Download Conference Book
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Reconstructing the Case-Marking and Personal Pronoun Systems of Proto Austronesian
Streams Converging Into an Ocean, 521-563 2006-8-005-021-000082-1 Reconstructing the Case-marking and Personal Pronoun Systems of Proto Austronesian Malcolm Ross The Australian National University Since Blust presented his reconstruction of Proto Austronesian and Proto Malayo-Polynesian personal pronouns in 1977, more data relevant to their reconstruction have become available. This paper takes account of relevant publications since 1977 and sets out a fresh reconstruction of Proto Austronesian personal pronouns, with supporting data from Formosan languages and interpretive arguments. Since personal pronoun systems in Formosan languages often incorporate the case-markers more generally used in noun phrases, and it is impossible to interpret the histories of the pronouns without taking account of the case-markers, a reconstruction of Proto Austronesian case-markers is also presented here. The goal of Blust’s 1977 paper was to show that all Austronesian languages outside Taiwan are characterized by certain innovations in their personal pronoun system, thus providing evidence for the Malayo-Polynesian subgroup of Austronesian. Blust’s findings are confirmed and augmented in the present paper. Key words: Proto-Austronesian, reconstruction, pronouns, case-markers 1. Introduction Blust (1977) reconstructs the pronoun system of Proto Austronesian (PAn) as part of his account of the internal subgrouping of the Austronesian language family. He describes pronominal innovations that occurred in Proto Malayo-Polynesian (PMP), the ancestor of all non-Formosan Austronesian languages, and that are reflected in its many daughter-languages. In the years since 1977, more data relevant to the reconstruction of PAn pronouns have become available, and in Ross (2002a) I published a revised reconstruction as part of a sketch of PAn morphosyntax. -
Communication and Jesuit Mission in Chinese Context September, 2005
Benoit Vermander, S.J. Communication and Jesuit Mission in Chinese Context September, 2005 http://www.erenlai.com/index.php?aid=1862&lan=3 Communication and Jesuit Mission in Chinese Context Benoit Vermander, s.j. What I intend to do in this paper is to reflect upon the experience we have developed at the Taipei Ricci Institute during the past ten years or so. The underlying question can be summarized as follows: how did a Jesuit-run research center on traditional Chinese culture evolve into a network trying (a) to build new lines of communication in China (b) to help to redefine what is at stake in China today in the broader context of sustainable development and world governance issues (c) to foster a sense of mission and urgency among Jesuits? - I - The Ricci Institute: a historical background Catholic missionaries arriving in Taiwan from 1950 on have concentrated their efforts on pastoral, educational and charitable concerns. At the same time, a number of them have developed a keen interest in Chinese culture and language and undertaken some research in that field. The earlier generation had been formed in the Mainland and was already sensitive to the efforts needed in order to implement a real “inculturation” of the faith (though the term was not used till after the Second Vatican Council). Research and writing were seen as prerequisite for grounding such inculturation on a real knowledge of Chinese language, psyche and customs. Other missionaries have gradually come into the field of Chinese studies through exposure to popular religion and ways of life or because of the theological and pastoral developments taking place in the aftermath of the Second Vatican Council. -
Suppression and Restoration of the Society of Jesus in China
