Holle Lists: Vocabularies in Languages of Indonesia Vol. 11 (Celebes, Alor, Ambon, Irian Jaya, Madura, and Lombok

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Holle Lists: Vocabularies in Languages of Indonesia Vol. 11 (Celebes, Alor, Ambon, Irian Jaya, Madura, and Lombok PACIFIC LINGUISTICS SeriesD - No. 81 HOLLE LISTS: VOCABULARIES IN LANGUAGES OF INDONESIA VOL. 11 CELEBES, ALOR, AMBON, IRIAN JAYA, MADURA, AND LOMBOK (MATERIALS IN LANGUAGES OF INDONESIA No. 39) W.A.L. STOKHOF, ed., in co-operation with Alma E. Almanar Department of Linguistics Research School of Pacific Studies THE AUSTRALIAN NATIONAL UNIVERSITY Stokhof, W.A.L. with Almanar, A.E. editors. Holle lists: vocabularies in languages of Indonesia Vol. 11 (Celebes, Alor, Ambon, Irian Jaya, Madura, and Lombok. D-81, vi + 310 pages. Pacific Linguistics, The Australian National University, 1987. DOI:10.15144/PL-D81.cover ©1987 Pacific Linguistics and/or the author(s). Online edition licensed 2015 CC BY-SA 4.0, with permission of PL. A sealang.net/CRCL initiative. PACIFIC LINGUISTICS is issued through the Linguistic Circle of Canberra and consists of four series: SERIES A - Occasional Papers SERIES C - Books SERIES B - Monographs SERIES D - Special Publications EDITOR: SA Wurm ASSOCIATE EDITORS: D.C. Laycock, C.L. Voorhoeve, D.T. Tryon, T.E. Dutton EDITORIAL ADVISERS: B.W. Bender H.P. McKaughan University of Hawaii University of Hawaii David Bradley P. MuhlMusler La Trobe University Linacre College, Oxford Michael G. Clyne G.N. O'Grady Monash University University of Victoria, B.C. S.H. Elbert A.K. Pawley University of Hawaii University of Auckland K.J. Franklin K.L. Pike Summer Institute of Linguistics Summer Institute of Linguistics W.W. Glover E.C. Polom6 Summer Institute of Linguistics University of Texas G.W. Grace Malcolm Ross University of Hawaii Australian National University M.A.K. Halliday Gillian Sankoff University of Sydney University of Pennsylvania E. Haugen W.A.L. Stokhof Harvard University University of Leiden A. Healey B.K. T'sou Summer Institute of Linguistics City Polytechnic of Hong Kong L.A. Hercus E.M. Uhlenbeck Australian National University University of Leiden John Lynch J.W.M. Verhaar University of Papua New Guinea Divine Word Institute, Madang K.A. McElhanon Summer Institute of Linguistics All correspondence concerning PACIFIC LINGUISTICS, including orders and subscriptions, should be addressed to: PACIFIC LINGUISTICS Department of Linguistics Research School of Pacific Studies The Australian National University Canberra, AC.T. 2601 Australia Copyright © WAL. Stokhof First Published 1987 Typeset by Rosemary Taylor Printed by AN.U. Printing Service Bound by Adriatic Bookbinders Pty Ltd The editors are indebted to the Australian National University and ILDEP (Indonesian Linguistics Development Project) for assistance in the production of this series This publication was made possible by an initial grant from the Hunter Douglas Fund. ISBN for complete set of Holle List volumes: 0 85883 213 5 ISBN for this volume: 0 85883 360 3 ISSN 0078-7566 TAB LE OF CONTENTS Page MAKASAR (CELEBES) (Cod .Or. 399b) ·3 BUGIS (CELEBES) (Cod .Or. 399a) 25 SALAYAR (CELEBES) (Cod.Or. 399c) 45 MAMUJU (CELEBES) (Or. 371) 65 ABUI (ALOR) (Cod .Or. 385( 25» 85 MASARETE , AMBON (Cod .Or. 385( 26» 115 KAJANG? (Or. 37� 133 GEBE 151 ERAI, WETAR (Cod.Or. 385( 24» 165 TOLAKI (CELEBES) (Cod.Or. 399<?» 