Erz war Grundlage der ertragreichen Tätigkeiten der Aachener Kupferschmiede und Messinghändler. Neben den Aachener Bürgern, hatten damals aber auch die Bewohner der anliegenden Dörfer aus dem Herzogtum Limburg das Recht, sich mit dem begehrten Rohstoff einzudecken. 1439 verweilte Philipp der Gute von Burgund, in Personalunion Landesherr von Limburg, zur Heiligtumsfahrt in Aachen. Auf der Rückreise von seiner frommen Einkehr annektierte Philipp kurzerhand den Gebietsstreifen auf dem der Altenberg lag: tatsächliche oder vermeintliche Einschränkungen der Rechte Limburger Bürger am dortigen Erzabbau waren des Guten Vorwand für diese lukrative Tat. Bis zur endgültigen Besitznahme der hiesigen Region durch die Franzosen 1795, stellte der Kelmiser Galmeiberg den wertvollsten Teil der Limburger Domänenverwaltung dar. Und auch nach dem Ende der französischen Herrschaft war der
    [Show full text]
  • Belgian AZERTY Keyboard
    Belgians, Flemings: Demand your Swiss Keyboard! Serge Y. Stroobandt Copyright 2013–2015, licensed under Creative Commons BY-NC-SA Belgian AZERTY keyboard Three variants: French, Belgian and Tamazight (Berber). The AZERTY layout is used in France, Belgium and some African countries. It differs from the QWERTY layout in this: • The location of the [A] and [Q] keys are interchanged. • The location of the [Z] and [W] keys are interchanged. • [M] is moved to the right of [L] (where [; :] is on a US keyboard), • The digits [0] to [9] are on the same keys, but to be typed the shift key must be pressed. The unshifted positions are used for accented characters, • [Caps lock] is replaced by [Shift lock] , thus affecting non-letter keys as well. However, there is an ongoing evolution towards a [Caps lock] key instead of a [Shift lock] . It is used by most French speakers based in Europe, though France and Bel- gium each have their own national variations on the layout. Luxemburg and the French-speaking part of Switzerland use the Swiss QWERTZ keyboard. Most of the residents of Quebec, the mainly French-speaking province of Canada, use a QWERTY keyboard that has been adapted to the French lan- guage, although the government of Quebec and the Canadian federal gov- ernment stipulate and use the Multilingual Standard keyboard CAN/CSA Z243.200-92.[1][2][3] Het is de meest gebruikelijke indeling in België en in Frankrijk. Het toetsen- bord is ontworpen om gemakkelijk Franstalige teksten te kunnen invoeren, doch wordt niet alleen in Franstalige gebieden gebruikt: in heel België, waaron- der het Nederlandstalige Vlaanderen, is AZERTY de norm.
    [Show full text]
  • 8-KALTERHERBERG Ruitzhof, an Idyllic Piece of Germany in Belgium
    8-KALTERHERBERG Ruitzhof, an idyllic piece of Germany in Belgium The hamlet of Ruitzhof lies at the confluence of the Rur and the Schwarzbach. A few houses and a couple of farms form the village on its single, little-travelled street. From “Eifel-Blick” (Eifel view), a panorama on the western edge of the hamlet, you can see across the tops of trees to the “Eifel Cathedral”, Kalterherberg church. Down in the valley, at the hamlet’s frontier to Kalterherberg, the Vennbahn used to steam through. Today, Ruitzhof is an idyllic corner; one feels as if one were on an island, far from the bustling world with its hurry and deadlines. In the case of Ruitzhof, this island sensation is no mere fancy, but derives from a real cartographic peculiarity. The hamlet is one of six remaining German exclaves, this one cut off from its motherland by the ribbon of sovereign Belgian territory that carries the Vennbahn embankment. First an explanation: Enclave or exclave? Whether enclave or exclave depends on your territorial point of view. “Enclaves” are pieces of a state’s territory that are surrounded by the territory of another state, with no obvious access to either their parent state or the high seas. The term “exclave” is the same zone, but seen from the point of view of the parent state from which it is territorially separated by another sovereign authority. According to these definitions, Ruitzhof is simultaneously a German enclave intruded into Belgium (from the Belgian point of view) and an exclave of Germany surrounded by Belgium (from the German point of view).