SUPPRESSION AND RESTORATION OF THE SOCIETY OF JESUS IN CHINA by Fr Fernando Mateos S.J. Contributor’s Abstract and Profile Fr. Mateos' s thirty-two pages well documented paper is based on Jesuit correspondence and original documents and depicts three main climax periods of the Jesuit exile in China; suppression of the Society, tribulation of its former members and then their final incorporation into the New Society. The paper gives overview of the Jesuits geographical dispersion and activities in various locations in China; it also stresses the crucial role of superiors and their decisions, their sorrows and afflictions especially manifested by Fathers; François Bourgeois, Superior of the French Jesuits and by Jean Amiot, an astronomer and writer. In 1778, Fr. Louis de Poirot, one from five ex-Jesuits who survived in Peking wrote several letters to the Congregation of Propaganda requesting the re-establishment of the Society of Jesus in China. In the end, the 78-year-old de Poirot remained in Peking alone, and peacefully passed away on December 13, 1813, eight months before the solemn publication of Pius VII’s Bull, “Sollicitudo Omnium Ecclesiarum”, restoring the Society of Jesus in the whole world. Here comes account of the revival of the Jesuit presence in China, its circumstances, challenges and opportunities opened to the Chinese mission in the New Society. Fernando MATEOS, SJ, 沈起元 is long date historian of the Chinese Province of the Society of Jesus. He is also a member of the Taipei Ricci Institute. He authored several books: China: mission de dolor, Siglo de las Missiones, Bilbao, 1961; China, Operación Fuga, Mensajero, Bilbao, 1967; China Jesuits in East- Asia: Starting from zero, 1949-1957, TEC, Taibei, 1995; and co-authored Diccionario Español de la Lengua China, Espasa-Calpe, Madrid, 1 Table of Contents I. -
The Canoe Is the People LEARNER's TEXT
The Canoe Is The People LEARNER’S TEXT United Nations Local and Indigenous Educational, Scientific and Knowledge Systems Cultural Organization Learnerstxtfinal_C5.indd 1 14/11/2013 11:28 The Canoe Is the People educational Resource Pack: Learner’s Text The Resource Pack also includes: Teacher’s Manual, CD–ROM and Poster. Produced by the Local and Indigenous Knowledge Systems (LINKS) Programme, UNESCO www.unesco.org/links Published in 2013 by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization 7, place de Fontenoy, 75352 Paris 07 SP, France ©2013 UNESCO All rights reserved The designations employed and the presentation of material throughout this publication do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of UNESCO concerning the legal status of any country, territory, city or area or of its authorities, or concerning the delimitation of its frontiers or boundaries. The ideas and opinions expressed in this publication are those of the authors; they are not necessarily those of UNESCO and do not commit the Organization. Coordinated by Douglas Nakashima, Head, LINKS Programme, UNESCO Author Gillian O’Connell Printed by UNESCO Printed in France Contact: Douglas Nakashima LINKS Programme UNESCO [email protected] 2 The Canoe Is the People: Indigenous Navigation in the Pacific Learnerstxtfinal_C5.indd 2 14/11/2013 11:28 contents learner’s SECTIONTEXT 3 The Canoe Is the People: Indigenous Navigation in the Pacific Learnerstxtfinal_C5.indd 3 14/11/2013 11:28 Acknowledgements The Canoe Is the People Resource Pack has benefited from the collaborative efforts of a large number of people and institutions who have each contributed to shaping the final product. -
Life, Thought and Image of Wang Zheng, a Confucian-Christian in Late Ming China
Life, Thought and Image of Wang Zheng, a Confucian-Christian in Late Ming China Inaugural-Dissertation zur Erlangung der Doktorwürde der Philosophischen Fakultät der Rheinischen Friedrich-Wilhelms-Universität zu Bonn vorgelegt von Ruizhong Ding aus Qishan, VR. China Bonn, 2019 Gedruckt mit der Genehmigung der Philosophischen Fakultät der Rheinischen Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn Zusammensetzung der Prüfungskommission: Prof. Dr. Dr. Manfred Hutter, Institut für Orient- und Asienwissenschaften (Vorsitzender) Prof. Dr. Wolfgang Kubin, Institut für Orient- und Asienwissenschaften (Betreuer und Gutachter) Prof. Dr. Ralph Kauz, Institut für Orient- und Asienwissenschaften (Gutachter) Prof. Dr. Veronika Veit, Institut für Orient- und Asienwissenschaften (weiteres prüfungsberechtigtes Mitglied) Tag der mündlichen Prüfung:22.07.2019 Acknowledgements Currently, when this dissertation is finished, I look out of the window with joyfulness and I would like to express many words to all of you who helped me. Prof. Wolfgang Kubin accepted me as his Ph.D student and in these years he warmly helped me a lot, not only with my research but also with my life. In every meeting, I am impressed by his personality and erudition deeply. I remember one time in his seminar he pointed out my minor errors in the speech paper frankly and patiently. I am indulged in his beautiful German and brilliant poetry. His translations are full of insightful wisdom. Every time when I meet him, I hope it is a long time. I am so grateful that Prof. Ralph Kauz in the past years gave me unlimited help. In his seminars, his academic methods and sights opened my horizons. Usually, he supported and encouraged me to study more fields of research. -
