Reading Beowulf in Late Anglo-Saxon England
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
The Beowulf manuscript reconsidered: Reading Beowulf in late Anglo-Saxon England Leonie Viljoen Department of English School of Languages & Literature University of South Africa PRETORIA E-mail: [email protected] Abstract The Beowulf manuscript reconsidered: Reading Beowulf in late Anglo- Saxon England This article defines a hypothetical late Anglo-Saxon audience: a multi-layer- ed Christian community with competing ideologies, dialects and mythologies. It discusses how that audience might have received the Anglo-Saxon poem Beowulf. The immediate textual context of the poem constitutes an intertextual microcosm for Beowulf. The five texts in the codex provide interesting clues to the common concerns, conflicts and interests of its audience. The organizing principle for the grouping of this disparate mixture of Christian and secular texts with Beowulf was not a sense of canonicity or the collating of monuments with an aesthetic autonomy from cultural conditions or social production. They were part of the so-called “popular culture” and provide one key to the “meanings” that interested the late Anglo-Saxon audience, who would delight in the poet=s alliteration, rhythms, word-play, irony and understatement, descriptions, aphorisms and evocation of loss and transience. The poem provided cultural, historical and spiritual data and evoked a debate about pertinent moral issues. The monsters, for instance, are symbolic of problems of identity construction and establish a polarity between “us” and the “Other”=, but at the same time question such binary thinking. Finally, the poem works towards an audience identity whose values emerge from the struggle within the poem and therefore also encompass the monstrous, the potentially disruptive, the darkness within B that which the poem attempts to repress. Literator 24(2) Aug. 2003:39-57 ISSN 0258-2279 39 The Beowulf manuscript reconsidered: Reading Beowulf in late Anglo-Saxon England Opsomming Die Beowulf-manuskrip in heroorweging geneem: die moontlike resepsie van Beowulf in die laat Anglo-Saksiese Engeland Hierdie artikel defineer ’n hipotetiese laat Anglo-Saksiese gehoor, naamlik ’n veelvlakkige Christelike gemeenskap met wedywerende ideologieë, dialekte en mitologieë. Ook word gespekuleer oor hierdie Anglo-Saksiese gehoor se moontlike resepsie van die gedig Beowulf. Die onmiddellike tekstuele konteks van die gedig bepaal ’n intertekstuele mikrokosmos vir Beowulf. Die vyf tekste van die kodeks lewer interessante leidrade vir die gemeenskaplike temas, konflikte en belange van die hipo- tetiese gehoor. Die grondbeginsel vir die groepering van hierdie uit- eenlopende mengsel van Christelike en sekulêre tekste rondom Beowulf was nie ’n bepaalde kanon of ’n versameling esteties onafhanklike monu- mente wat onaangeraak was deur kulturele omstandighede of sosiale produksie nie. Die tekste was deel van die sogenaamde populêre kultuur en verskaf ’n sleutel tot die “betekenisse” waarin die laat Anglo-Saksiese gehoor sou belanggestel het. Hulle sou genot gevind het in die digter se alliterasies, ritmes, woordspel, ironieë, beskrywings, aforismes, en die atmosfeer van verlies en verganklikheid wat geskep word. Die gedig het kulturele, historiese en geestelike inligting verskaf en debat oor pertinente morele temas ontlok. Die monsters is byvoorbeeld simbolies van probleme met identiteitskonstruksie en bewerkstellig ’n polariteit tussen “ons” en die “Ander”, maar terselfdertyd bevraagteken hulle sodanige binêre denke. Uiteindelik beweeg die gedig nader aan ’n gehoor-identiteit waarvan die waardes voortvloei uit die stryd in die gedig en wat gevolglik ook die monsteragtige, die potensieel ontwrigtende, die duisternis in die binneste, omvat – dít wat die gedig probeer onderdruk. There is no reading of a work that is not also a reinterpretation, a “rewriting”; an audience always interprets a literary work in the light of its own concerns (Eagleton, 1983:8). As medievalists in the twenty-first century, we read Beowulf from a post-modern perspective, each from our own place on the continuum of discourse about the meaning and value of literature. This article postulates that a late Anglo-Saxon audience would have done the same from theirs. 1. The hypothetical late Anglo-Saxon audience (ca 1000-1016) This audience would represent a multi-layered community of readers and listeners: the aristocracy and clerics, educated in Mediterranean and Classical Latin, but surely also ordinary people of the lower classes; all of them steeped in their vernacular Germanic-Scandinavian and Anglo- Saxon oral stories. They would also have read or listened to written literary works, both original and/or in translation. The degree of their 40 ISSN 0258-2279 Literator 24(2) Aug. 2003:39-57 Leonie Viljoen vernacular literacy was unequalled in Europe at this time and it is plausible to assume that this Old English textual culture contributed to the development of the common values and purpose of nationhood (Niles, 1998:145; Olsen, 1998:353). They were Christians, drawing on the