Scarica La Brochure
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
LA STORIA MSC Associati nasce nel 1961 dalla collaborazione tra il Prof. Ing. Antonio Migliacci, l’Ing. Clemente MSC Associati was formed in 1961 through the collaboration of Prof. Antonio Migliacci p.eng., Clemente Schiatti e l’Ing. Sergio Colombo, e si configura come una società di progettazione e consulenza che Schiatti p.eng. and Sergio Colombo p.eng, and operates in the fields of architecture, urban planning opera nei settori dell’architettura, dell’urbanistica e dell’ingegneria civile. La sede si colloca a Milano. and civil engineering. The office is in Milan. La Società si avvale della collaborazione di uno staff di circa 40 tecnici (ingegneri, architetti, tecnici The firm has a staff of 40 engineers, architects, technical officers and draftsmen, and is capable of diplomati, disegnatori) in grado di operare in un vasto campo di attività. MSC Associati può fornire operating in a variety of domain. servizi modulabili in funzione delle esigenze della committenza, a partire dalla consulenza specialistica MSC Associati is able to fullfil any range of request asked by the client, from the specialistic expertise fino al servizio di ingegneria/ architettura complessivo. to the complete architecture and engineering service. All’inizio degli anni ‘60, quando in Italia era ancora in atto la ricostruzione generale del Paese e in In the 1960s, during the general reconstruction of Italy and in particular that of the industrial sector, particolare quella del settore industriale, tre ingegneri, Antonio Migliacci, Clemente Schiatti e Sergio three engineers, Antonio Migliacci, Clemente Schiatti and Sergio Colombo were made responsible for Colombo, furono incaricati della progettazione completa (piano urbanistico, architettura, strutture e the complete project design (urban plan, architecture and mechanical and electrical plants) of a large impianti) di un grande complesso industriale, per la produzione tessile, da realizzare a Villacidro, in textile industrial complex to be built in Villacidro in Sardinia. Sardegna. Fu questa l’occasione per iniziare una forma professionale di collaborazione, allora It provided the opportunity to start an informal professional partnership, unheard of at the time, for the d’avanguardia, per la progettazione integrale di organismi edilizi. L’esperienza iniziale si sviluppò negli integrated building design. anni successivi con ulteriori incarichi per la realizzazione di edilizia residenziale, complessi industriali, In the years to come, the team was given an increasing number of residential complexes, industrial nonché di edilizia sociale e per il tempo libero.Nel 1973, essendosi ormai consolidata la forma integrata complexes, social housing and recreational facilities on which to collaborate. di collaborazione si ritenne opportuno concretizzare stabilmente il gruppo di professionisti trasformando By 1973, the number of projects on which the engineers had worked together had grown considerably, l’associazione spontanea in Società: fu allora che nacque lo Studio Tecnico M.S.C. s.r.l., con sede a prompting them to consolidate their loose and at times spontaneous collaboration into the professional Milano in via Poerio. In quegli anni, soprattutto per l’apporto del Prof. Antonio Migliacci, si sviluppò in partnership of Studio Tecnico MSC s.r.l., based in via Poerio, Milan. modo preponderante la progettazione strutturale, sempre impegnata nella ricerca di soluzioni innovative In those years Prof. Antonio Migliacci’s constant search for innovative solutions for industrial nell’industrializzazione edilizia e nei componenti prefabbricati. Questa attività, oltre a quella della construction and prefab components drove the structural design industry to grow exponentially. progettazione tradizionale e della direzione lavori, richiese la collaborazione di giovani ingegneri However, traditional project design and site management required the collaboration of young structural strutturisti e architetti. Alla fine degli anni ’80 la compagine societaria fu allargata a quattro nuovi Soci engineers and architects. dando vita così allo Studio Tecnico M.S.C. e Associati S.r.l.: divennero pertanto Soci l’ing. Danilo By the end of the 1980s the firm became Studio Tecnico MSC Associati S.r.l., to include four new Campagna, l’arch. Maurizio Fantoni, l’ing. Sergio Levati, l’ing. Renato Villa. A seguito di questa associates: Eng. Danilo Campagna, Arch. Maurizio Fantoni; Eng. Sergio Levati; and Eng. Renato Villa. trasformazione l’attività della società si è ulteriormente sviluppata in Italia e all’estero, ove sono stati Following these changes, the firm’s activities in Italy and abroad grew and developed to include realizzati importanti interventi di edilizia commerciale, residenziale