Postal Stamp Auction Tuesday 16 February 2021 5 31
POSTAL STAMP AUCTION TUESDAY 16 FEBRUARY 2021 5 31 2835 2091 2854 2945 2094 3469 MOWBRAY COLLECTABLES, PRIVATE BAG 63000, WELLINGTON, NEW ZEALAND 6140 675 676 679 680 681 682 684 685 687 688 690 691 692 693 694 695 699 703 701 705 706 710 712 713 716 738 741 743 745 746 747 756 764 765 817 791 837 838 875 842 ex 843 ex 850 841 878 899 896 911 885 904 916 917 - image reduced in size 905 POSTAL AUCTION 531 Closes: Tuesday 16th February 2021 912 929 918 932 INDEX OF LOTS 1 - 373 Collections & Accumulations 374 - 420 Collectables 421 - 521 Thematics 522 - 535 Accessories 536 - 538 Catalogues 539 - 563 Literature 564 - 626 New Zealand - Postal History 933 938 941 944 976 627 - 674 - Postal Stationery 675 - 1317 - Definitives 1318 - 1343 - Airmail 1344 - 1541 - Commemoratives 1542 - 1631 - Health 1632 - 1824 - Officials 1825 - 1876 - Life Insurance 977 982 985 1877 - 1946 - Postal Fiscals 1947 - 1966 - Booklets 1967 - 2088 - Other 2089 - 2187 - Revenues 2188 - 2222 - Cinderellas 2223 - 2295 Polar 2296 - 2330 Flight Covers 2331 - 2558 Australia 991 ex 1002 1006 1015 1027 1198 2559 - 2826 Pacific Islands 2827 - 2941 Great Britain 2942 - 3380 British Commonwealth 3381 - 3883 Foreign IMPORTANT INFORMATION: - You can bid by mail, phone, fax, email or via our website - see contact details below. - For enquiries on any lots, contact our office as above. - Lots are listed on a simplified basis unless otherwise stated. 996 1043 1046 - Stamps illustrated in colour may not be exactly true to shade. - Bids under 2/3rds of estimate are generally not considered. -
Austronesian Paths and Journeys
AUSTRONESIAN PATHS AND JOURNEYS AUSTRONESIAN PATHS AND JOURNEYS EDITED BY JAMES J. FOX TO THE MEMORY OF MARSHALL D. SAHLINS We would like to dedicate this volume to the memory of Marshall Sahlins who was a brilliantly productive and remarkably insightful ‘Austronesianist’. His Social Stratification in Polynesia was an early, important and provocative comparative study (1958); his Moala: Culture and Nature on a Fijian Island (1962) was a major ethnographic monograph of lasting value; and his Islands of History (1985) was an interpretive analysis that gave global significance to events in the history of the Pacific. His influence was profound on both students and colleagues. We have all learned much from him and his work. Published by ANU Press The Australian National University Acton ACT 2601, Australia Email: [email protected] Available to download for free at press.anu.edu.au ISBN (print): 9781760464325 ISBN (online): 9781760464332 WorldCat (print): 1247151070 WorldCat (online): 1247150967 DOI: 10.22459/APJ.2021 This title is published under a Creative Commons Attribution-NonCommercial- NoDerivatives 4.0 International (CC BY-NC-ND 4.0). The full licence terms are available at creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode Cover design and layout by ANU Press. Cover photograph: A gathering of members of the clan Nabuasa in the village of Lasi in the mountains of West Timor to hear the recitation of the journey of their ancestral name. Photo by James J. Fox. This edition © 2021 ANU Press Contents Abbreviations . ix List of illustrations . xi 1 . Towards a comparative ethnography of Austronesian ‘paths’ and ‘journeys’ . -
Papers from AFLA 25 - Chen & Jiang the Organization of This Paper Is As Follows
