Shabbat Program Shabbat Program

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Shabbat Program Shabbat Program SHABBAT PROGRAM SHABBAT PROGRAM Shabbat, August 10 and 11, 2018 / 30 Av 5778 Parashat Re’eh—Rosh Chodesh Elul Night of the Murdered Yiddish Poets �אֵה אָֽנֹכִי נֹתֵן לִפְנֵיכֶם הַיּוֹם בְּ�כָה וּקְלָלָֽה “See this day I set before you blessing and curse.” (Deuteronomy 12:26) 1 Welcome to CBST! ברוכים וברוכות הבאים לקהילת בית שמחת תורה! קהילת בית שמחת תורה מקיימת קשר רב שנים ועמוק עם ישראל, עם הבית הפתוח בירושלים לגאווה ולסובלנות ועם הקהילה הגאה בישראל. אנחנו מזמינים אתכם\ן לגלוּת יהדוּת ליבראלית גם בישראל! מצאו את המידע על קהילות רפורמיות המזמינות אתכם\ן לחגוג את סיפור החיים שלכן\ם בפלאיירים בכניסה. לפרטים נוספים ניתן לפנות לרב נועה סתת [email protected] ©ESTO 2 AUGUST 10, 2018 / 30 AV 5778 PARASHAT RE’EH / ROSH CHODESH ELUL COMMEMORATING THE NIGHT OF THE MURDERED YIDDISH POETS הֲכָנַת הַלֵּב OPENING PRAYERS AND MEDITATIONS *Shabbes Zol Zayn Folk Song שאבעס זאל זיין 36 *(Candle Blessings Abraham Wolf Binder (1895-1967 הַ דְ לָקַת נֵרוֹת שׁ�ל שׁ�בָּת 38 *(Shalom Aleichem Israel Goldfarb (1879-1956 שׁ�לוֹם עֲלֵיכֶם 40 קַבָּלַת שׁ�בָּת KABBALAT SHABBAT / WELCOMING SHABBAT *(L’chu N’ran’nah (Psalm 95) Reuben Sirotkin (Born 1933 לְכוּ נְ�נְּנָה (תהלים צה) 52 *Or Zarua (Psalm 97) Chassidic אוֹר זָ�ֽעַ (תהלים צז) 56 *(Mizmor L’David (Psalm 29) Yiddish Melody (Shnirele Perele מִזְמוֹר לְדָו�ד (תהלים כט) 62 *L'chah Dodi (Shlomo Abie Rotenberg לְכָה דוֹדִ י 66 Alkabetz) Chassidic* *(Tsadik Katamar (Psalm 92) Louis Lewandowski (1821-1894 צַדִּיק כַּתָּמָר (תהלים צב) 72 מַ עֲ �יב MA’ARIV / THE EVENING SERVICE Bar’chu Nusach בָּ�כוּ 78 Hama’ariv Aravim Nusach הַמַּעֲ�יב עֲ�בִים 80 *(Ahavat Olam Eric Mandell (1903-1988 אַהֲבַת עוֹלָם 86 (Sh’ma Yisrael Salomon Sulzer (1804-1890 שׁ�מַע י�שׂ��אֵל 88 (V’ahavta Torah Cantillation (Trop ו�אָהַבְתָּ 89 *(Mi Chamocha Richard Silverman (born 1942 מִי כָמֹֽכָה 94 *Hashkiveinu Modzitz Chassidim הַשׁ�כִּיבֵֽנוּ 98 *(V’shamru Moshe Rothblum (Born 1944 ו�שׁ�מְרוּ 102 Chatsi Kaddish Nusach חֲ צ ִי קַ דִּ ישׁ 104 Silent Amidah עֲ מִ ידָ ה 106 (Viglid / Cradle Song Words: Izi Charik (1898-1937 וויגליד Program Music: Alexander Kreyn (1883-1951) *(Oseh Shalom Nurit Hirsch (Born 1942 עֹשׂ�ה שׁ�לוֹם 118 Prayer for Healing תְּפִלָּה לִ�פוּאָה 130 Prayer for Our Country תְּפִלָּה לַמְּדִינָה Program Kaddish Shalem Nusach קַדִּישׁ שׁ�לֵם 138 SERMON IN SONG: Ikh Bin a Yid / I am a Jew Words: Itsik Fefer (1900-1952) איך בין אַ יי�ד Program Music: Emil Gorovets (1923-2001) (Viglid / Cradle Song Words: Peretz Markish (1895–-1952 וויגליד Program Music: Lazar Weiner (1897-1982) (An Alter Nign/An Old Song Words: Leib Kvitko (1890-1952 אַן אַלטער ניגון Program Music: Emil Gorovets (1923-2001) 3 פִּ�קֵי הַלֵּל HALLEL B’tzeit Yisrael (Psalm 114) Yedidya Admon Gorokhov (1894- בְּצֵאת י�שׂ��אֵל (תהלים קיד) 160 1982)* סִיּוּם הַתְּפִילָה CONCLUDING PRAYERS *(Aleinu Salomon Sulzer (1804-1890 עָלֵֽינוּ 140 *(Psalm 27 (Achat Sha’alti) Israel Katz (Born 1930 תהלים כז (אַחַת שׁ� אַ לִתִּ י) 188 Mourner’s Kaddish קַ דִּ ישׁ י �תוֹ ם 150 *Koyekh Yiddish Folk כח Program *Arranged by Joyce Rosenzweig Night of the Murdered Yiddish Poets Memorial Shabbat Tonight, we remember the Jewish writers, poets, artists, musicians, and actors executed on August 12, 1952, in the Lubianka Prison in Moscow. Some were survivors of the 400 Jewish artists rounded up with their families in the winter of 1948-49 and banished to the gulag, where many perished in labor camps. No word of the August 1952 massacre