181 YAUR A 199 YAUR B 215 DURI (CELEBES) (Or. 286) 225 DURI (CELEBES) (Or. 372 ) 237 HUMUKU-IREGE , IRISAMI TRIBE , SOUTH CINDERAWASIH BAY , IRIAN JAYA 243 MAPIA (IRIAN JAYA) (Or. 421/2( 2») 253 KAMBANG , (THE ISLAND OF ) KANGEAN (EAST OF MADURA) (list 110) 263 SASAK , SAKRA AREA , LOMBOK (list 180) 287 <KEPULAUAN BANGGAI?> (list 160) 309 UNIDENTIFIED (MALAY DIALECT FROM SUMATRA?) 321 MAP : LINGUISTIC SKETCH MAP OF ALOR AND PANTOR 113 INDEX TO LANGUAGE AND DIALECT NAMES FOUND IN VOLUMES 1-11 OF THE HOLLE LISTS 335 INDEX TO MAPS FOUND IN VOLUMES 1-11 OF THE HOLLE LISTS 348 iii -------------------------------------------------------------------------- ---- --- The reader is reminded that this volume needs to be used in conjunction with volume 1 in this series (PL D.17) which contains the Introduction , Masterlist and Indexes. iv The contents of this volume consists of the Holle lists found in the Oriental Manuscript Collection of the Royal Institute of Linguis­ tics Anthropology ( KITLV ) , Leiden , The Netherlands. The remaining lists from the manuscript room of the Museum Nasional , Jakarta, to wit , numbers 110 , 180 and 160, which could not be printed in the earlier volumes, are included here . In addition a title index and a map index are provided on pages 335-349. This is the last volume of the Holle list series and the editor and his assistants would like to express their gratitude to the Indonesian Studies Programme , Indonesian-Dutch Cooperation in the promotion of Indonesian Studies which in the framework of the Cul­ tural Agreement between the Netherlands and Indonesia has been the main source which made funds available . W.A.L. Stokhof Jakarta 1983 v Stokhof, W.A.L. with Almanar, A.E. editors. Holle lists: vocabularies in languages of Indonesia Vol. 11 (Celebes, Alor, Ambon, Irian Jaya, Madura, and Lombok. D-81, vi + 310 pages. Pacific Linguistics, The Australian National University, 1987. DOI:10.15144/PL-D81.cover ©1987 Pacific Linguistics and/or the author(s). Online edition licensed 2015 CC BY-SA 4.0, with permission of PL. A sealang.net/CRCL initiative. CELEBES, ALOR, AMBON, IRIAN JAVA, MADURA, AND LOMBOK Stokhof, W.A.L. with Almanar, A.E. editors. Holle lists: vocabularies in languages of Indonesia Vol. 11 (Celebes, Alor, Ambon, Irian Jaya, Madura, and Lombok. D-81, vi + 310 pages. Pacific Linguistics, The Australian National University, 1987. DOI:10.15144/PL-D81.1 ©1987 Pacific Linguistics and/or the author(s). Online edition licensed 2015 CC BY-SA 4.0, with permission of PL. A sealang.net/CRCL initiative. MAKASAR 1. GENERAL INFORMAT ION 1. 1 BASIC VATA Language/dialect Makasar (Celebes) Number of the list Cod .Or. 399b Year of impression 1931 (fourth printing) 1.2 OTHER VETAILS 1.2.2 This questionnaire consists of three lists: Cod.Or. 399a Bugis Cod .Or. 399b Makasar Cod.Or. 399c Salayar 3 4 MAKASAR 2. MAKASAR LIST 1. kale , batang kale 49. pasoesoe 2. oeloe 50 . boekoe soesoe 3. roepa, tappa 51. hate ringgang 4. abanrs 52 . < 3> 5. kadaro oeloe 53. palompang , amper�ngang 6. oe<l> 54 . battang 7. pedah 55 . parroe 8. palisoe hoeloe 56 . ate 9. toli 57. pai 10 . tai toli 58. limpang 11. mata 59 . rappoh 12 . pakida 60 . aj a, kalawing 13. boeloe mata 61. potji 14 . kannj ing 62. <4> 16 . djene mata 63. dong 'ko 18. kamoeroe 64. boekoe dong'ko 19 . kaliboeng kamoeroe 65 . salangga 20 . oeroesoe 67. padj ah 21. pilisi 70 . kio2 23. bawa 71 . kalibong padjah 24 . bawa , lalang 72 . tatai , a'djambang 26. bibire 73. tai 27. boeloesoemi 74 . attoe ' 28. djanggo 75 . tarattoe ' 29 . sadang, dagoe 76 . botto 30 . boeloe sadang 77. lase 31 . lilah 78. somb ong 32. langi2 79 . boeto 33. gigi 80 . siressa 34 . ngangala 81 . a'gana 35 . parasi 80/ 36 . oeta, oto 81 . si ' toeboeh <5> 37. karo2 , karo2na 82 . ta'meah 38 . kallong 83. meah 39 . boettoe 85 . bangkEmg 40. katjikoro 87. pala bangkeng 43. "bararnb"ang 88. gantja2 , koetoeroe 44. soesoe <2> 89 . koetoeloe , katoeloe 45. oeloe soesoe 90. bongga 46 . dadi 91. koelantoe 48. mimisi 92 . kalapakkang 5 MAKASAR 93. bitisi2 143. ambangoeng 94. tarang2na , tera2sa 144. a'menteng 96 . lima 145 . <8> 98. paling2 146 . a'lengang , a'moga 99 . epah 147. <9> 100 . singkoeloe 148. tinro2 , enang 101. tinara papontoang ledo 149. a'm�mpo , 102. palah 150. a'soelengka 103. tjoerah palah 151 . memposari 104 . kareming, djarine 152. a'tj engke , djaloppo 106 . anak bangk�ng 153. la 'nge 107. kanoekoe 154 . a'dj ene 108. anrong lima 155 . koe dj eneki 109. pandjodjo 156 . gagah 1l0. datoe lima 157. kale loe , lepe ' 111. patjintj ingan 158. sara 112. kaningking 159 . passa, sa ' rapassa 113. anrong bangkeng 161. a'makkala, ka ' kala 114. kaningking bangkeng 162 . ka 'kali 115 . boekoe 163. a'ngarroe , karroe 116 . tjerah 164 . karroeki 117. assih 165 . ta'moeri 120. oera 166 . mai ' lompo 121. boekkoeling, oeli 167. a'piroe <10> 122. boeloe 168 . talange 124 . s; 'ng; 169 . borassingang 125. iloro , piroe 170 . amare , se se 126 . karra 171. tjadoang, tadoang 127. <6> 173. ta' kallong 128. a'nganre ' 174 . terah 129. tjipoeroe 175 . a'terah 130 . a'nginoem , inoeng 176 . a'laoe2 , ngangoe sabang 131 . mabo, bengo 178 . tianang , , 132. toerere 179 . nilassoekang 133. bassoro 180. tai boeni 135 . <7> 181 . kambara 136 . aloe 182 . tallasa 138. tinro 183/ e 139. a'sonna 185. mat e 140. sonna 186 . taoe mat e e 141 . ta' dodo 187. dj n majah 142 . a'njaring 189 . doeni 6 MAKASAR 190. tarawang 246 . gana 19l. koeboeroe , djera 247. ta'oe roengka 192. a'moeno , boeno 25l. <18> 195 . a'lokoki 253. ta'oe toa, lata 196 . loko 254 . taoe toa, baine toa , 198. bate loko 255. mangge 199 . <11> 256 . anrong 20l. parisi 257. ana ' boeng;asa, ana ' oelawa 202 . liboerang 258. ana ' boengko 203. lattang 259/ 260. ana ' 204 . bambange , bambang 263. neneh boerane , towa 206 . parisi battang 264 . neneh baine 208. ta'tai2 , marasa (tj era) 268. saribattang 210. poeroe (lampo) , kasoewiang <12> 269 . saribattang 211. poeroe kasaedja 270/ 212. 'a' ) kambang 27l. kakah 213. barro 272/ 215. <13> 273. andi 216 . poeroe djawa 274 . tjoetjoe , 217. poe roe kessa 275 . mangge poerina , poet , 218. ka' dala 276 . mangge poerina , poet 220. parisi boekoe 275/ , 276 . mangge poerina , poet 22l. dangge (tjadi) 28l . aja, among poerina 223 . mala 282 . aj a, among poerina 225. peso e 283/ 226 . timpang , k ppang 282 . aja, among poerina e e 227. p 'p 287- 228. to'ngol0 294 . poerina , kamanakang 229 . boeta 295/ 296 . poerina , samooe 230. <14> 297.
