Programme Des Journées Européennes Du Patrimoine 2020
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
In Love with Lyon, France and Everything French
jadorelyon In Love with Lyon, France and Everything French Lyon, September 2017 By Aga Marchewka yOUR gUIDE TO LYON WWW.JADORELYON.COM jadorelyon By Aga Marchewka I am a Polish Girl who felt in love with Lyon from the first sight! So I moved here to discover ABOUT AGA AT France…starting from Lyon I want to learn more about France and everything what’s French. I love all JADORELYON those culture’s differences and I love to explore more. I like to share my observations through my IN LOVE WITH LYON, FRANCE AND EVERYTHING blog and photos which I love to take. So that’s why FRENCH jadorelyon was born. Because I truly love Lyon & France & Everything what is French. jadorelyon is my WWW.JADORELYON.COM way of exploring France, the French way of life, food, places to visit, things to do & adding Polish influence to it! jadorelyon By Aga Marchewka fIND ME : JOin Me here & Discover More About Lyon, France & Everything French FB JadoreLyon By Aga JadoreLyon Instagram Google Plus J'adorelyon Tumblr ShopaholicAga Pinterest JadoreLyon Twitter Aga at LinkedIn jadorelyon By Aga Marchewka Summary: 1. LOCATION- Lyon is 2. BASIC NUMBERS ABOUT LYON 3. MAIN FACTS ABOUT LYON AND LYONNAIS 4. PUBLIC TRANSPORT IN LYON 5. LEISURE ACTIVITIES - Top 10 Things To Do In Lyon 6. TOP 5 TRIPS AROUND LYON 7. TOP 5 MUSEUMS AROUND LYON 8. TOP 5 EVENTS IN LYON 9. MY FAVORITE EXPATS WEBSITES AND COMMUNITIES 10. TOP 5 BLOGS ABOUT LYON 11. TOP 5 ONLINE MAGAZINES ABOUT LYON AND FRANCE IN ENGLISH 12. -
Low-Res-Fourvière and Lyon Booklet-4 Print Ready
2015 2016 Fourvière Our Lady of Fourvière and Lyon Our Lady of Fourvière and Lyon Now that same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem. They were talking with each other about everything that had happened. As they talked and discussed these things with each other, Jesus himself came up and walked along with them; but they were kept from recognizing him. He asked them, “What are you discussing together as you walk along?” They stood still, their faces downcast. One of them, named Cleopas, asked him, “Are you the only one visiting Jerusalem who does not know the things that have happened there in these days?” “What things?” he asked. “About Jesus of Nazareth,” they replied. “He was a prophet, powerful in word and deed before God and all the people. The chief priests and our rulers handed him over to be sentenced to death, and they crucified him; but we had hoped that he was the one who was going to redeem Israel. And what is more, it is the third day since all this took place. In addition, some of our women amazed us. They went to the tomb early this morning but didn’t find his body. They came and told us that they had seen a vision of angels, who said he was alive. Then some of our companions went to the tomb and found it just as the women had said, but they did not see Jesus.” He said to them, “How foolish you are, and how slow to believe all that the prophets have spoken! Did not the Messiah have to suffer these things and then enter his glory?” And beginning with Moses and all the Prophets, he explained to them what was said in all the Scriptures concerning himself. -
Best of LYON
2018 English edition best of LYON www.petitfute.com MUSÉE DES TISSUS MUSÉE DES TISSUS TMEXTILEUSÉE DES MUSEUM TISSUS MUSÉE DES TISSUS MUSÉE DES ARTS DÉCORATIFS MUSÉE DES ARTS DÉCORATIFS MECORATIVEUSÉE DES AARTSRTS DÉCORATIFSUSEUM DMUSÉE DES A RTS DÉCORATIFS M 34 rue de la Charité RetrouvezFind the museum’sles activités 34 rue de la Charité Retrouvez les activités 34 rue de la Charité Retrouvez les activités 69002 Lyon etactivities les collections and collections des musées 69002 Lyon et les collections des musées +33 (0)4 78 38 42 00 onsur WWW.MTMAD. WWW.MTMAD.FRFR 69002 Lyon et les collections des musées 34 rue de la Charité Retrouvez les activités +33 (0)4 78 38 42 00 sur WWW.MTMAD.FR +33 (0)4 78 38 42 00 sur WWW.MTMAD.FR 69002 Lyon et les collections des musées Untitled-7 1 19/10/2016 12:54:15 +33 (0)4 78 38 42 00 sur WWW.MTMAD.FR MTMAD - CITY TRIP.indd 1 02/03/2016 14:56:50 MTMAD - CITY TRIP.indd 1 02/03/2016 14:56:50 MTMAD - CITY TRIP.indd 1 02/03/2016 14:56:50 MTMAD - CITY TRIP.indd 1 02/03/2016 14:56:50 PUBLISHING Collection Directors and authors : Dominique AUZIAS and Jean-Paul LABOURDETTE Welcome In collaboration with Florence PEROUX, Laëtitia GRANGE and Corinne VILLEJOUBERT Authors : Anthony SEREX, Jean-Paul LABOURDETTE, to Lyon! Dominique AUZIAS and alter Publishing director : Stéphan SZEREMETA Publishing team (France) : Elisabeth COL, Maurane CHEVALIER, Silvia FOLIGNO and Tony DE SOUSA Publishing team (World) : Patrick MARINGE, ade for English-speaking people looking Caroline MICHELOT, Morgane VESLIN, Pierre Yves SOUCHET for good tips and good addresses in Lyon, and Talatah FAVREAU Best of Lyon by Petit Futé is an essential STUDIO M and practical guide to find an accommodation, Studio Manager : Sophie LECHERTIER assisted by Romain AUDREN a restaurant, to organise your visits and outings Layout : Julie BORDES, Sandrine MECKING, Delphine PAGANO, Laurie PILLOIS, Noémie FERRON and to be sure you won’t get lost in this major Pictures management : Anne DIOT city of France. -
2018 Rapport D’Activité Édito
2018 RAPPORT D’ACTIVITÉ ÉDITO L’année 2018 a vu la création du pôle des musées d’art de Lyon, réunissant le musée des Beaux-Arts de Lyon et le musée d’art contemporain. Ce rap- prochement ouvre des perspectives de dialogue entre deux institutions cultu- relles majeures, dont les collections comptent désormais parmi les plus riches en Europe. 2018 a aussi été l’année d’un beau succès de fréquentation pour le musée, avec plus de 300 000 visiteurs, dont près de 30% âgés de moins de 26 ans, témoi- gnant de l’attractivité du musée auprès d’un public de plus en plus jeune. Une hausse de fréquentation des collections permanentes a été constatée, grâce notamment à la présentation de la dona- tion Robelin d’œuvres d’Erik Dietman, aux réaménagements des parcours de visite, et à une programmation culturelle dynamique à l’intention de tous les publics. Pour la première fois, une opération de financement participatif associée à l’achat du billet d’entrée au musée a été lancée pour financer la restauration du cercueil d’Isetenkheb, un des chefs-d’œuvre de la collection des antiquités égyptiennes. La restauration a été LE MUSÉE EN CHIFFRES effectuée à l’automne, grâce à la mobilisation de nombreux visiteurs. Une exposition-dossier a été organisée pour la première fois hors les murs, fruit d’un partenariat de longue date avec un des acteurs du monde associatif, ATD Quart Monde. Elle a permis à des publics éloignés d’admirer des céramiques ottomanes et des monnaies 5 000 8 000 50 000 antiques provenant de l’actuelle Turquie. -
Material Culture and the Greek and Latin Classroom
University of Mary Washington Eagle Scholar Classics, Philosophy, and Religion College of Arts and Sciences 2018 Material Culture and the Greek and Latin Classroom Liane Houghtalin Follow this and additional works at: https://scholar.umw.edu/cpr Part of the Ancient History, Greek and Roman through Late Antiquity Commons, Classical Archaeology and Art History Commons, and the Education Commons Teaching Classical Languages Volume 9, Issue 1 Houghtalin 39 Material Culture and the Greek and Latin Classroom Liane Houghtalin University of Mary Washington ABSTRACT Responding to the new Standards for Classical Language Learning, this article emphasizes the importance of material culture to the study of Greek and Latin language and literature at every level, both K-12 and college. Using inscriptions on Greek vases and Roman coins as well as maps and house plans as examples, it demonstrates ways to insert material culture into the Greek and Latin classroom that will enhance a student’s knowledge of the language. It also shows how the use of material culture will help a class meet not only the Cultures goal of the new Standards, but also the Connections, Comparisons, and Communication goals. KEYWORDS Roman coins, material culture, inscriptions, maps, house plans, Standards, Greek vases A student starting French or Spanish can hold a short conversation in the target language after just one week of class. What can we offer students beginning their journey in ancient Greek or Latin? This article will demonstrate ways to insert material culture into high school and college Greek and Latin classrooms through inscriptions on Greek vases and Roman coins and through the exploration of maps and plans. -