reached the world until after Stalin’s death three years later, when the full implication of that dark day finally became clear. וויגליד—Viglid / Cradle Song Words: Izi Charik (1898-1937)/Assistance with Translation: Shane Baker ס׳איז קיין ברויט אין שטוב ניטאָ נאָך, There is no bread in the house yet שלאָף מײַן קינד, מײַן שטײַפֿס Sleep, my child, my stiff one איך קען נאָך איצטער דיר ניט זינגען I still can’t sing to you פֿון אַ פֿעלד, װאָס רײַפֿט... .Of a ripening field פֿעט און זאַפֿטיק זײַנען פֿעלדער Lush and succulent are the fields און אין שטוב איז לער. And in the house it is empty נאָענט גייט אַרום דײַן טאַטע, Your father goes around nearby רײַסט אוף ברייט די ערד. Prying open the earth widely גייט דײַן טאַטע נאָכן אַקער Your father follows the plow שװער און אויסגעדרייט, Heavily and turned outwards װעט כאָטש גיין באַ דיר דער אַקער, But the plow should go for you װי אַן אַקער גייט... like it’s supposed to דו װעסט װאַקסן, דו מוזט װאַקסן You will grow, you must grow like a tree מיטן וווּקס פֿון בוים. Hard work will be your friend שװערע מי װעט זײַן דײַן כאַװער, Lush earth your home פֿעטע ערד דײַן היים. And when it becomes - as they tell us - און װען ס׳װעט װערן, -װי מע זאָגט אונדז - Easy upon the earth גרינג אַף גאָרער ערד, You should know זאָלסטו װיסן, אַז דײַן מאַמען .That it was hard for your mother איז געװעזן שװער... 4 איך בין ַא יי�ד - Ikh Bin a Yid / I am a Jew Words: Itsik Fefer (1900-1952) The generations-old wine has strengthened me in my wanderings. The angry sword of pain and sorrow has not destroyed my treasure. My people, my faith and my flowering—it has not chained my freedom. From under the sword I’ve cried out: I am a Jew! The clever twists of Rabbi Akiva, the wisdom of Isaiah’s words nourished my thirst and my love, and fought against hate. The zest of the Maccabbean heroes and Bar Kokhba’s blood boils in mine. From all the burnings at the stake I’ve cried out: I am a Jew! וויגליד– Viglid / Cradle Song Words: Peretz Markish (1895-1952) At night mikh hot farnart the new moon bay nakht bewitched me der moyled With a snow song... mit a shney lid... The clear-white little goat is leading me firt mikh klor-vays tsigele From my golden crib; fun mayn goldn vigele, Leading me around to deal in firt mikh arum handlen Raisins and almonds. rozhinkes mit mandlen... Far away, at night, probably, vayt, bay nakht, mistome, My mother awakens, khapt zikh uf mayn mame. Ah! Ah! Mother! a! a! mame. Under mother’s cradle The little white goat stands. unter mames vigele The little goat went off to trade shteyt klor-vays tsigele, Raisins and almonds. tsigele gegan iz handlen, Mother rocks the cradle, rozhinkes mit mandlen... Rocks an empty cradle. vigt di mame s’vigele, I and the little snow-white goat vigt a leydik vigele... Are going around dealing. ikh mit klor-vays tsigele Going somewhere to trade geyen arum handlen, Raisins and almonds. geyen ergets handlen rozhinkes mit mandlen... 5 אַן אַלטער ניגון - An Alter Nign / An Old Song Words: Leib Kvitko (1890-1952) English summary: The landowner sends Nakhmen off to the fair, with money for oxen. Along the way, the shepherd’s song wafts over his path, and Nakhmen forgets his errand and his family. He stops to ask what such a treasure costs. He pays up and goes off, humming the tune that he’s bought. Then he spies a wagon with musicians singing a tune. They know how much their song is worth, and ask twice the price that he paid for the first. When he reaches the market, he hears the fine oxen lowing, and he begins to bargain. But there is nothing in his wallet. He