    [Show full text]
  • Commune: MALMEDY Arrondissement: VERVIERS Province: LIEGE Edition 2010 1
    SPW - DGARNE Fiche environnementale Commune: MALMEDY Arrondissement: VERVIERS Province: LIEGE Edition 2010 1. ASPECTS SOCIO-ECONOMIQUES Généralités 1990 1995 2000 2005 2006 2007 2008 Population (au 01/01): 10 275 10 690 11 144 11 650 11 829 11 878 11 943 Superficie totale: 9 996,40 ha 1990 1995 2000 2005 2006 2007 2008 Densité de population (au 01/01 en hab./km²): 103 107 111 117 118 119 119 Nombre de ménages (au 01/01): 1990 1995 2000 2005 2006 2007 2008 4 047 4 341 4 586 4 948 5 044 5 099 5 171 Pyramide des âges (2008): Femmes Ages Hommes 90 et + 80 à 89 70 à 79 60 à 69 50 à 59 40 à 49 30 à 39 20 à 29 10 à 19 0 à 9 10% 8% 6% 4% 2% 0% 0% 2% 4% 6% 8% 10% Situation économique 1990 1995 2000 2005 2006 Revenu annuel par habitant: 7 484 9 224 10 093 12 533 12 963 Nombre de parcs d'activité économique (2005): 1 superficie: 49,73 ha (0% de la commune) gestionnaire(s): SPI taux de remplissage: pas de données disponibles Aménagement du territoire et environnement Nombre de permis d'urbanisme octroyés: Type 1990 1995 2000 2005 2006 2007 2008 Nouvelles constructions 57 84 59 62 67 39 53 Rénovations 14 23 25 33 46 45 56 1990 1995 2000 2005 2006 2007 Nombre de permis de lotir accordés: 1 2 9 7 0 2 Permis d'environnement et permis uniques (2003-2007): Type de permis Nombre de demandes introduites Classe 1 Classe 2 Environnement 0 10 Unique 0 8 1.
    [Show full text]
  • Religious Encounters in the Borderlands of Early Modern Europe: the Case of Vaals
    Chapter 11 Religious Encounters in the Borderlands of Early Modern Europe: The Case of Vaals 1 Introduction In the Dutch province of Limburg, at the far southeastern corner of the Neth- erlands, lies a village named Vaals. Without a train station and almost an hour’s bus ride from Maastricht, it is as remote from the centers of Dutch popula- tion and power as can be, within the confines of the country. Few foreigners have heard of it. Yet Vaals is famous among the Dutch, most of whom, it is no exaggeration to say, have visited it, typically on a school trip or family holiday. What brings them to Vaals is the so-called Drielandenpunt, or “three countries point,” that rises on the edge of the village. At an elevation of 322.5 meters, the Drielandenpunt has the distinction of being the highest point in the Nether- lands. It is also the point where the borders of the Netherlands, Belgium, and Germany meet – hence its name. From 1839 to 1919, it was even, uniquely, a four countries point, since there existed then a tiny sliver of an artificial coun- try named Moresnet whose border met there as well. Promoted as a tourist destination since the 1920s, the Drielandenpunt attracts more than a million visitors per year.1 Feeding and lodging them is the business of the many hotels and restaurants at the bottom of the hill in the commercial center of Vaals, which nestles in a curve of the Dutch-German border. Vaals owes much of its identity to its location at the intersection of three states.