Télécharger Le Programme De La Métropole De Lyon
PROGRAMME Faites votre programme sur grandlyon.com/jep #jepgrandlyon grandlyon.com/jep #jepgrandlyon 2 AU FIL Partager l’histoire et le devenir de nos territoires : chaque année, c’est l’objectif des Journées européennes du Patrimoine DE L’EAU et des centaines d’animations que la Métropole de Lyon coordonne pendant l’événement. Nous avons choisi de placer cette édition sous le signe de l’eau, en l’intitulant « la Métropole au fil de l’eau ». Ce sujet rassemble tous les Grands Lyonnais, grâce aux deux fleuves et aux cours d’eau qui dessinent notre paysage. Parce que la sensibilisation des jeunes générations à la Depuis Lugdunum et les aqueducs gallo-romains, les fleuves connaissance et la préservation du patrimoine est un objectif ont en effet façonné la cité et la métropole lyonnaise. prioritaire du ministère de la Culture, les Journées européennes Aujourd’hui, les aménagements de l’Anneau Bleu, des du patrimoine sont placées cette année, pour leur trente-qua- Berges du Rhône et des Rives de Saône marquent la trième édition, sous le thème de la jeunesse. reconquête par notre territoire de cette richesse naturelle. Pendant deux jours, les 16 et 17 septembre prochains, tout sera Le thème s’impose d’autant plus que nous célébrons mis en œuvre, partout en France, pour sensibiliser les plus jeunes les 25 ans de la loi du 3 janvier 1992. Ce texte, qui à ces enjeux. Pour leur donner, grâce à une programmation dé- consacre l’eau comme patrimoine commun de la Nation, grandlyon.com/jep diée et adaptée à chacun, quel que soit son âge, les moyens de rappelle notre responsabilité de préserver et protéger s’approprier le patrimoine dans toute sa diversité. -
Histoire Des Arts Dans L'académie De Lyon
19 JOURNÉES LE PROGRAMME 20 EUROPÉENNES Sept. DU PATRIMOINE 2015 Création d’aujourd’hui, patrimoine de demain > www.grandlyon.com/jep En découvrant l’architecture d’aujourd’hui, vous visitez le Grand Lyon patrimoine de demain : telle est l’invitation que je vous ai faite, Le patrimoine du XXIe siècle, pour ces 32e Journées européennes du patrimoine. Chaque année, ces journées sont l’occasion de découvrir les œuvres, les monuments et les jardins que les générations une histoire d’avenir précédentes nous ont légués, que nous avons su préserver et mettre en valeur au fil du temps. Et chaque année, ces journées sont un succès, car dans le patrimoine, chacun voit à raison une part de sa propre histoire. Cette année encore, 17 000 lieux Pour l’édition 2015 des Journées européennes Nous avons d’ailleurs invité les habitants à écrire seront ouverts au public, en Outre-Mer comme en Métropole. du patrimoine, la thématique proposée par ensemble le récit de cette toute jeune collectivité Mais cette année sera singulière. L’édition 2015, au-delà le Ministère de la culture et de la communication avec Métrophonie, une démarche sensible de ces ouvertures très attendues, met en effet à l’honneur vient épouser le projet de la Métropole de Lyon, qui vise à produire la bande son originale de le patrimoine en train de se faire : les créations architecturales née le 1er janvier dernier. la Métropole. Si la thématique a pu surprendre, et paysagères de ces quinze dernières années. elle se révèle pourtant comme une formidable Les agglomérations permettent d’inventer opportunité d’ouvrir le débat sur ce qui pourra Alors le XXIe siècle, déjà patrimonial ? La vitalité architecturale de nouvelles manières de penser le fait urbain. -
Gadagne, Renaissance ! • the GADAGNE MUSEUMS • P