Judaeo-Christian, Latin-Mediterranean and Anglo-Saxon literary and intellectual heritage. Coming, in all likelihood, from historically diverse cultural and linguistic communities, “composed of often competing ideologies, dialects and mythologies” (Cohen, 1999:5), they would be part of people who had gradually melded together into a larger national grouping occupying what was known by 1000 as Englaland, but as Cohen asserts, without full assimilation, without cultural and linguistic homogeneity. This audience would share a history of instability and upheaval, conflict over regional supremacy and, from the end of the eighth century, repeated Viking raids and invasions. This was a threat from outside, causing havoc for most of the ninth century, the “Other”, culturally, linguistically, spiritually foreign, and therefore a force to strengthen the national solidarity, cohesion and identity – always in constant flux – consolidating, perhaps, those values that reinforce ethnic unity. Ironically, this “Other” soon became assimilated into the geographical and national homeland; by the middle of the ninth century much of eastern England had been settled by Danish immigrants in the Danelaw. During the reign of Æthelred (978-1016), this audience would have experienced a renewed and more formidable threat from Danish armies that would lead to the eventual occupation of the throne by a Danish king, Cnut (1016-1066). Æthelred was an incompetent king and unable to hold the country together against the Viking raids. Archbishop Wulfstan=s Sermo Lupi Ad Anglos, generally agreed to have been composed in 1014 (Whitelock, 1976:6; Mitchell, 1995:285), gives a vivid picture of a demoralised society, torn apart by betrayals of trust, recriminations and crimes amidst great anxiety about the future: Forþam hit is on us eallum swutol and gesene þæt we ær þysan oftor bræcan þonne we bettan and þy is þysse þeode fela onsæge. Ne dohte hit nu lange inne ne ute, ac wæs here and hunger, bryne and blodgyte on gewelhwylcan ende oft and gelome; and us stalu and cwalu, stric and steorfa, orfcwealm and uncoþu, hol and hete and rypera reaflac derede swyþe þearle, and ungylda swyðe gedrehtan, ... (Whitelock, 1976, lines 53-59). [For it is clear and evident to all of us that we have previously transgressed more often than we have atoned, and therefore much is assailing this nation. Things have not prospered now for a long time at home or beyond our land but there has been warfare and Literator 24(2) Aug. 2003:39-57 ISSN 0258-2279 41 The Beowulf manuscript reconsidered: Reading Beowulf in late Anglo-Saxon England famine, burning and bloodshed in nearly every district time and again, and stealing and slaying, plague and pestilence, murrain and disease, enmity and hate and plundering of robbers have harmed us severely. And excessive levies of tribute have greatly afflicted us ...] Questions about physical and moral dangers, loyalty, leadership, king- ship, good governance and guardianship of national assets would surely be in the public arena in these distressing times, given that Æthelred had come to the throne amidst suspicion and mistrust and repeatedly had to pay the invading Danes ever larger amounts of tribute money in an atmosphere of deceit, betrayal and treachery.1 2. How would this late Anglo-Saxon audience respond to Beowulf? One clue to their reception of Beowulf would be what interested them as readers and listeners. I believe that an examination of the immediate textual context of the poem in the Nowell Codex (MS Cotton Vitellius A XV) can provide some plausible answers. 3. The Nowell Codex as a possible key to audience reception I propose that in the Nowell Codex, generally dated at around the year 1000, we have a contemporary intertextual microcosm of works in the vernacular that sufficiently interested an early eleventh-century compiler to combine them in one collection.2 The copy of Beowulf it contains would have been received and read within this context and, conversely, the five texts in the codex, namely a fragment of the Life of St Christopher; Wonders of the East, Letter of Alexander the Great to Aristotle, Beowulf, and Judith, provide interesting clues to the common concerns, conflicts and interests of its audience. 3.1 The unity of the Codex Two important studies have shown inherent coherence in the manuscript beyond the common matter of monsters. First, there is the paleo- graphical evidence. In his edition, Rypins shows convincingly that the 1 He was betrayed twice, for instance, by Ælfric, the commander of his fleet (Savage, 1982:136-38). 2 The ongoing debate about the date of composition of Beowulf and about its contemporary audience is not germane to the thrust of this article, which concerns itself with audience reception around the time when the manuscript was made, namely AD 1000. For a useful summary, see Bjork and Niles (1997:13-34). 42 ISSN 0258-2279 Literator 24(2) Aug. 2003:39-57 Leonie Viljoen three prose texts preceding Beowulf – the Life of St Christopher; Won- ders of the East and the Letter of Alexander the Great to Aristotle – are clearly the work of a single scribe.