68 the Sutaio Dialect of Cheyenne: a Discussion of the Evidence Ives Goddard Smithsonian Institution

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

68 the Sutaio Dialect of Cheyenne: a Discussion of the Evidence Ives Goddard Smithsonian Institution 68 The Sutaio dialect of Cheyenne: A Discussion of the Evidence Ives Goddard Smithsonian Institution The Sutaio1 became incorporated into the Cheyenne tribe in the protohistoric period. By tradition they were encountered by the Cheyenne somewhere on the Plains, and just as a fight was breaking out the two groups recognized that they spoke the same language and agreed not to fight, but to join together. Just exactly what the Sutaio spoke and how different it was from Cheyenne has been a mystery ever since. This paper reviews the few scraps of infor­ mation that exist on Sutaio and the problem of to what extent elements of Sutaio origin may have been incorporated into the Cheyenne language as we know it today. It appears that the only data obtained from Cheyennes who claimed to have learned some Sutaio from Sutaio speakers at a time when older Sutaio still spoke the language are in notes of George Bird Grinnell and Truman Michelson collected in the early years of this century. Grinnell's data are in a letter to William Jones of April 21, 1905 (Grinnell 1905). A note indicates that he obtained his information among the Southern Cheyenne in 1901. This seems to be the best Sutaio on record and the most likely, of what is available, to represent genuine examples of what the Sutaio spoke. The forms and phrases given are clearly volunteered, rather than elicited. Since it is most likely that they were remembered because of their divergence from the corresponding Cheyenne expressions, they probably present an exaggerated picture of the degree of difference between the two forms of speech. Grinnell's information about Sutaio is presented here in its entirety; the phonemic Cheyenne forms (underlined) are from Alford and Leman (1976), 2 supplemented and corrected by a personal communication from Wayne Leman (1978) and a few forms from Leman (1977). The forms are given as found in the manuscript, but the presentation has been rearranged: "By all the testimony that is to be had the Suh'tai language was very harsh and guttural. It was hard to under­ stand the words spoken, and difficult to comprehend them even if they were clearly heard." "Picking Bones Woman pronounces the word, Soh'taiYu. She says the Suh'tai always began to talk by saying, halyahch'. This reminds one of the Blackfoot exclamation haiyaZ" Sutaio Cheyenne Cheyenne (phonemic) 'Wlfe' na wuhk' na tsi im' nahtse?eme 'a long way ha'achkuh urk n ha'alsh haa?ese 'Iof amf na mi gen'i na vin'i naeveneohtse 'goindizzy'g t o ni ohk'taia' ah ni'tutas nu netanovetahtsema play' tsim'a wit'tsim " 69 "These are some of the calls of an old Suh~taiYU crier long ago. The words for men and women in his calls are Cheyenne, the others Suh~taiYU. The Suh~tai always repeated their words twice, while the Cheyennes were satisfied with a single call." 'it is insh nkaaa insh ko --?-- going to [2X] ha~o be stormy' (=It is going to snow) 'it is ensh ka ne~ha insh ko enesehko?hane?ha drizzling [2X] a~nih rain' 'wc,:>men, get he ist""sa he ist""sa he?estse sa?