e alberghiera. important commercial, residential and hotel buildings. LE PERSONE ANTONIO MIGLIACCI Laureato in Ingegneria Civile presso il Politecnico di Milano. Antonio Migliacci holds a degree in Civil Engineering from the Politecnico of Milan – Milan’s technical Ha svolto attività didattica e professionale acquisendo notevole esperienza sia a livello di ricerca teorica university. He has carried out didactic and professional activities reaching a remarkable experience in che applicata. Ha conseguito la docenza nel 1965 e dal 1975 è stato professore ordinario di “Progetto both theory and technical research. He was awarded a professorship in 1965, received tenure in 1975, di Strutture” presso la 1a Facoltà d’Ingegneria e poi presso la 2a Facoltà di Architettura del Politecnico and was professor of “Progetti di Strutture” (Structural project design) at the First Faculty of Engineering di Milano sino al 2006. Direttore della Scuola Master F.lli Pesenti del Dipartimento d’Ingegneria and then the Second Faculty of Architecture at the Politecnico of Milan until 2006. He has been Principal Strutturale del Politecnico di Milano, a partire dell’a.a. 2001/2002 ne è attualmente Presidente. of the F.lli Pesenti Master’s School in the Department of Structural Engineering at the Politecnico of Dal 1996 ad oggi è membro della 1a sezione del Consiglio Superiore dei LL.PP. a Roma. Relatore in Milano since the 2001/2002 academic year. Since 1996 he has been a member of the 1st section of Italia e all’estero in vari congressi, convegni ed Università. Autore di pubblicazioni scientifiche, tecniche, the Upper Council of the LL.PP in Rome. He has lectured both in Italy and abroad, at numerous di articoli su riviste specializzate, testi scientifici e didattici. conferences and universities, and has written several scientific and technical articles in professional magazines. CLEMENTE SCHIATTI Laureato in Ingegneria Civile presso il Politecnico di Milano. Clemente Schiatti has a degree in Civil Engineering from the Politecnico of Milan – Milan’s technical Ha svolto attività didattica in qualità di Assistente al Politecnico di Milano alla cattedra di “Architettura e university. He was assistant to the Chair of Architecture and Architectural Composition at the Politecnico Composizione Architettonica” dal 1963 al 1969 e alla cattedra di “Tecnica delle Strutture” dal 1969 al from 1963 to 1969, and was Assistant of the Chair of Technical Structures from 1969 to 1971. He has 1971. Dal 1961 ha operato nel campo della progettazione e direzione lavori di opere civili e industriali worked in project and site management for civil and industrial building projects, and became Technical e dal 1973 è Direttore Tecnico di MSC Associati. Membro di commissioni e gruppi di studio sui problemi Manager of MSC Associati in 1970. He has been a member of numerous study groups and commissions dell’edilizia. Autore di articoli tecnici sulla industrializzazione edilizia per riviste specializzate e relatore on building problems, and author of technical articles on construction a convegni sul tema del “Recupero Edilizio”. Consigliere Delegato di MSC Associati. industrialisation in several specialised magazines, as well as having been invited to lecture at conferences on ‘Building refurbishment. He is now Managing Director of MSC Associati. SERGIO COLOMBO Sergio Colombo graduated in Mechanical Engineering at the Politecnico of Milan - Milan’s technical Laureato in Ingegneria Meccanica presso il Politecnico di Milano. university. From 1954 to 1963 he worked as a Technical Manager, and later as the General Manager, Ha svolto attività dapprima quale Direttore Tecnico e successivamente in qualità di Direttore Generale of the Italian-American company PRENTICE. He has designed and managed several water-heating della società italo-americana PRENTICE dal 1954 al 1963. Ha svolto attività di progettista e direttore and electrical systems. He is a member of numerous industrial systems specification study dei lavori per impianti termo-idrico-sanitari ed elettrici. Membro di numerose commissioni di studio commissions. He is a consultant on matters of mechanical and electrical systems to several well-known specifiche di impianti industriali. Consulente di importanti società ed Enti Pubblici per le problematiche companies and Public Administration offices. President of the board of directors of MSC Associati. attinenti l’impiantistica. Presidente del Consiglio di Amministrazione di MSC Associati DANILO CAMPAGNA Laureato in Ingegneria Civile presso il Politecnico di Milano. Dal 1975 al 1980 collabora con lo Studio Danilo Campagna has a degree in Civil Engineering from the Politecnico of Milan - Milan’s technical dell’Ing. Corielli di Milano. Dal 1981 è consulente di MSC Associati e nel 1989 ne diventa socio. university,