Recommended publications
  • The Language Attitudes of Madurese People and the Prospects of Madura Language Akhmad Sofyan Department of Humanities, University of Jember, Jember, Indonesia
    The International Journal of Social Sciences and Humanities Invention 4(9): 3934-3938, 2017 DOI: 10.18535/ijsshi/v4i9.06 ICV 2015:45.28 ISSN: 2349-2031 © 2017, THEIJSSHI Research Article The Language Attitudes of Madurese People and the Prospects of Madura Language Akhmad Sofyan Department of Humanities, University of Jember, Jember, Indonesia Abstract: Due to Madurese language behavior that does not have a positive attitude towards the language, Madurese has changed a lot. Many of the uniqueness of Madura language that is not used in the speech, replaced with the Indonesian language. Recently, in Madura language communication, it is found the use of lexical elements that are not in accordance with the phonological rules of Madura Language. Consequently, in the future, Madura language will increasingly lose its uniqueness as a language, instead it will appear more as a dialect of the Indonesian language. Nowadays, the insecurity of Madura language has begun to appear with the shrinking use of this language in communication. Therefore, if there is no a very serious and planned effort, Madura language will be extinct soon; No longer claimed as language, but will only become one of the dialects of the Indonesian language. Keywords: language change, uniqueness, dialectic, speech level, development. INTRODUCTION enjâ'-iyâ (the same type of ngoko speech in Javanese), Madura language is a local language that is used as a medium engghi-enten (The same type of krama madya in Javanese), of daily communication by Madurese people, both for those and èngghi-bhunten (the same type of krama inggil in who live in Madura Island and small islands around it and Javanese); Which Madurese people call ta’ abhâsa, bhâsa those who live in overseas.
    [Show full text]
  • Reflections on Linguistic Fieldwork and Language Documentation in Eastern Indonesia
    Language Documentation & Conservation Special Publication No. 15 Reflections on Language Documentation 20 Years after Himmelmann 1998 ed. by Bradley McDonnell, Andrea L. Berez-Kroeker & Gary Holton, pp. 256–266 http://nflrc.hawaii.edu/ldc/ 25 http://hdl.handle.net/10125/24827 Reflections on linguistic fieldwork and language documentation in eastern Indonesia Yusuf Sawaki Center for Endangered Languages Documentation, University of Papua I Wayan Arka Australia National University Udayana University In this paper, we reflect on linguistic fieldwork and language documentation activities in Eastern Indonesia. We first present the rich linguistic and biological diversity of this region, which is of significant interest in typological and theoretical linguistics and language documentation. We then discuss certain central educational issues in relation to human resources, infrastructures, and institutional support, critical for high quality research and documentation. We argue that the issues are multidimensional and complex across all levels, posing sociocultural challenges in capacity-building programs. Finally, we reflect on the significance of the participation oflocal fieldworkers and communities and their contextual training. 1. Introduction In this paper, we reflect on linguistic fieldwork and language documentation in Eastern Indonesia. By “Eastern Indonesia,” we mean the region that stretches from Nusa Tenggara to Papua,1 including Nusa Tenggara Timur, Sulawesi, and Maluku. This region is linguistically one of the most diverse regions in the world interms of the number of unrelated languages and their structural properties, further discussed in the next section. This is the region where Nikolaus Himmelmann has done his linguistic 1The term “Papua” is potentially confusing because it is used in two senses.