-mahane the [2X] hmahu"" wood' mah ki han~ [2X] 'men and he tan ists"" he tan hetanesestse he?eo?o women, [2X] ists"" go he I""yu hon""U:t heiu together' [2X] vi""o tsim ve?6htsema Michelson's data are rather less straightforward than Grinnell's (Michelson 1913). He gives several sets of words from Bull Thigh (reputed to be 81) and some short lists from Wrapped Hair ("about 74") . Both of these men were Northern Cheyennes who were living among the Southern Cheyenne in Oklahoma when interviewed by Michelson in August, 1913. It seems clear that neither was a real speaker of Sutaio in 1913, although they must have used the language to a certain extent with relatives in earlier years. Bull Thigh appears to have learned what he knew of the language from his paternal grandparents, both Sutaios. "In his grandfather's time nearly all Sutaio spoke the language;" but his grand­ father died over 60 years previously (about 1853) . Wrapped Hair claimed to have spoken Sutaio with his father, but had not spoken it since the latter's death 50 years previously (about 1863). He also claimed to be the only Northern Cheyenne who could speak Sutaio, with the possible exception of Peter Shell, and could recall only Old Crow as a speaker in Oklahoma. He denied that White Bull could speak it and said that Left Hand Bull (apparently another speaker) had recently died. He said there was not much difference between Sutaio and Cheyenne: "they can converse." Before his wordlist appears Michelson's note: "Wrapped Hair says he has forgotten a lot of it." Michelson's forms are given here in their entirety and in the order in which they were elicited, except as noted. Phonemic Cheyenne forms have been added when available, as above. Further notes on these forms follow the presenta­ tion of the data: 3 Sutaio Cheyenne Cheyenne (phonemic) 1. 'dog' hot am lhotam hotame oiskasiu oeskeso (pl. -eseho) 2. 'bear' WOpinaxkU naxku nahkohe 3. 'fox' wowoxtciamtuts w~xksiu vohkeso (pl. -eseho) 4. 'wolf' nisto ho?ni? h6?nehe 5. 'tree' mataa h6otsitU hoohtseto (pl.) 70 6. 'lion' ilxaiests nanusiham nanose?hame 7. 'duck' maxpivavikis sisiu ie?seo?o~7pl.) ('ducks') 8. 'prairie axwistivuxsts oniniwunus dog' 9. 'rabbit' oxtaxkunu waxko vohkoohe 10. 'skunk' tsihuxameusts xao xao?o 13. 'snake' oxtamiwuhun- sisinowuts se?senovotse sts ("anything crawl") 15. 'mocca­ kumhiwutci mutcanuts mo?cehanotse sins ' 16. 'Sioux' xw.iva?utunts oohomo ho?6homo?e 17. 'man' wosistan hitan hetane 18. 'woman' wiv he? he?e 19. 'boy' ka-skun "same" ka?eskone 'child' 20. 'girl' wiv [blank] 21. 'chief tsivawounsts tsavihani- tse-vehonevestse vsts 22. 'foot* ma- is matciku mahtse?ko 23. 1 arm' ma'ats heats he?ahtse 'his arm' 24. 'chin' misistuts matso mahtsest66?o Items 1 through 2 7 constitut e the first session with Bull Thigh. For 11 ('possum' ) a query is given in both columns; for 12 and 14 ('raccoon1 and 'chokecherries') the same word, equivalent to the presen t-day Cheyenne word, is gi ven for both; 25, 26, and 2 7 ('eye' , 'nose', and 'mouth') are like 23 in having the regular Cheyenne third-person pos sessed form in the Cheyenne col umn and what appears to be the regular Cheyenne indefin ite-possessed form in the Sutaio column (compare with 23: ma?ahtse 'someone's arm') . After this list is the note: " Bull Thigh spoke connected Sutaio for 5 to 8 minutes." Th e subsequent notes contain two more examples: 28. 'finger' hetsehinistutul*mo/is'kun mo?eskono (pl.) 29. 'White axwo"/utsina wo/utsina voetsena?e 'clay' Dirt' (Sutaio leader) There follows the second set of forms from Bull Thigh: 30. 'beaver' ahomai homa • homa?e 31. 'goose' ahoxwina/i hina • i hena?e 32. 'elk' axmo- mo-e mo?e, mo?ehe 33. 'turtle' amaxpimainu ma •enu e ma?eno 34. 'squir­ ahaXutkuwats noe - rel' no?(k)ee?e 36. 'stone' witkonoaitsats ho/ona ho?honaa?e 37. 'arrow' ^.xmahuts mahuts maahot¥e Tpl•) 38. 'bow' axmatsk matski ma?t^eske 39. ' stone hooux hukoi hohkoxe axe' The following day a third set of forms was obtained from 71 Bull Thigh: 40. 'dog' ahotam o/isk~si (See no. l . ) 41. 'my dau- nats naxtun nahf6na ghter' 42 . 'my son' nanis na~a nae?ha 43. 'my axnamsim nams~im naffieSe"me grand- father' 47 . 'my niocnis~im nesima nasemahe younger brother ' 4~. 'my fsiuxai~ha~tu na · ni· na?ne 5 older brother' 49. 