comes home empty handed. His wife rewards him with a smack, and the landowner beats him. כח/ Koyekh/Strength וואָלט איך געהאַט כח ,If I had the strength Volt ikh gehat koyech וואָלט איך געלאָפן אין די גאַסן ,I would run through the streets Volt ikh geloyfn in di gasn און געשריגן: צדק, !And shout: Justice! Un geshrign: Tsedek צדק, צדק, צדק! !Justice, justice, justice! Tsedek, Tsedek, Tsedek וואָלט איך געהאַט כח ,If I had the strength Volt ikh gehat koyech וואָלט איך געלאָפן אין די גאַסן ,I would run through the streets Volt ikh geloyfn in di gasn און געשריגן: שלום! !And shout: Peace! Un geshrign: Sholom שלום, שלום, שלום! !Peace, peace, peace! Sholom, Sholom, Sholom Composer Feature Lazar Weiner (1897—1982), composer of tonight’s setting of “Viglid” by Peretz Markish, was born in Cherkassy, Ukraine. He received his early music training at the choir school of the Brodsky Synagogue in Kiev and at the Kiev Conservatory. He immigrated to the United States in 1914, settling in New York City. He was one of the most active Jewish musicians of the 20th century in the U.S., where he conducted hundreds of people in the Workmen’s Circle Choirs. He also served as the music director of Central Synagogue in New York City for more than 40 years and served on the faculties of the Schools of Sacred Music of both Hebrew Union College and the Jewish Theological Seminary. Mr. Weiner composed more than 300 works in all genres, and he often was referred to as the “Schubert of Yiddish Art Song.” 6 FEATURED POETS Izi Charik (1898—1937) was born in Zembin, Belarus, and began publishing Yiddish poetry in 1920. His most important contribution to Soviet Jewish literature, the pessimistic narrative poem “Mit Layb un Lebn” (“With Body and Soul,” 1928), portrays the life of the Soviet Jewish intelligentsia through the eyes of a young Jewish teacher whose grand hopes for rebuilding the shtetl are ultimately dashed. In June 1937, at the peak of his career, he was arrested and killed later that year, as part of the Great Purges that decimated the Soviet cultural elite.
Recommended publications
  • Psalm 89-93: Christ Our New King June 6, 2021 Message: Take a Few
    Psalm 89-93: Christ Our New King June 6, 2021 Message: Take a few moments to review the message notes from Sunday. What was your main takeaway from this message? Digging Deeper: Small Group Discussion 1.) What stood out to you? 2.) (Psalm 89) From the people’s perspective… their reality did not align with all of God’s promises. What happens when your reality fails to align with what you know to be true about God? 3.) (Psalm 90) In verse 12, what do you think it means when Moses says, “Teach us to number our days so that we may gain a heart of wisdom.”? 4.) (Psalm 91) God is our protection in verses 9 and 10, is God’s protection available to everyone? 5.) (Psalm 91:10) Does God’s protection mean Christians are immune from all harm? 6.) Satan quotes verse 11 to Jesus in the wilderness (Luke 4:9-12). The devil would like us to think that God’s promises have failed especially if He lets us suffer. Where does verse 15 say God will be? 7.) When the Israelites were tested in the wilderness they fell for Satan’s temptations. When Jesus was tested by Satan in the wilderness, He resisted temptation. What type of guidance does he model for us? 8.) (Psalm 92) This chapter is titled “A Song for the Sabbath Day.” It was written to be sung in community on the sabbath day. What do verses 1-4 teach us about praising God? 9.) (Psalm 93) This chapter reminds us the Lord reigns over all.