    [Show full text]
  • Volume 4-2:2011
    JSEALS Journal of the Southeast Asian Linguistics Society Managing Editor: Paul Sidwell (Pacific Linguistics, Canberra) Editorial Advisory Board: Mark Alves (USA) George Bedell (Thailand) Marc Brunelle (Canada) Gerard Diffloth (Cambodia) Marlys Macken (USA) Brian Migliazza (USA) Keralapura Nagaraja (India) Peter Norquest (USA) Amara Prasithrathsint (Thailand) Martha Ratliff (USA) Sophana Srichampa (Thailand) Justin Watkins (UK) JSEALS is the peer-reviewed journal of the Southeast Asian Linguistics Society, and is devoted to publishing research on the languages of mainland and insular Southeast Asia. It is an electronic journal, distributed freely by Pacific Linguistics (www.pacling.com) and the JSEALS website (jseals.org). JSEALS was formally established by decision of the SEALS 17 meeting, held at the University of Maryland in September 2007. It supersedes the Conference Proceedings, previously published by Arizona State University and later by Pacific Linguistics. JSEALS welcomes articles that are topical, focused on linguistic (as opposed to cultural or anthropological) issues, and which further the lively debate that characterizes the annual SEALS conferences. Although we expect in practice that most JSEALS articles will have been presented and discussed at the SEALS conference, submission is open to all regardless of their participation in SEALS meetings. Papers are expected to be written in English. Each paper is reviewed by at least two scholars, usually a member of the Advisory Board and one or more independent readers. Reviewers are volunteers, and we are grateful for their assistance in ensuring the quality of this publication. As an additional service we also admit data papers, reports and notes, subject to an internal review process.
    [Show full text]
  • Mckaughan's Analysis of Philippine Voice
    McKaughan’s analysis of Philippine voice Paul McKaughan’sKroeger analysis of Philippine voice Graduate Institute of Applied Linguistics SIL International The voice systems of Philippine-type languages are a notorious problem for both descriptive grammarians and theoretical syntacticians.1 It sometimes seems as if Austronesian specialists can talk (and write) of nothing else. Our understanding of these systems, and the terms we use to describe them, owe a great debt to Howard McKaughan’s early work on Philippine languages, and in particular on Maranao. One of Howard’s most successful and influential proposals was one that he later tried to retract. I say “tried to retract” because by that time it had been so widely adopted among Philippinists as to be nearly indispensable. I am referring to Howard’s choice of the term topic for the noun phrase (NP) marked by so in Maranao (or ang in Tagalog). Both his reasons for making that choice in his early work (1958, 1962), and his reasons for arguing against it in later work (1973), are illuminating and reflect important insights into the structure of these languages. Aside from this one terminological innovation, the terms that McKaughan chose to describe the basic clause structure of Maranao were fairly conventional.2 He referred to the NP-relation markers (such as ang, ng, and sa in Tagalog) as case markers; the affixes on the verb which indicate the relation of the topic he called voice-marking affixes. But McKaughan felt it was necessary to depart from Bloomfield’s pioneering work on Tagalog (1917) and Ilokano (1942), in which the ang phrase was referred to as subject and the non-active voices as various types of passive: direct passive for Tagalog -in, instrumental passive for i-, and local passive for -an.
    [Show full text]
  • Chapter 2 Theoretical Review 2.1 Concept of Contrastive Analysis
    6 Chapter 2 Theoretical Review 2.1 Concept of Contrastive Analysis Contrastive analysis is one of linguistic activities to know what the differences and similarities between two or more languages and then to find out collaborate explanation of those both differences and similarities. Contrastive analysis refers to the comparison of the learner’s native language with the target language. It could be identified the differences and used to predict areas potential error (ellis, 1991, p.23). Moreover, Finegan et.al (1997) as cited in Khalifudin Malomis, 2009 states that contrastive analysis is a method of analyzing language for instructional purposes where a native language and target language and compared in order to clarify the points of differences that caused difficulty for learners (p.6). Fatsah (1996:18) as cited in Rifki Abd. Razak (2013) states that Contrastive analysis is comparison of specific linguistic characteristic of two or more languages. The other linguists Ridwan (1998) as cited in Niluh Hartiningsih 2013 argued that the contrastive analysis is a method of linguistic analysis that tries to describe, prove, and analyze the differences and similarities of language aspects of the two or more languages. He also stated that the goals of contrastive analysis are: a. To find out the correspondence Correspondence means that when we analysis and contras two different language families, we will find the similarities between both of them; they are correspondence in function or meaning. 7 b. To find out the partly-correspondence Partly-correspondence means that when we analysis and contras two different language, we will find the similarities but not whole part.