'pipe' aih~potutsts heuxku he?6hko (?) 51. 'toba- heowipuCtitU tsinimoxkU cf . tse?nemoo?o cco' 52 . 'knife' mo·is6 · mutski motseske 53 . 'spoon' an6waniststs hamis~ku hame~ko 55. 'ankle' axmais (_ av~huun )- vtyuhu (?) ve?ho?o?o 'ankle­ bone' 57 . ' badger ' axmaha · u maaxku ma?hahko?e 1 - 58. 'bat' amusianutsio­ maxtsianu­ cf . mos~skanetsen­ nona =tsin6na· 6 oonahe 60. 'frog ' ahaona=~ · na onha· o6naha?e Here there are some notes about Bull Thigh ' s grandparents, followed by two more forms: 62. 'cane' atuktaiy£- hukCtuyu 8 ho?kohtoho nnistutS(?) 7 63. 'bear' amomatanists naxku (See no. 2 . ) Here there is a note in brackets : "Bull Thigh says the a ­ part is the only difference between Sutaio and Cheyenne; the rest the same . " The first form given with this character­ istic is 29; others are 30, 32, 37, 38, 39, and (omitted above) 44, 45, 46, 50, 54, 56, 59, and 61 (some of these h~ve slight variations of transcription or differences of number) . It will be seen that others of Bull Thigh's Sutaio forms also have this prefixed element; it is spelled a-, a - , ax-, a-, aC-, a~C-, a -, aha-, ai-, and in perhaps other slightly variant ways. Bull Thigh's fourth set of forms follows (64 through 74) : 64. 'I see acnawo0 tca nawo0 tca nav6ohta 'I see it' him' 65. 'girl' nainowusts 9 hei·kaskun he?e-ka?eskone 67. 'woman' vivc he · e he?e (cf. no. 18) 68. 'young aw6·istan kasowa kasovaahe man' "stands for youg men, youn9: women, and children" 71. 'bas- ahamos~ikaka- ~mo6sis *emooseso tard' skun 72 After a few miscel laneous notes is the fifth set of forms (75 through 98) : 75 . 'jugular aCmi · mainim maximai ma?xe-ma?e (?) vein ' 76 . 'finger amistohivo maCtohiv maht6ohevo nail ' 77 . 'lance ' amxom6 xom6 xom66?o 79. ' red axmainin6o mai~uxkC ma?e~he?6hko stone ' ( ' pipe ' ) 80 .
Recommended publications
  • Table of Contents
    August-September 2015 Edition 4 _____________________________________________________________________________________ We’re excited to share the positive work of tribal nations and communities, Native families and organizations, and the Administration that empowers our youth to thrive. In partnership with the My Brother’s Keeper, Generation Indigenous (“Gen-I”), and First Kids 1st Initiatives, please join our First Kids 1st community and share your stories and best practices that are creating a positive impact for Native youth. To highlight your stories in future newsletters, send your information to [email protected]. TABLE OF CONTENTS I. Youth Highlights II. Upcoming Opportunities & Announcements III. Call for Future Content *************************************************************************************************** 1 th Sault Ste. Marie Celebrates Youth Council’s 20 Anniversary On September 18 and 19, the Sault Ste. Marie Tribal Youth Council (TYC) 20-Year Anniversary Mini Conference & Celebration was held at the Kewadin Casino & Convention Center. It was a huge success with approximately 40 youth attending from across the Sault Ste. Marie Tribe of Chippewa Indians service area. For the past 20 years, tribal youth grades 8-12 have taken on Childhood Obesity, Suicide and Bullying Prevention, Drug Abuse, and Domestic Violence in their communities. The Youth Council has produced PSAs, workshops, and presentations that have been done on local, tribal, state, and national levels and also hold the annual Bike the Sites event, a 47-mile bicycle ride to raise awareness on Childhood Obesity and its effects. TYC alumni provided testimony on their experiences with the youth council and how TYC has helped them in their walk in life. The celebration continued during the evening with approximately 100 community members expressing their support during the potluck feast and drum social held at the Sault Tribe’s Culture Building.