    [Show full text]
  • Jiddistik Heute
    לקט ייִ דישע שטודיעס הנט Jiddistik heute Yiddish Studies Today לקט Der vorliegende Sammelband eröffnet eine neue Reihe wissenschaftli- cher Studien zur Jiddistik sowie philolo- gischer Editionen und Studienausgaben jiddischer Literatur. Jiddisch, Englisch und Deutsch stehen als Publikationsspra- chen gleichberechtigt nebeneinander. Leket erscheint anlässlich des xv. Sym posiums für Jiddische Studien in Deutschland, ein im Jahre 1998 von Erika Timm und Marion Aptroot als für das in Deutschland noch junge Fach Jiddistik und dessen interdisziplinären אָ רשונג אויסגאַבעס און ייִדיש אויסגאַבעס און אָ רשונג Umfeld ins Leben gerufenes Forum. Die im Band versammelten 32 Essays zur jiddischen Literatur-, Sprach- und Kul- turwissenschaft von Autoren aus Europa, den usa, Kanada und Israel vermitteln ein Bild von der Lebendigkeit und Viel- falt jiddistischer Forschung heute. Yiddish & Research Editions ISBN 978-3-943460-09-4 Jiddistik Jiddistik & Forschung Edition 9 783943 460094 ִיידיש ַאויסגאבעס און ָ ארשונג Jiddistik Edition & Forschung Yiddish Editions & Research Herausgegeben von Marion Aptroot, Efrat Gal-Ed, Roland Gruschka und Simon Neuberg Band 1 לקט ִיידישע שטודיעס ַהנט Jiddistik heute Yiddish Studies Today Herausgegeben von Marion Aptroot, Efrat Gal-Ed, Roland Gruschka und Simon Neuberg Yidish : oysgabes un forshung Jiddistik : Edition & Forschung Yiddish : Editions & Research Herausgegeben von Marion Aptroot, Efrat Gal-Ed, Roland Gruschka und Simon Neuberg Band 1 Leket : yidishe shtudyes haynt Leket : Jiddistik heute Leket : Yiddish Studies Today Bibliografijische Information Der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deut- schen Nationalbibliografijie ; detaillierte bibliografijische Daten sind im Internet über http://dnb.d-nb.de abrufbar. © düsseldorf university press, Düsseldorf 2012 Alle Rechte vorbehalten. Das Werk einschließlich aller seiner Teile ist urhe- berrechtlich geschützt.
    [Show full text]
  • Henryk Berlewi
    HENRYK BERLEWI HENRYK © 2019 Merrill C. Berman Collection © 2019 AGES IM CO U N R T IO E T S Y C E O L L F T HENRYK © O H C E M N 2019 A E R M R R I E L L B . C BERLEWI (1894-1967) HENRYK BERLEWI (1894-1967) Henryk Berlewi, Self-portrait,1922. Gouache on paper. Henryk Berlewi, Self-portrait, 1946. Pencil on paper. Muzeum Narodowe, Warsaw Published by the Merrill C. Berman Collection Concept and essay by Alla Rosenfeld, Ph.D. Design and production by Jolie Simpson Edited by Dr. Karen Kettering, Independent Scholar, Seattle, USA Copy edited by Lisa Berman Photography by Joelle Jensen and Jolie Simpson Printed and bound by www.blurb.com Plates © 2019 the Merrill C. Berman Collection Images courtesy of the Merrill C. Berman Collection unless otherwise noted. © 2019 The Merrill C. Berman Collection, Rye, New York Cover image: Élément de la Mécano- Facture, 1923. Gouache on paper, 21 1/2 x 17 3/4” (55 x 45 cm) Acknowledgements: We are grateful to the staf of the Frick Collection Library and of the New York Public Library (Art and Architecture Division) for assisting with research for this publication. We would like to thank Sabina Potaczek-Jasionowicz and Julia Gutsch for assisting in editing the titles in Polish, French, and German languages, as well as Gershom Tzipris for transliteration of titles in Yiddish. We would also like to acknowledge Dr. Marek Bartelik, author of Early Polish Modern Art (Manchester: Manchester University Press, 2005) and Adrian Sudhalter, Research Curator of the Merrill C.