    [Show full text]
  • Revisiting the Position of Philippine Languages in the Austronesian Family
    The Br Andrew Gonzalez FSC (BAG) Distinguished Professorial Chair Lecture, 2017 De La Salle University Revisiting the Position of Philippine Languages in the Austronesian Family Lawrence A. Reid University of Hawai`i National Museum of the Philippines Abstract With recent claims from non-linguists that there is no such thing as an Austronesian language family, and that Philippine languages could have a different origin from one that all comparative linguists claim, it is appropriate to revisit the claims that have been made over the last few hundred years. Each has been popular in its day, and each has been based on evidence that under scrutiny has been shown to have problems, leading to new claims. This presentation will examine the range of views from early Spanish ideas about the relationship of Philippine languages, to modern Bayesian phylogenetic views, outlining the data upon which the claims have been made and pointing out the problems that each has. 1. Introduction Sometime in 1915 (or early 1916) (UP 1916), when Otto Scheerer was an assistant professor of German at the University of the Philippines, he gave a lecture to students in which he outlined three positions that had been held in the Philippines since the early 1600’s about the internal and external relations of Philippine languages. He wrote the following: 1. As early as 1604, the principal Philippine languages were recognized as constituting a linguistic unit. 2. Since an equally early time the belief was sustained that these languages were born of the Malay language as spoken on the Peninsula of Malacca.
    [Show full text]
  • Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo
    Asia No. Language [ISO 639-3 Code] Country (Region) 1 A’ou [aou] Iouo China 2 Abai Sungai [abf] Iouo Malaysia 3 Abaza [abq] Iouo Russia, Turkey 4 Abinomn [bsa] Iouo Indonesia 5 Abkhaz [abk] Iouo Georgia, Turkey 6 Abui [abz] Iouo Indonesia 7 Abun [kgr] Iouo Indonesia 8 Aceh [ace] Iouo Indonesia 9 Achang [acn] Iouo China, Myanmar 10 Ache [yif] Iouo China 11 Adabe [adb] Iouo East Timor 12 Adang [adn] Iouo Indonesia 13 Adasen [tiu] Iouo Philippines 14 Adi [adi] Iouo India 15 Adi, Galo [adl] Iouo India 16 Adonara [adr] Iouo Indonesia Iraq, Israel, Jordan, Russia, Syria, 17 Adyghe [ady] Iouo Turkey 18 Aer [aeq] Iouo Pakistan 19 Agariya [agi] Iouo India 20 Aghu [ahh] Iouo Indonesia 21 Aghul [agx] Iouo Russia 22 Agta, Alabat Island [dul] Iouo Philippines 23 Agta, Casiguran Dumagat [dgc] Iouo Philippines 24 Agta, Central Cagayan [agt] Iouo Philippines 25 Agta, Dupaninan [duo] Iouo Philippines 26 Agta, Isarog [agk] Iouo Philippines 27 Agta, Mt. Iraya [atl] Iouo Philippines 28 Agta, Mt. Iriga [agz] Iouo Philippines 29 Agta, Pahanan [apf] Iouo Philippines 30 Agta, Umiray Dumaget [due] Iouo Philippines 31 Agutaynen [agn] Iouo Philippines 32 Aheu [thm] Iouo Laos, Thailand 33 Ahirani [ahr] Iouo India 34 Ahom [aho] Iouo India 35 Ai-Cham [aih] Iouo China 36 Aimaq [aiq] Iouo Afghanistan, Iran 37 Aimol [aim] Iouo India 38 Ainu [aib] Iouo China 39 Ainu [ain] Iouo Japan 40 Airoran [air] Iouo Indonesia 1 Asia No. Language [ISO 639-3 Code] Country (Region) 41 Aiton [aio] Iouo India 42 Akeu [aeu] Iouo China, Laos, Myanmar, Thailand China, Laos, Myanmar, Thailand,
    [Show full text]
  • Holle Lists: Vocabularies in Languages of Indonesia, Vol. I: Introductory Volume