WAYS OF TALKING ABOUT THE PAST: 1 THE SEMANTICS OF -IN- AND =IN IN BUNUN Sihwei Chen Haowen Jiang Academia Sinica Peking University [email protected] [email protected] Abstract This paper assesses the semantics of two homophonous markers, -in- and =in in Isbukun Bunun (Formosan, Austronesian). While both markers are used to express some kind of anteriority reading, there is no consensus about their semantic category. By presenting new empirical evidence, we offer an alternative analysis for both markers. We argue in detail that -in- is an existential past tense marker, which is in line with Jeng (1999) and De Busser (2009) but differs in many important details. We also suggest that =in is a discourse-level change-of-state marker, in contrast to the dominant view. This study not only suggests that temporal components can be associated with different categories cross-linguistically, but also has implications for analyzing similar markers in other Formosan languages. Keywords: past tense, perfect aspect, inchoativity, Isbukun Bunun, existential past ISO 639-3 codes: bnn 1 Introduction This paper assesses the semantics of two homophonous markers, -in- and =in in Isbukun Bunun (Formosan, Austronesian). The former is an infix and has an allomorphemic variant -i-,2 while the latter is an invariant enclitic attachable to various lexical words. We choose to look at the two markers for a number of reasons. First, their phonological identity raises the question of how their use differs. Second, while both markers are used to express some kind of anteriority reading, there is no consensus about their semantic category. -
Lexical Prefixes of Bunun Verbs Motoyasu NOJIMA
言 語 研 究(Gengo Kenkyu)110(1996),1~27 1 Lexical Prefixes of Bunun Verbs Motoyasu NOJIMA (Graduate School, University of Tokyo) Keywords: Bunun, lexical prefixes, derivational affixes, `classi- ficatory prefixes', `verb classifiers' 1. Introduction Bunun1) is one of the Austronesian languages, spoken in the central part of Taiwan. It has a rich repertoire of verb-deriving prefixes, which are called lexical prefixes2) in this paper. The use of lexical prefixes is quite productive in the formation of verb stems. They productively combine with various types of root morphemes (bound or free) to add semantic modification to them. They are very lexical in meaning in that they denote concrete events such as `dying', `dreaming', `burning', or ac- tivities such as `running', `hitting', `cutting', `giving', which might be achieved by the use of independent verbs in other languages. Verbs with a lexical prefix can roughly be classified into three groups according to the semantic relation between the prefix and 1) The Bunun language consists of three major dialects: Northern, Central, and Southern (Li 1988). The following description is based on data from the Southern dialect. Bunun (Southern dialect) has fourteen consonant phonemes: p, t, k, ' [?], b, d, s, h [x], v, z [*], m, n, g [*], and I[I]. The s and t are palatalized before i. There is phonemic contrast between /'/ and zero only word-medially. Bunun has a three-vowel system: a, u, and i. Each may occur both long and short. Stress is not distinctive: it usually falls on the penultimate syllable of a word. 2) The term `lexical prefixes' might be reminiscent of the `lexical suffixes' in the 'Mosan' languages in the Northwest Coast of North America, which are contrastively nominal in nature, however. -
Positional and Grammatical Variations of Time Words in Takivatan Bunun
LANGUAGE AND LINGUISTICS 14.6:963-1008, 2013 2013-0-014-006-000420-1 Positional and Grammatical Variations of Time Words in Takivatan Bunun Rik De Busser National Chengchi University Takivatan Bunun, an Austronesian language spoken in Taiwan, has a dedicated class of words expressing time, place, and manner. These words can occur in various positions in the clause, each of which is associated with a distinct grammatical behavior. In this article, I discuss positional and associated grammatical variation of the four roots that most commonly express temporal location in the Takivatan corpus: dip ‘then’, qabas ‘in former times’, laupa ‘now’, and haip ‘today’. I conclude that the positional variability of Takivatan time words is grammatically meaningful and not the result of random variation. Finally, I suggest that it can be best explained in terms of functional motivations and historical factors that are common to various Austronesian languages in Taiwan. Key words: Austronesian languages of Taiwan, Bunun language, temporal deixis, functional linguistics, linguistic typology 1. Introduction Bunun is an endangered Austronesian language of Taiwan with five distinct dialects: Isbukun, Takbanuað, Takivatan, Takituduh, and Takibakha (Li 1988). This article investigates the positional variability and associated variations in grammatical behavior of time words in Takivatan Bunun. It does this by analyzing the frequency and distribution of these words in a text corpus representing real-world use. Klein (1994:2) remarks that, although almost all languages in the world have a class of words that expresses fundamental temporal notions, these words are often woefully ignored by linguists, unlike grammatical marking of tense and aspect, which is cross-linguistically less common. -