    [Show full text]
  • Malmedy Massacre Investigation, Report of Subcommittee of The
    8::t ::&$=} SENATE COMMITTEE PRINT MALMEDY MASSACRE INVESTIGATION 3 Q REPORT 50 $ .>.mg:,'.J a SUBCOMPITTEE OF THE d l..%.O 4 COMMITTEE ON ARMED SERVICES . I UNITED STATES SENATE EIGHTY-FIRST CONGRESS FIRST SESSION PURSUANT TO S. Res. 42 INVESTIGATION OF ACTION OF ARMY WITH RESPECT TO TRIAL OF PERSONS RESPONSIBLE FOR THE MASSACRE OF AMERICAN SOLDIERS, BATTLE OF THE BULGE, NEAR MALMEDY, BELGIUM, DECEMBER 1944 OCTOBER 13, 1949.-Printed for the use of the Committee on Armed Services - UNITED STATES GOVERNMENT PRINTING OFFICE WASHINGTON : 1949 COMMITTEE ON ARMED SERVICES MILLARD E. TYDINQS, Maryland, Chairman RICHARD B. RUSSELL, Georgia STYLES BRIDGES, New Hempshire HARRY FLOOD BYRD, Virginia CHAN GURNEY, South Dakota VIRGIL CHAPMAN, Kentucky LEVERETT SALTONSTALL, Massachusetts LYNDON B. JOHNSON, Texas WAYNE MORSE, Oregon ESTES KEFAUVER, Tennessee RAYMOND E. BALDWIN, Connecticut LESTER C. HUNT, Wyoming WILLIAM F. KNOWLAND, California 1. NELSONTRIBBY,Ck~k RAYMOND E. BALDWIN, Connecticut, Subcommittee Chairman ESTES KEFAUVER, Tennessee LESTER C. HUNT, Wyoming MALMEDY MASSACRE INVESTIGATION Thefollowing report was presented to the Committee on Armed Services by the subcommittee chairman, Senator Raymond E. Baldwin, at the committee meeting on October IS. The report was unanimously approved by the committee and Senator Baldwin thereupon presented it to the Senate on October 14, 1949. On March 29, 1949, a subcommittee of the Senate Armed Services Committ,ee, consisting of Senators Raymond E. Baldwin (chairman) Estes Kefauver, and Lester 0.Hunt, was appointed to consider Senate Resolution 42. This resolution was introduced for the purpose of securing consideration of certain charges which had been made con- cerning the conduct of the prosecution in the Malmedy atrocity case and to effectuate a thorough study of the court procedures and post- trial reviews of the case.
    [Show full text]
  • 2018 Battle of the Bulge Sept18.Indd
    CLERVAUX - LANZERATH - ELSENBORN RIDGE - MALMEDY - LA GLEIZE BASTOGNE - LUXEMBOURG AMERICAN CEMETERY • FEATURING BATTLEFIELD GUIDE ROLAND GAUL • Battle of the Bulge 7 Days • September 26 – OCTOBER 2, 2018 Walk in the footsteps of American soldiers who battled against Hitler's “Last Gamble.” Venture into the Ardennes and imagine the lush forests you encounter blanketed in snow, the way the American GIs found them during that harrowing winter of 1944 - 1945. BOOK EARLY AND SAVE $1,000 PER COUPLE WHEN BOOKED BY MARCH 26, 2018 CALL US AT 1-877-813-3329 x 257 | 1 Letter from the President Dear Friend of the Museum, I invite you to join The National WWII Museum on a comprehensive tour of the sites made significant during the Battle of the Bulge. Expertly researched by our own staff and led by Luxembourg native and longtime friend of the Museum Roland Gaul, this is the most immersive tour of the Ardennes available today. From the famous “northern shoulder” of the Bulge near Elsenborn Ridge through the Bastogne Corridor and to the Luxembourg Ardennes, you will trace the routes of the last major German offensive in the West and encounter the heroic stories of the American soldiers who fought and won the largest and costliest campaign of World War II. In late 1944, few thought that a massive German counterattack was possible. Rome fell on June 4, and two days later, the largest amphibious invasion in history brought more than 150,000 men to the shores of Normandy on D-Day. By the end of August, French and American soldiers were marching through the streets of Paris.