    [Show full text]
  • Bringing the Story of the Cheyenne People to the Children of Today Northern Cheyenne Social Studies Units Northern Cheyenne Curriculum Committee 2006
    Indian Education for All Bringing the Story of the Cheyenne People to the Children of Today Northern Cheyenne Social Studies Units Northern Cheyenne Curriculum Committee 2006 Ready - to - Go Grant Elsie Arntzen, Superintendent • Montana Office of Public Instruction • www.opi.mt.gov LAME DEER SCHOOLS NORTHERN CHEYENNE SOCIAL STUDIES CURRICULUM TABLE OF CONTENTS Introduction & Curriculum Framework ........................................................................3 Core Understandings & Learning Objectives ...............................................................8 Glossary for Lesson Content .......................................................................................17 Northern Cheyenne Recommended Grade Level Content ..........................................21 Northern Cheyenne Social Studies Model Lessons Grades 1-12 With Northern Cheyenne Content Resources .........................................................23 APPENDIX Pertinent Web Sites ....................................................................................................... 2 Protocol for Guest Speakers.......................................................................................... 3 Day of the Visit ............................................................................................................. 4 Chronology of Northern Cheyenne Government (Board Approved) .......................... 5 Amended Constitution & Bylaws of the Northern Cheyenne Tribe ............................ 9 Treaties with the Northern Cheyenne Tribe ..............................................................
    [Show full text]
  • A Synthesis of Obviation in Algonquian Languages
    A Synthesis of Obviation in Algonquian Languages by Irina Volchok A Thesis submitted to the Faculty of Graduate Studies of The University of Manitoba in partial fulfilment of the requirements of the degree of MASTER OF ARTS Department of Linguistics University of Manitoba Winnipeg Copyright© 2019 Irina Volchok iii Abstract One of the most prominent features of the Algonquian languages of North America is obviation, a third person referencing system. Although it has been known for nearly 400 years, linguists are still debating about its role and function. This work seeks to synthesize what is already known about obviation and what is still unresolved. More specifically, it looks at the syntactic and discourse working principles of obviation in different types of noun phrases, and in single, conjoined, complement, and adverbial clauses, as well as in narratives and in elicitation. iv Table of Contents Abstract .......................................................................................................................................... iii Table of Contents ........................................................................................................................... iv Chapter I: Introduction .................................................................................................................... 1 1.1 Geographical Location of Algonquian Languages ................................................................ 1 1.2 Classification of Algonquian Languages ...........................................................................