The Influence of Christianity on the Bunun Language: a Preliminary Overview
De Busser, Rik. 2013. The influence of Christianity on the Bunun language: A preliminary overview. Proceedings of the International Workshop on “Special Genres” in and around Indonesia, p. 59–76. Tokyo, Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa, Tokyo University of Foreign Studies, 17-19 February 2013. The influence of Christianity on the Bunun language: A preliminary overview1 Rik De Busser National Chengchi University [email protected] This paper discusses two major ways in which Christianity exerted an important influence on the Bunun language. In the second half of the twentieth century, Western Churches were instrumental in the protection of indigenous languages, including Bunun, against the aggressive and destructive policies of cultural and linguistic unification of the Taiwanese government. In a completely different way, the introduction of a Bible translation and various liturgical materials in Bunun led, especially in the Presbyterian Church, to the creation of an artificial variant of the language that is a consensus between the dominant Isbukun dialect and other dialects, and over time has come to resemble a sort of supra-dialectal standard. This in turn resulted in the creation of a pan-dialectal religious vocabulary and an increased influence of Isbukun, the largest of Bunun dialects, on other dialects. Today, a complex relationship exists between this influential religious standard and more localised dialects of Bunun. 1. Introduction The Bunun people are an Austronesian people indigenous to Taiwan and their forefathers have lived on Taiwan for at least 5000 years. Their language, which consists of five main dialects, is typically studied in terms of its historical development relative to other Austronesian languages on the island, possibly taking into account contact with the Sinitic languages on the island. -
Papers from AFLA 25…………………………………………….Iv
1 © 2020 University of Hawai’i Press All rights reserved OPEN ACCESS – Semiannual with periodic special publications E-ISSN: 1836-6821 http://hdl.handle.net/10524/52462 Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License. JSEALS publishes fully open access content, which means that all articles are available on the internet to all users immediately upon publication. Non-commercial use and distribution in any medium is permitted, provided the author and the journal are properly credited. Cover images courtesy of Henry Chang. i JSEALS Journal of the Southeast Asian Linguistics Society Editor-in-Chief Mark Alves (Montgomery College, USA) Managing Editors Nathan Hill (University of London, SOAS, UK) Sigrid Lew (Payap University, Thailand) Paul Sidwell (Australia National University, Australia) Editorial Advisory Committee Luke BRADLEY (University of Freiburg, Germany) Marc BRUNELLE (University of Ottawa, Canada) Christopher BUTTON (Independent researcher) Kamil DEEN (University of Hawai‘i, USA) Gerard DIFFLOTH (Cambodia) Rikker DOCKUM (Yale University, USA) David M. EBERHARD (Ethnologue general editor, SIL International) Ryan GEHRMANN (Payap University) San San HNIN TUN (INCALCO, France) Kitima INDRAMBARYA (Kasetsart University, Thailand) Peter JENKS (UC Berkeley, USA) Mathias JENNY (University of Zurich, Switzerland) Daniel KAUFMAN (Queens College, City University of New York & Endangered Language Alliance, USA) James KIRBY (University of Edinburgh, Scotland) Hsiu-chuan LIAO (National Tsing Hua University, Taiwan) Bradley MCDONNELL (University of Hawai‘i at Mānoa, USA) Alexis MICHAUD (CNRS (Le Centre National de la Recherche Scientifique), France) Marc MIYAKE (The British Museum) David MORTENSEN (Carnegie Mellon University, USA) Peter NORQUEST (University of Arizona, USA) Christina Joy PAGE (Kwantlen Polytechnic University, Canada) John D.