    [Show full text]
  • The Mishkan at Central Synagogue Parashat Mas’Ei, July 14, 2018 / 2 Av 5778
    The Mishkan at Central Synagogue Parashat Mas’ei, July 14, 2018 / 2 Av 5778 Morning Blessings of Gratitude / Birchot HaShachar Supplementary Prayers and Songs: Gathering / Mah Tovu Waking / Modeh Ani Sanctuary (Text: Exodus 25:8) Music and English Lyrics: R. Scruggs Our Bodies / Asher Yatzar (78) Our Souls / Elohai Neshama Oh, Lord prepare me to be a sanctuary (82) Everyday Miracles / Nisim B’Chol Yom Pure and holy, tried and true; And with thanksgiving Learning Torah I’ll be a living sanctuary for you. Songs of Praise / Pesukei D’Zimrah Psalm 145 / Ashrei Ve'asu li mikdash veshachanti betocham. (96) Psalm 92 / Mizmor Shir l’Yom HaShabbat Va'anachnu nevarech yah me'atah ve'ad (100) Psalm 150 / Hallelujah olam. The Shema and its Blessings (108) Call to Prayer / Bar’chu (Make for me a sanctuary, that I may dwell within you. / And we will praise God now (110) The Wonder of Creation / Yotzeir Or and forever). The Loving Gift of Torah / Ahavah Rabbah (114) Proclaiming God’s Oneness / Shema Mizmor Shir (Text: Psalm 92) (116) V’ahavta Music and English Lyrics: D. Mutlu (122) Song of Our Redemption / Mi Chamocha (122) Our Rock & Redeemer / Tzur Yisrael Mizmor shir l’yom HaShabbat Standing Prayer / Tefillah / Amidah Tov l’hodot l’Adonai Ul’zameir l’shimcha elyon (124) Open our Mouths / Adonai Sefatai Tiftach Mizmor shir l’yom HaShabbat (126) God of Our Ancestors / Avot (128) Life-Giving and Powerful God / G’vurot Good it is to thank You and give praise; Sing a song, to glorify your name. (130) Sanctifying God’s Name / Kedushah Kindness, love, truth and faith; Sanctifying Shabbat / Yis’m’chu or V’Shamru You are by night and day.
    [Show full text]
  • The Rights and Wrongs of Blood-Brain Barrier Permeability Studies: a Walk Through 100 Years of History
    REVIEW ARTICLE published: 16 December 2014 doi: 10.3389/fnins.2014.00404 The rights and wrongs of blood-brain barrier permeability studies: a walk through 100 years of history Norman R. Saunders 1*, Jean-Jacques Dreifuss 2, Katarzyna M. Dziegielewska 1, Pia A. Johansson 3, Mark D. Habgood 1, Kjeld Møllgård 4 and Hans-Christian Bauer 5,6 1 Department of Pharmacology and Therapeutics, University of Melbourne, Parkville, VIC, Australia 2 Department of Neuroscience, University of Geneva, Geneva, Switzerland 3 Institute for Stem Cell Research, Helmholtz Center Munich, Munich, Germany 4 Department of Cellular and Molecular Medicine, University of Copenhagen, Copenhagen, Denmark 5 Institute of Tendon and Bone Regeneration, Paracelsus Medical University, Salzburg, Austria 6 Spinal Cord Injury and Tissue Regeneration Center, Paracelsus Medical University, Salzburg, Austria Edited by: Careful examination of relevant literature shows that many of the most cherished concepts Lester R. Drewes, University of of the blood-brain barrier are incorrect. These include an almost mythological belief in Minnesota Medical School Duluth, its immaturity that is unfortunately often equated with absence or at least leakiness in USA the embryo and fetus. The original concept of a blood-brain barrier is often attributed to Reviewed by: Britta Engelhardt, University of Bern, Ehrlich; however, he did not accept that permeability of cerebral vessels was different Switzerland from other organs. Goldmann is often credited with the first experiments showing dye Daniela Virgintino, Sensory Organs - (trypan blue) exclusion from the brain when injected systemically, but not when injected Bari University School of Medicine, directly into it. Rarely cited are earlier experiments of Bouffard and of Franke who showed Italy methylene blue and trypan red stained all tissues except the brain.