    [Show full text]
  • Santa Fe Trail
    Santa Fe Trail THE OLD SANTA FE TRAIL The Story of a Great Highway By COLONEL HENRY INMAN Late Assistant Quartermaster, United States Army With a Preface by W. F. "BUFFALO BILL" CODY PREFACE. As we look into the open fire for our fancies, so we are apt to study the dim past for the wonderful and sublime, forgetful of the fact that the present is a constant romance, and that the happenings of to-day which we count of little importance are sure to startle somebody in the future, and engage the pen of the historian, philosopher, and poet. Accustomed as we are to think of the vast steppes of Russia and Siberia as alike strange and boundless, and to deal with the unkown interior of Africa as an impenetrable mystery, we lose sight of a locality in our own country that once surpassed all these in virgin grandeur, in majestic solitude, and in all the attributes of a tremendous wilderness. The story of the Old Santa Fe Trail, so truthfully recalled by Colonel Henry Inman, ex-officer of the old Regular Army, in these pages, is a most thrilling one. The vast area through which the famous highway ran is still imperfectly known to most people as "The West"; a designation once appropriate, but hardly applicable now; for in these days of easy communication the real trail region is not so far removed from New York as Buffalo was seventy years ago. At the commencement of the "commerce of the prairies," in the early portion of the century, the Old Trail was the arena of almost constant sanguinary struggles between the wily nomads of the desert and the Page 1 Santa Fe Trail hardy white pioneers, whose eventful lives made the civilization of the vast interior region of our continent possible.
    [Show full text]
  • A Treatise on the Assault on Language Sovereignty in the United States: History, Education, and Implications for Policy
    University of Montana ScholarWorks at University of Montana Graduate Student Theses, Dissertations, & Professional Papers Graduate School 2014 A Treatise on the Assault on Language Sovereignty in the United States: History, Education, and Implications for Policy Annie Thornburg Oakes The University of Montana Follow this and additional works at: https://scholarworks.umt.edu/etd Let us know how access to this document benefits ou.y Recommended Citation Oakes, Annie Thornburg, "A Treatise on the Assault on Language Sovereignty in the United States: History, Education, and Implications for Policy" (2014). Graduate Student Theses, Dissertations, & Professional Papers. 4407. https://scholarworks.umt.edu/etd/4407 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Graduate School at ScholarWorks at University of Montana. It has been accepted for inclusion in Graduate Student Theses, Dissertations, & Professional Papers by an authorized administrator of ScholarWorks at University of Montana. For more information, please contact [email protected]. A TREATISE ON THE ASSAULT ON LANGUAGE SOVEREIGNTY IN THE UNITED STATES: HISTORY, EDUCATION, AND IMPLICATIONS FOR POLICY By ANNIE THORNBURG OAKES Bachelor‟s Degrees, University of Utah, 1973, and Eastern Washington University, 2006 Master‟s Degree, Eastern Washington University, 1996 DISSERTATION presented in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Anthropology, Cultural Heritage Studies The University of Montana Missoula, MT May 2014 Approved by: Sandy Ross, Dean of the Graduate School Graduate School S. Neyooxet Greymorning, Chair Anthropology Gregory Campbell Anthropology Richmond Clow Native American Studies Leora Bar-El Anthropology Irene Appelbaum Anthropology University of Montana Dissertation 2 COPYRIGHT by Annie T.
    [Show full text]
  • Newsletter Xxvi:2
    THE SOCIETY FOR THE STUDY OF THE INDIGENOUS LANGUAGES OF THE AMERICAS NEWSLETTER XXVI:2 July-September 2007 Published quarterly by the Society for the Study of the Indigenous Lan- SSILA BUSINESS guages of the Americas, Inc. Editor: Victor Golla, Dept. of Anthropology, Humboldt State University, Arcata, California 95521 (e-mail: golla@ ssila.org; web: www.ssila.org). ISSN 1046-4476. Copyright © 2007, The Chicago Meeting SSILA. Printed by Bug Press, Arcata, CA. The 2007-08 annual winter meeting of SSILA will be held on January 3-6, 2008 at the Palmer House (Hilton), Chicago, jointly with the 82nd Volume 26, Number 2 annual meeting of the Linguistic Society of America. Also meeting concur- rently with the LSA will be the American Dialect Society, the American Name Society, and the North American Association for the History of the CONTENTS Language Sciences. The Palmer House has reserved blocks of rooms for those attending the SSILA Business . 1 2008 meeting. All guest rooms offer high speed internet, coffee makers, Correspondence . 3 hairdryers, CD players, and personalized in-room listening (suitable for Obituaries . 4 iPods). The charge for (wired) in-room high-speed internet access is $9.95 News and Announcements . 9 per 24 hours; there are no wireless connections in any of the sleeping Media Watch . 11 rooms. (The lobby and coffee shop are wireless areas; internet access costs News from Regional Groups . 12 $5.95 per hour.) The special LSA room rate (for one or two double beds) Recent Publications . 15 is $104. The Hilton reservation telephone numbers are 312-726-7500 and 1-800-HILTONS.