    [Show full text]
  • Plezierwandelingen Het Water Achterna
    De mooiste wandelingen Plezierwandelingen Het water achterna ONIE EDEN WALL 14 wandelingen tussen 7 en 16 km De mooiste wandelingen van de Oostkantons Kelmis La Calamine. La Gueule NL. Inhoud 14. Lontzen/La Calamine Oostkantons Lontzen. Het water achterna . 13. Raeren D. F. Lux. E-40 Vesdre/Weser Eupen . 12. Petergensfeld Overzicht Getzbachvan de wandelingen La Helle / Hill 1. LONGFAYE Een waterval en een canyon P 2 2. Ternell 2. TERNELL De zwarte rivier P 4 Hoge Venen 3. BARAQUE MICHEL Het 'pays d'en haut' P 6 4. ROBERTVILLE Een romantisch kasteel P 8 5. BÜTGENBACH Meer van het Hoge Noorden P 10 3. Baraque Michel 6. OUREN De Ourvallei P 12 Signal de Botrange 7. BELLEVAUX Het milde Bellevaux P 14 8. MONTENAU Geheimen van de Amel P 16 9. Xhoffraix 1. Longfaye 9. XHOFFRAIX Het wilde land P 18 4. Robertville La Warche 10. MÜRRINGEN Witte pracht P 20 11. MACKENBACH Langs de heuvelflank P 22 5. Bütgenbach Malmedy. Waimes. 10. Mürringen 12. PETERGENSFELD Door ongerept natuurschoon P 24 . Büllingen E-42 13. RAEREN Tussen de levende hagen P 26 7. Bellevaux . L’Amblève 14. LONTZEN/KELMIS Bloemenvallei P 28 8. Montenau. WANDELARRANGEMENTEN P 30 . Amel UW WANDELLOGIES P 32 . L’Our E-42 . St-Vith . 11. Mackenbach L’Our Burg-Reuland. Een editie van Met de steun van L’Our Place Albert 1er, 29 a - 4960 MALMEDY uitgever: SANDRA DE Taeye Coordinatie: Dany HECK 6. Ouren Conceptie, layout, texten en beelden: PIERRE PAUQUay - SPRL Cernix. Wandeling 1 Veen Tîrifaye 9 km N 68 3u Hargister Waterval Longfaye Start P Moulin du Ovifat Bayehon Bayehon N 68 Pouhon Xhoffraix Een waterval en een canyon 580 m Longfaye Vanaf de eerste meters zal de woeste schoonheid 560 m 470 m van de omgeving u verrassen.
    [Show full text]
  • The German-Speaking Community and Its Parliament Impressum
    THE GERMAN-SPEAKING COMMUNITY AND ITS PARLIAMENT IMPRESSUM Legally liable publisher: Stephan Thomas, Secretary general Concept and text: Information Department of the Parliament of the German-speaking Community Design: Freddy Betsch Printing: Parliament of the German-speaking Community © Parliament of the German-speaking Community, 2014 Platz des Parlaments 1 B-4700 EUPEN Tel.: +32 (0)87/31 84 00 Fax: +32 (0)87/31 84 01 [email protected] www.pdg.be 2 TABLE OF CONTENTS The Parliament of the German-speaking Community ........................................... 4 The German-speaking Community ......................................................................... 7 Key historical dates ................................................................................................ 10 Institutional development milestones ................................................................. 13 The German-speaking Community within the Belgian State structure .............. 19 The Parliament of the German-speaking Community - a legislative institution .......................................................................................... 25 How does a decree come into being?.................................................................... 29 Competences ......................................................................................................... 30 The Government: the executive power ................................................................ 36 The Community’s finances ...................................................................................
    [Show full text]