    [Show full text]
  • The Psalms As Hymns in the Temple of Jerusalem Gary A
    4 The Psalms as Hymns in the Temple of Jerusalem Gary A. Rendsburg From as far back as our sources allow, hymns were part of Near Eastern temple ritual, with their performers an essential component of the temple functionaries. 1 These sources include Sumerian, Akkadian, and Egyptian texts 2 from as early as the third millennium BCE. From the second millennium BCE, we gain further examples of hymns from the Hittite realm, even if most (if not all) of the poems are based on Mesopotamian precursors.3 Ugarit, our main source of information on ancient Canaan, has not yielded songs of this sort in 1. For the performers, see Richard Henshaw, Female and Male: The Cu/tic Personnel: The Bible and Rest ~(the Ancient Near East (Allison Park, PA: Pickwick, 1994) esp. ch. 2, "Singers, Musicians, and Dancers," 84-134. Note, however, that this volume does not treat the Egyptian cultic personnel. 2. As the reader can imagine, the literature is ~xtensive, and hence I offer here but a sampling of bibliographic items. For Sumerian hymns, which include compositions directed both to specific deities and to the temples themselves, see Thorkild Jacobsen, The Harps that Once ... : Sumerian Poetry in Translation (New Haven: Yale University Press, 1987), esp. 99-142, 375--444. Notwithstanding the much larger corpus of Akkadian literarure, hymn~ are less well represented; see the discussion in Alan Lenzi, ed., Reading Akkadian Prayers and Hymns: An Introduction, Ancient Near East Monographs (Atlanta: Society of Biblical Literature, 2011), 56-60, with the most important texts included in said volume. For Egyptian hymns, see Jan A%mann, Agyptische Hymnen und Gebete, Orbis Biblicus et Orientalis (Gottingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1999); Andre Barucq and Frarn;:ois Daumas, Hymnes et prieres de /'Egypte ancienne, Litteratures anciennes du Proche-Orient (Paris: Cerf, 1980); and John L.
    [Show full text]
  • Fluids and Barriers of the CNS: a Historical Viewpoint Liddelow
    FLUIDS AND BARRIERS OF THE CNS Fluids and barriers of the CNS: a historical viewpoint Liddelow Liddelow Fluids and Barriers of the CNS 2011, 8:2 http://www.fluidsbarrierscns.com/content/8/1/2 (18 January 2011) Fluids and Barriers of the CNS Liddelow 2011, 8:2 FLUIDS AND BARRIERS http://www.fluidsbarrierscns.com/content/8/1/2 OF THE CNS REVIEW Open Access Fluids and barriers of the CNS: a historical viewpoint Shane A Liddelow Abstract Tracing the exact origins of modern science can be a difficult but rewarding pursuit. It is possible for the astute reader to follow the background of any subject through the many important surviving texts from the classical and ancient world. While empirical investigations have been described by many since the time of Aristotle and scientific methods have been employed since the Middle Ages, the beginnings of modern science are generally accepted to have originated during the ‘scientific revolution’ of the 16th and 17th centuries in Europe. The scientific method is so fundamental to modern science that some philosophers consider earlier investigations as ‘pre- science’. Notwithstanding this, the insight that can be gained from the study of the beginnings of a subject can prove important in the understanding of work more recently completed. As this journal undergoes an expansion in focus and nomenclature from cerebrospinal fluid (CSF) into all barriers of the central nervous system (CNS), this review traces the history of both the blood-CSF and blood-brain barriers from as early as it was possible to find references, to the time when modern concepts were established at the beginning of the 20th century.