    PACIFIC L1NGUISTICS Se�ie� V - No. 17 HOLLE LISTS: VOCABULARIES IN LANGUAGES OF INDONESIA VOL. 1: INTRODUCTORY VOLUME (MATERIALS IN LANGUAGES OF INDONESIAJ No.1) W.A.L. Stokhof, ed., in cooperation with Lia Saleh-Bronkhorst Department of Linguistics Research School of Pacific Studies THE AUSTRALIAN NATIONAL UNIVERSITY Stokhof, W.A.L. editor. Holle lists: Vocabularies in languages of Indonesia, Vol. I: Introductory volume. D-17, vi + 154 pages. Pacific Linguistics, The Australian National University, 1980. DOI:10.15144/PL-D17.cover ©1980 Pacific Linguistics and/or the author(s). Online edition licensed 2015 CC BY-SA 4.0, with permission of PL. A sealang.net/CRCL initiative. PACIFIC LINGUISTICS is issued through the Ling ui�tic Ci�cle 06 Canbe��a and consists of four series: SERIES A - OCCASIONA L PAPERS SERIES B - MONOGRAPHS SERIES C - BOOKS SERIES V - SPECIAL PUBLICATIONS EDITOR: S.A. Wurm. ASSOCIATE EDITORS: D.C. Laycock, C.L. Voorhoeve, D.T. Tryon, T.E. Dutton. EDITORIAL ADVISERS: B. Bender, University of Hawaii J. Lynch, University of Papua New D. Bradley, University of Melbourne Guinea A. Capell, University of Sydney K.A. McElhanon, University of Texas S. Elbert, University of Hawaii H. McKaughan, University of Hawaii K. Franklin, Summer Institute of P. MUhlh�usler, Linacre College, Oxford Linguistics G.N. O'Grady, University of Victoria, W.W. Glover, Summer Institute of B.C. Linguistics A.K. Pawley, University of Hawaii G. Grace, University of Hawaii K. Pike, University of Michigan; Summer M.A.K. Halliday, University of Institute of Linguistics Sydney E.C. Polome, University of Texas A.
    [Show full text]
  • Mark Donohue
    Mark Donohue Address: Department of Linguistics, 12 Nelson Place School of Culture, History and Language, Curtin College of Asia and the Pacific, ACT 2605 Coombs Building, Australia Australian National University, ACT 0200, Australia Tel: 0418 644 933 Email: [email protected] URL: http://www.donohue.cc or http://papuan.linguistics.anu.edu.au/Donohue/ or http://asiapacific.anu.edu.au/people/personal/donom_ling.php or https://researchers.anu.edu.au/researchers/donohue-mh Nationality: Australian / British (dual nationality) Languages: Native: English Good: Tukang Besi, Indonesian, Eastern Indonesian non-standard Malay(s), Tok Pisin Intermediate: Dutch, Palu’e, Skou, Japanese, Nepali Basic: One, Mandarin, Cantonese, Iha, Kuke, Kusunda, Bumthang. Academic Positions Language Intelligence, October 2016 ongoing Partner Partner in a consulting firm providing expert advice and applied research in the fields of language, including but not limited to Forensic linguistics, Database assembly, and Typological consulting. Australian National University, June 2015 ongoing Senior Research Fellow, Department of Linguistics, School of Culture, History and Language Continuing research into the linguistic histories in Asia and the Pacific; exploring quantitative methods in comparative linguistics; phonological and tonological analysis. (approximately equal to Associate Research Professor) Australian National University, June 2011 – May 2015 Future Fellow, Department of Linguistics, School of Culture, History and Language (ARC-funded research position) Research into the linguistic macrohistory of Asia and the Pacific; exploring quantitative methods in comparative linguistics; developing testable theories of language contact and language change. Australian National University, January 2011 ongoing Senior Research Fellow, Department of Linguistics, School of Culture, History and Language Continuing research into the linguistic macrohistory of Asia and the Pacific; exploring quantitative methods in comparative linguistics.