    [Show full text]
  • Revitalizing Indigenous Languages
    Revitalizing Indigenous Languages edited by Jon Reyhner Gina Cantoni Robert N. St. Clair Evangeline Parsons Yazzie Flagstaff, Arizona 1999 Revitalizing Indigenous Languages is a compilation of papers presented at the Fifth Annual Stabilizing Indigenous Languages Symposium on May 15 and 16, 1998, at the Galt House East in Louisville, Kentucky. Symposium Advisory Board Robert N. St. Clair, Co-chair Evangeline Parsons Yazzie, Co-chair Gina Cantoni Barbara Burnaby Jon Reyhner Symposium Staff Tyra R. Beasley Sarah Becker Yesenia Blackwood Trish Burns Emil Dobrescu Peter Matallana Rosemarie Maum Jack Ramey Tina Rose Mike Sorendo Nancy Stone B. Joanne Webb Copyright © 1999 by Northern Arizona University ISBN 0-9670554-0-7 Library of Congress Catalog Card Number: 99-70356 Second Printing, 2005 Additional copies can be obtained from College of Education, Northern Ari- zona University, Box 5774, Flagstaff, Arizona, 86011-5774. Phone 520 523 5342. Reprinting and copying on a nonprofit basis is hereby allowed with proper identification of the source except for Richard Littlebear’s poem on page iv, which can only be reproduced with his permission. Publication information can be found at http://jan.ucc.nau.edu/~jar/TIL.html ii Contents Repatriated Bones, Unrepatriated Spirits iv Richard Littlebear Introduction: Some Basics of Language Revitalization v Jon Reyhner Obstacles and Opportunities for Language Revitalization 1. Some Rare and Radical Ideas for Keeping Indigenous Languages Alive 1 Richard Littlebear 2. Running the Gauntlet of an Indigenous Language Program 6 Steve Greymorning Language Revitalization Efforts and Approaches 3. Sm’algyax Language Renewal: Prospects and Options 17 Daniel S. Rubin 4. Reversing Language Shift: Can Kwak’wala Be Revived 33 Stan J.
    [Show full text]
  • A Journey Into Indian Country
    lessons for philanthropy: a journey into indian country 1 indian country Inupiaq St. Lawrence Island Yupik Gwich’in Holikachuk Koyukon Deg Xinag Upper Tanana Hän Kuskokwim Yup’ik Tanacross Dena’ina Ahtna Upper Tanana U n a n g a n Eyak a q p i u g / S i i q T l i n g i t A l u t Haida Jamestown S’Klallam Muckleshoot Port Gamble S’Klallam Tulalip Nooksack Lower Elwha Klallam Samish Lummi Puyallup Upper Skagit Colville Confederated Tribes Kalispel Tribe Makah Swinomish Quileute Sauk Suiattle Hoh Stillaguamish Kootenai Quinault Skokomish WA Snoqualmie Blackfeet Rocky Boy’s Squaxin LUMMI MAKAH SuquamishNOOKSACK San Spokane Tribe Juan Wha LOWER tcom Shoalwater Bay ELWHA SAMISH KLALLAM Okan NisquallyClalla UPPER SKAG ogan m SWIN QUILEUT Isl OMISH and IT E JAMEST Ferry Confederated St Chehalis OWN Skag evens KLALLAM it Flathead HOH Pend Fort Belknap Je ST SAUK-SUIATTLE O fferson Cowlitz TULALIPILLAGUAMISH reille Fort Peck PORT GAMB QUINAULT S’KL LETribes of the Coeur d’Alene A Grand Ronde M LLAM CO LVILLE ason C Kitsap SUQUAMIS Snoh Che ONFEDERATED KALISPEL SKOKOMIS omish lan H SNOQUALMIE H TRIBES TRIBE G Yakama Nation Siletz rays Kin H g arbor SQUAXIN D MUCKLESHO ouglas SHOALWAT Nez Perce CHE PUY SPO ER HALIS ALLUP OT KANE MT NISQUALLY T BAY Thu RIBE rston L incoln P acific Kitt Pierce itas Gran t Spo WarmWah SpringsLewis Yakima kane kiakum Umatilla Adam C s COWLIT owlitz Z W CON hitman FEDERATED Coos, Lower Umpqua & Siuslaw TRIBES OF T YAKAMA NATIONHE Fr North Cheyenne Cow Creek Band anklin CClalark Crow rk Ska Gar mania field Co lumbia Kl
    [Show full text]