    [Show full text]
  • Citizen Scholars' Walk
    Parcours Savants citoyens LinA StErn 1878-1968 Citizen Scholars’ walk En quelle année fut When was the first female professor nommée la première appointed to professeure the University à l’Université of Geneva ? n 1918. The first woman nominated for a de Genève ? I professorial post was Lina Stern 360 years after Calvin founded the Academy (the fore- runner of the University) and 53 years before . Chavanne . n 1918 ! La première femme r women could vote at the federal level. E nommée à ce poste s’appelle Collection © Lina Stern. Elle y accède 360 ans Etudiantes et étudiants russes à Genève. En termes d’égalité entre les sexes, l’Université de Genève est pionnière : les conditions d’accès aux études y sont strictement identiques pour les hommes et les femmes, dès 1872. Cependant, les diplômées ne sont pas toujours en mesure d’exercer leur profession ; c’est pourquoi nombre de doctoresses ou d’avocates formées à Genève deviendront maîtresses d’école, bien que ce Lina Stern, a Russian, came to Geneva to study medicine. She was après que Calvin a fondé l’Académie métier ne corresponde ni à leur choix initial ni au cursus académique qu’elles ont suivi. On mesure ainsi ce que le parcours de Lina Stern a eu d’exceptionnel ! a brilliant student and, after completing her training, joined the In­­ Male and female Russian students in Geneva. The University of Geneva was a pioneer in sexual equality : from 1872 entry requirements for men and women stitute of Physiology of the University of Geneva as an assistant.
    [Show full text]
  • Sitting with the Psalms
    sitting with the Psalms “Your road led through the sea, your pathway through the mighty waters – a pathway no one knew was there! You led your people along that road like a flock of sheep…” (Psalm 77:19,20a) All Saints’ church, hoole Homegroup studies January – March 2021 Sit with these psalms in the presence of God. Wait for the LORD. Be strong. Take heart. Wait for the LORD. Then, having been made strong by Him, Rise up and follow in the footsteps of Jesus. Sources/Copyright Scripture marked NLT are taken from the Holy Bible, New Living Translation Scripture marked NIV are from Holy Bible, New International Version (Anglicised Edition) Photographs – pixabay free images ( p6,15), Anita Benson. 1 Introduction As we begin a new year and continue in pathways that seem uncharted (hence the cover photo), we can move forward with confidence because the Lord God Almighty is our Saviour. This booklet contains 6 psalms and a Contemplative Reflection. These are for you to use with your homegroup, or for personal study. Dates Psalm Page First half of January nd th th th - HG meets in 2 week (12 /13 /14 ) Psalm 27 4 Second half of January th th th th - HG meets in 4 week (26 /27 / 28 ) Psalm 29 7 First half of February nd th th th - HG meets in 2 week (9 /10 /11 ) Psalm 32 9 Second half of February th rd th th - HG meets in 4 week (23 /24 /25 ) Psalm 77 11 First half of March nd th th th - HG meets in 2 week ( 9 /10 / 11 ) Psalm 92 14 Second half of March th - HG meets in 4 week ( 23rd /24th/ 25th ) Psalm 144 16 How to use this booklet Step 1 : Read, and re-read the psalm.
    [Show full text]
  • Checklist of the Exhibition Checklist of the Exhibition Note: All Objects Are
    Checklist of the exhibition Note: All objects are from the collections of the Getty Research Institute, unless otherwise noted. When “photograph” is listed as the medium, the item is a documentary photograph of an original design or artwork. Futurist Beginnings 1. El Lissitzky Cover of Solntse na izlete (Spent sun) Poems by Konstantin Bolshakov Moscow: Tsentrifuga, 1916 88-B24323 2. Natalia Goncharova Cover of Vtoroi sbornik Tsentrifugi (Second Centrifuge collection) Poems by eleven authors Moscow: Tsentrifuga, 1916 90-B4642 3. Natalia Goncharova Cover of Serdtse v perchatke (Heart in a glove) Poems by Konstantin Bolshakov Moscow: Mezonin poezii, 1913 88-B24316 4. Natalia Goncharova Cover of Vetrogradari nad lozami (Gardeners on the vines) Poems by Sergei Bobrov Moscow: Lirika, 1913 88-B24275 1 4a. Natalia Goncharova Pages from Vetrogradari nad lozami (Gardeners on the vines) Poems by Sergei Bobrov Moscow: Lirika, 1913 88-B24275 Yiddish Book Design 5. El Lissitzky Dust jacket from Had gadya (One goat) Children’s illustrated book based on the Jewish Passover song Kiev: Kultur Lige, 1919 1392-150 6a. El Lissitzky Cover of Had gadya (One goat) Children’s illustrated book based on the Jewish Passover song Kiev: Kultur Lige, 1919 1392-150 6b. El Lissitzky Page from Had gadya (One goat) Children’s illustrated book based on the Jewish Passover song Kiev: Kultur Lige, 1919 1392-150 7. El Lissitzky Cover of Sihas hulin: Eyne fun di geshikhten (An everyday conversation: A story) Tale by Moses Broderson Moscow: Ferlag Chaver, 1917 93-B15342 8. El Lissitzky Frontispiece from deluxe edition of Sihas hulin: Eyne fun di geshikhten (An everyday conversation: A story) Tale by Moses Broderson Moscow: Shamir, 1917 93-B15342 2 9.