2009 // 2010 Magazine de l’association des artisans et commerçants du Vieux Lyon (ACVL) // LE MAGAZINE DU VIEUX LYON PATRIMOINE MONDIAL DE L’UNESCO LE PLUS JEUNE DES VIEUX QUARTIERS ! Vieille ville // Old town Achats & loisirs // Shopping & leisures Restaurants // Restaurants Gadagne, Renaissance ! • THE GADAGNE MUSEUMS • p. 6 & 7 ÉDITO *EDITORIAL 3 Édito. • edItoRIal • OH LYON, MON BEAU LYON ! Moi qui te regarde depuis plus de 200 ans, your OLD LyoN, the very same that saw my je ne me lasse pas de ton évolution. birth. So continue to make yourself beautiful and Aujourd’hui tu es devenue une grande parmi I will still continue to look at you for years and les grandes et tu es prête à recevoir le monde years, I, Guignol, your most faithful servant. You entier. Il t’en aura fallu du temps pour éclore, who read these few lines, carry away with you maintenant c’est chose faite et chaque visiteur this picture of hiDDEN, SECRET, WELCOMING pourra prendre de toi, «Lyon», ce qu’il voudra : AND DAZZliNG Lyon, become our greatest Histoire, culture, gastronomie, ambassadors. And you, inhabitants of Lyon, be nouvelles tecHnologies, DÉtente et aware of how lucky you are to live in Lyon, but bien sûr ton Vieux-Lyon celui-là même qui be careful: the old Lyon proverb says, “Not m’a vu naître. Alors continue à te faire belle everybody can be from Lyon, we need a et je te regarderai encore des années et des few from other places too”. Let us hope that années moi, Guignol, ton plus fidèle serviteur. -
GP Lyon 2017 Travel Guide
Travel Guide Easiest way to arrive Introduction to Lyon & public Venue transportation system Welcome to Lyon By plane Address Language By train / bus How to get to the venue General tips By car Safety Public transports Hotels Sightseeing Food The nearests from the Museum Confluence Regional specialties Venue Museum of cinema Our selection La vie de chateau Traboules Bar & Snacking Basilica of Fourvieres Local game stores Local Judges The different local games Local Judges stores in Lyon and its area Credits Introduction Welcome to Lyon! Lyon had a population of 506,615 in 2014 and is France’s third-largest city after Paris and Marseille. Lyon is the capital of the Metropolis of Lyon and the region of Auvergne-Rhône-Alpes. The metropolitan area of Lyon had a population of 2,237,676 in 2013, the second-largest in France after Paris. The city is known for its cuisine and gastronomy and historical and architectural landmarks and is a UNESCO World Heritage Site. Lyon was historically an important area for the production and weaving of silk. Lyon played a significant role in the history of cinema: it is where Auguste and Louis Lumière invented the cinematographe. It is also known for its light festival, the Fête des Lumières, which begins every 8 December and lasts for four days, earning Lyon the title of Capital of Lights. Economically, Lyon is a major centre for banking, as well as for the chemical, pharmaceutical, and biotech industries. The city contains a significant software industry with a particular focus on video games, and in recent years has fostered a growing local start-up sector. -
Programme Des Journées Européennes Du Patrimoine 2018
le goût JOURNEES en EUROPEENNES partage DU PATRIMOINE Programme Faites votre programme sur grandlyon.com/jep #jepgrandlyon JOURNEES EUROPEENNES DU PATRIMOINE grandlyon.com/jep Partagez vos photos avec #jepgrandlyon Editos Les Journées européennes du patrimoine s’annoncent des plus alléchantes. Le thème national de « l’art du par- tage » se décline tout naturellement dans la Métropole de Lyon autour des saveurs et des goûts. L’inscription par l’UNESCO du repas français sur la liste représentative Les Journées européennes du patrimoine offrent chaque du patrimoine culturel immatériel de l’humanité justifi e ce année à tous les citoyens une occasion unique de dé- choix. couvrir ou redécouvrir les monuments, édifi ces, jardins Il correspond à l’histoire du Grand Lyon, depuis les ca- qui font notre histoire, notre mémoire commune et le vi- baretiers cuisinant pour les canuts jusqu’aux nouveaux sage de nos territoires. Initiées par la France, elles sont chefs, qui réinventent les traditions des Mères lyonnaises aujourd’hui célébrées dans une cinquantaine