  • AMP Proceedings Vogel Revised
    A Unified Account of Two Vowel Devoicing Phenomena: the Case of Cheyenne Rachel Vogel* Cornell University 1 Introduction Vowel devoicing has been the subject of typological investigation as far back as Greenberg 1969, and more recently in Gordon 1998 and Chitoran and Marsico 2010. This work has demonstrated that both phonetic and phonological processes of vowel devoicing across the world’s languages typically fit into one of the following two categories in terms of the environments in which they occur: a) adjacent to voiceless consonants, and b) adjacent to the right edge of a prosodic domain. It is also possible for one process to fit into both categories at the same time, as is the case in Brazilian Portuguese, in which word-final devoicing occurs only in vowels that are both adjacent to the right edge of a word and to a voiceless consonant (Walker and Mendes 2019). Aside from some domain-final cases, however, vowel devoicing adjacent to voiceless consonants is typically a domain-span process, targeting any vowel in the right segmental environment (with limited exceptions noted in Section 2 of this paper). This paper investigates two vowel devoicing processes in Cheyenne, an Algonquian language spoken in Montana and Oklahoma (Leman 2011). The first process, phrase-final devoicing (PFD), occurs in any word- final vowel at the end of what has been described as the phonological phrase (e.g., [návóómo méʃe̥ ] ‘I see the woodtick,’ Leman and Rhodes 1978). It is thus consistent with typological expectations and, as will be discussed in this paper, phonetically grounded. The second process, referred to as penultimate devoicing (PD) in the Cheyenne literature, occurs before voiceless consonants, but only in the penultimate syllable of some words (e.g., in [vóhpomaʔo̥ htse] ‘salt’ but not [mo̥ hoʔohtse] ‘part of Ursa Major,’ Fisher et al.
    [Show full text]
  • Sign Language Among North American Indians, by Garrick Mallery
    Sign Language among North American Indians, by Garrick Mallery. http://www.gutenberg.org/files/17451/17451-h/17451-h.htm [pg 265]266]267]268]269]270]271]272]273]274]275]276]277]278]279]280]281]282]283]284]285]286]287]288]289]290]291]292]293]294]295]296]297]298]299]300]301]302]303]304]305]306]307]308]309]310]311]312]313]314]315]316]317]318]319]320]321]322]323]324]325]326]327]328]329]330]331]332]333]334]335]336]337]338]339]340]341]342]343]344]345]346]347]348]349]350]351]352]353]354]355]356]357]358]359]360]361]362]363]364]365]366]367]368]369]370]371]372]373]374]375]376]377]378]379]380]381]382]383]384]385]386]387]388]389]390]391]392]393]394]395]396]397]398]399]400]401]402]403]404]405]406]407]408]409]410]411]412]413]414]415]416]417]418]419]420]421]422]423]424]425]426]427]428]429]430]431]432]433]434]435]436]437]438]439]440]441]442]443]444]445]446]447]448]449]450]451]452]453]454]455]456]457]458]459]460]461]462]463]464]465]466]467]468]469]470]471]472]473]474]475]476]477]478]479]480]481]482]483]484]485]486]487]488]489]490]491]492]493]494]495]496]497]498]499]500]501]502]503]504]505]506]507]508]509]510]511]512]513]514]515]516]517]518]519]520]521]522]523]524]525]526]527]528]529]530]531]532]533]534]535]536]537]538]539]540]541]542]543]544]545]546]547]548]549]550]551]552] The Project Gutenberg EBook of Sign Language Among North American Indians Compared With That Among Other Peoples And Deaf-Mutes, by Garrick Mallery This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever.