    [Show full text]
  • Anarchist Modernism and Yiddish Literature
    i “Any Minute Now the World’s Overflowing Its Border”: Anarchist Modernism and Yiddish Literature by Anna Elena Torres A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Joint Doctor of Philosophy with the Graduate Theological Union in Jewish Studies and the Designated Emphasis in Women, Gender and Sexuality in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Chana Kronfeld, Chair Professor Naomi Seidman Professor Nathaniel Deutsch Professor Juana María Rodríguez Summer 2016 ii “Any Minute Now the World’s Overflowing Its Border”: Anarchist Modernism and Yiddish Literature Copyright © 2016 by Anna Elena Torres 1 Abstract “Any Minute Now the World’s Overflowing Its Border”: Anarchist Modernism and Yiddish Literature by Anna Elena Torres Joint Doctor of Philosophy with the Graduate Theological Union in Jewish Studies and the Designated Emphasis in Women, Gender and Sexuality University of California, Berkeley Professor Chana Kronfeld, Chair “Any Minute Now the World’s Overflowing Its Border”: Anarchist Modernism and Yiddish Literature examines the intertwined worlds of Yiddish modernist writing and anarchist politics and culture. Bringing together original historical research on the radical press and close readings of Yiddish avant-garde poetry by Moyshe-Leyb Halpern, Peretz Markish, Yankev Glatshteyn, and others, I show that the development of anarchist modernism was both a transnational literary trend and a complex worldview. My research draws from hitherto unread material in international archives to document the world of the Yiddish anarchist press and assess the scope of its literary influence. The dissertation’s theoretical framework is informed by diaspora studies, gender studies, and translation theory, to which I introduce anarchist diasporism as a new term.
    [Show full text]
  • “Seven-Fold Betrayal”: the Murder of Soviet Yiddi
    Page 1 of 15 Discovering Ashkenaz Module 6 Lesson 5 Midstream Magazine July/August 2002 “Seven‐fold Betrayal”: The Murder of Soviet Yiddish By Joseph Sherman Seven lights irradiate his head To set against his seven‐fold betrayal— He is become again anointed poet On the dead floor of the prison cell. —H. Leivick, “Der man fun lid (Moyshe Kulbak)” [The Prisoner Poet] Jewish tradition mandates the lighting of memorial candles on the anniversary of bereavements, to re‐member those departed. This year, the Jewish literary world commemorates Stalin’s post‐war destruction of Yiddish literature and culture. Fifty years ago, on August 12, 1952, thirteen prominent Soviet Jews were shot in the basement of Moscow’s Lubyanka prison. One third of them were distinguished men of Yiddish letters: the poets Itsik Fefer, Dovid Hofshteyn, Leyb Kvitko, and Peretz Markish, and the novelist Dovid Bergelson. The victims of these judicial murders were all accused of “bourgeois nationalism,” the crime of claiming for the Jewish people the right to be regarded as a nationality with a distinctive cultural identity. They were virtually the last among dozens of important 20th‐century Jewish literati eliminated by the Soviet state from the early 1930s onwards: among the most prominent eliminated by the Soviet state were Moyshe Litvakov, Max Erik, Izi Kharik, and Moyshe Kulbak in 1937, Yisroel Tsinberg in 1938, and Zelig Akselrod in 1941. At first, Stalin’s “purges” of those who opposed him, through the use of fabricated show trials and arbitrary death sentences, were directly antisemitic neither in origin nor in intention.
    [Show full text]