de pays comme le faisait Paul Bocuse. européens. Lyon est plus que jamais la capitale de la gastronomie Cette 35ème édition est particulièrement forte en symbole, proclamée en 1935 par le critique Curnonsky. La Cité en cette année 2018 qui a été consacrée Année euro- Internationale de la Gastronomie, qui sera bientôt ouverte péenne du patrimoine culturel et qui marque par ailleurs au sein du Grand Hôtel-Dieu, va conforter cette identité le centenaire de la fi n de la Première Guerre mondiale. qui nous est chère. Placée sous le thème de « l’art du partage », cette édi- tion nous offre l’occasion d’interroger ce qui nous ras- Le patrimoine culinaire que nous célébrons cette année semble, ce qui nous relie. -
Association Historical-Cities.Org : 16 Years of Partnership with the City of Lyon
ASSOCIATION HISTORICAL-CITIES.ORG : 16 YEARS OF PARTNERSHIP WITH THE CITY OF LYON The historic sector of Lyon is recognised worldwide for its heritage and tourism. Internet promotion is one of the most important elements to make the historic sector better known and thus effectively promote the city through this territorial marketing element. 16 years ago, an association launched the project to promote the heritage of Ancient Lyon on the Internet. A successful gamble: recognised by UNESCO, in partnership with the City, the various websites of the association Historical- Cities.org have become the references on the web to promote the UNESCO sector of Lyon. Genesis The initial vision of the founding association VieuxLyon.org in 2004 was to pilot and develop a generic knowledge base tool associated with a three- dimensional evocation of Old Lyon, adding to it all the potential of an informative portal site. The project was selected at the Carrefour des Possibles in Lyon on 13 December 2004 as one of 10 innovative "ICT" projects by the jury, including the City of Lyon and Lyon Metropole. Association Historical-Cities.org - 43 montée St-Laurent Lyon 5e +33 651153841 – 03/03/2020 - 1/15 Since then, a long process of testing and development work has been carried out. In 2006, the VieuxLyon.org association was created, supported from the outset by Alexandrine PESSON, mayor of the 5th arrondissement. The non-profit-making association that is now Historical-Cities.org, formerly VieuxLyon.org, was declared of general interest in May 2010. It only brings together volunteers, patrons and supporters. -
Wheelchair Accessible Route in the Vieux-Lyon and Fourvière District
© Handilol - Practical information for people with reduced mobility in Lyon, on 01/01/2016 - Accessible route in the Vieux- Lyon and Fourvière district WHEELCHAIR-ACCESSIBLE ROUTE IN THE VIEUX-LYON AND FOURVIERE DISTRICT Place Bellecour, statue of Louis XIV From the Tourist Office, go to the centre of the square to see the statue of a mounted Louis XIV, then go around the edge of the square, where the ground is flatter, to Rue Colonel Chambonnet. Cross Bonaparte Bridge, on the left or right-hand side. Cathédrale Saint-Jean After the bridge, continue along Avenue Adolphe Max and turn right onto Place Saint-Jean. It is best to avoid rolling over this square as it has uneven cobblestones. Go to the pavement on Rue Jean Carriès, where you can admire the cathedral’s facade from a bit further away. You can enter the cathedral through the door on the right, using the two ramps placed on the ground. However, you will need to ask for help to push open the two heavy doors just after the ramps. Rue Saint-Jean After visiting the cathedral, continue down Rue Saint-Jean. Be careful, as this road has many cobblestones, which are very bumpy and can cause a lot of jolting. It is the responsibility of individuals to decide if they want or are able to do this part of the tour, according to their physical condition. We recommend rolling slowly here, with at least two wheels placed on the smooth strip in the middle of the road. Turning left onto Rue de la Bombarde, you can admire the very pretty courtyard of the Musée Cinéma et Miniature (Miniatures and Film Set Museum), which is located just a little further down Rue Saint-Jean.