    [Show full text]
  • Remarks on Cheyenne Obviation and Pluralization Wayne Leman SIL-UND
    Work Papers of the Summer Institute of Linguistics, University of North Dakota Session Volume 21 Article 5 1977 Remarks on Cheyenne obviation and pluralization Wayne Leman SIL-UND Follow this and additional works at: https://commons.und.edu/sil-work-papers Recommended Citation Leman, Wayne (1977) "Remarks on Cheyenne obviation and pluralization," Work Papers of the Summer Institute of Linguistics, University of North Dakota Session: Vol. 21 , Article 5. DOI: 10.31356/silwp.vol21.05 Available at: https://commons.und.edu/sil-work-papers/vol21/iss1/5 This Article is brought to you for free and open access by UND Scholarly Commons. It has been accepted for inclusion in Work Papers of the Summer Institute of Linguistics, University of North Dakota Session by an authorized editor of UND Scholarly Commons. For more information, please contact [email protected]. Remarks on Cheyenne Obviation and Pluralization Wayne Leman In Cheyenne,! as in other Algonquian languages, when two or more third­ person nominals are in the same sentence or "contextual span" (Wolfart 1973:17), one of the nominals must be treated as "nearer" or more "in focus" than the other third-person nominal(sJ. The nearer person is called the "proximate" form while any other(s) is said to be "obviate" (sometimes called a "fourth-person"). The proximate nominal can function as the "topic" of a discourse segment, or "the person earlier spoken of and already known" (Rloomfield 1962:38). The marking of one or more nominals as obviatives is called "obviation". We can see some of the discourse-related functions of obviation in the following beginning lines from a Cheyenne story about a ground squirrel and a turtle.2 mehne-vohkaho?heso3 naa ma?eno3 e-sta-eve-amehnehoono33• ground squirrel3 and turitle3 they33 were walking along A ground squirrel and a turtle were walking along.
    [Show full text]
  • Chief Dull Knife Community Is Strengthening the Northern
    Volume 42 Number 1 2003 11/4/10 7:09 PM Page 75 Chief Dull Knife Community is Strenghtening the Northern Cheyenne Language and Culture Richard E. Littlebear (Ve'kesôhnestoohe) The loss of American Indian languages has recently accelerated to such an extent that the majority of those who speak them have become highly concerned. Our Native languages can help and should help us to preserve our spiritual identities in addition to our own individual and cultural identities. No language should ever have to die. To prevent language death, what is needed by those working to strengthen endangered languages is careful and considerate planning. Language Loss Among American Indians want to tell you a story, the old man said to the group of eager young listeners. The children settled into comfortable positions on the floor around the old man Iwho was seated on some comfortable blankets. When they were comfortable, he began talking, “A long time ago, when the animals and the plants and the rocks still talked to us, there was this Bat who did not know . .” At this point, the old man got up and left . The language loss being experienced by American Indians1 is not an isolated phenomenon. For example, in the book, Vanishing Voices, the authors contend that language loss is occurring around the world and that if nothing is done, almost all Aboriginal languages will soon be dead. Researchers have found that the United States is a graveyard for hundreds of native languages. Most of the native languages that are still spoken today are barely hanging on, possibly only a generation away from extinction (Nettle & Romaine, 2000).
    [Show full text]