    [Show full text]
  • Language Development and Development of Language: the Case of Indonesia
    PACIFIC LINGUISTICS Series D - 86 LANGUAGE OF DEVELOPMENT AND DEVELOPMENT OF LANGUAGE: THE CASE OF INDONESIA Ariel Heryanto Department of Linguistics Research School of Pacific and Asian Studies THE AUSTRALIAN NATIONAL UNIVERSITY Heryanto, A. Language development and development of language: The case of Indonesia. D-86, v + 60 pages. Pacific Linguistics, The Australian National University, 1995. DOI:10.15144/PL-D86.cover ©1995 Pacific Linguistics and/or the author(s). Online edition licensed 2015 CC BY-SA 4.0, with permission of PL. A sealang.net/CRCL initiative. Pacific Linguistics specialises in publishing linguistic material relating to languages of East Asia, Southeast Asia and the Pacific. Linguistic and anthropological manuscripts related to other areas, and to general theoretical issues, are also considered on a case by case basis. Manuscripts are published in one of four series: SERIES A: Occasional Papers SERIES c: Books SERIES B: Monographs SERIES D: Special Publications FOUNDING EDITOR: S.A. Wurm EDITORIAL BOARD: T.E. Dutton (Managing Editor), A.K. Pawley, M.D. Ross, D.T. Tryon EDITORIAL ADVISERS: B.W. Bender K.A. McElhanon University of Hawaii Summer Institute of Linguistics David Bradley H.P. McKaughan La Trobe University University of Hawaii Michael G. Clyne P. Miihlhausler Monash University University of Adelaide S.H. Elbert G.N. O'Grady University of Hawaii University of Victoria, B.C. KJ. Franklin K.L. Pike Summer Institute of Linguistics Summer Institute of Linguistics W.W. Glover E.C. Polome Summer Institute of Linguistics University of Texas G.W. Grace Gillian Sankoff University of Hawaii University of Pennsylvania M.A.K.
    [Show full text]
  • Chris Andrews » Ien Ang » Peter Anstey » Joy Damousi
    NUMBER 8, 2017 » CHRIS ANDREWS » IEN ANG » PETER ANSTEY » JOY DAMOUSI » NICHOLAS EVANS » JOHN FITZGERALD » JANE LYDON » PETER McNEIL THE JOURNAL OF THE AUSTRALIAN ACADEMY OF THE HUMANITIES THE ACADEMY COUNCIL President John Fitzgerald Honorary Secretary Elizabeth Minchin Welcome Honorary Treasurer It is my pleasure to welcome you to the Richard Waterhouse eighth issue of the Australian Academy of the Vice-Presidents Elizabeth Minchin Humanities’ flagship publication, Humanities Ian Lilley Australia, edited by Emeritus Professors Editor Graham Tulloch Elizabeth Webby AM FAHA and Graham Tulloch International Secretary FAHA. This publication is one of the many ways Ian Lilley Immediate Past President in which our Academy supports excellence Lesley Johnson AM in the humanities and communicates their Ordinary Members value to the public. It showcases some of the Joy Damousi Bridget Griffen-Foley most exciting current work of humanities Jane Lydon Graham Oppy researchers throughout Australia. Graeme Turner For almost fifty years, the Academy has CONTACT DETAILS been dedicated to advancing scholarship and For further information about the Australian promoting understanding of the humanities Academy of the Humanities, contact us: across our education and research sectors, Email [email protected] and in the broader community. Founded Web by Royal Charter in 1969, the Academy now www.humanities.org.au Telephone comprises close to six hundred Fellows elected (+61 2) 6125 9860 on the basis of the excellence and impact EDITORIAL/PRODUCTION of their scholarship. Our Fellows have been Academy Editor recognised nationally and internationally Elizabeth Webby AM (2009–2016) Graham Tulloch (2016– ) for outstanding work in the disciplines of Designer archaeology, art, Asian and European studies, Gillian Cosgrove classical and modern literature, cultural and Printed by CanPrint, Canberra communication studies, language and linguistics, Cover illustration philosophy, musicology, history and religion.
    [Show full text]
  • Araki: a Disappearing Language of Vanuatu
    Araki : A disappearing language of Vanuatu Alexandre François To cite this version: Alexandre François. Araki : A disappearing language of Vanuatu. Australian National University, 522, 2002, Pacific Linguistics, 9780858834934. halshs-03166543 HAL Id: halshs-03166543 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03166543 Submitted on 11 Mar 2021 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Araki Ad~appearinglanguage of Vanuatu Also in Pacific Linguistics Terry Crowley, 2000, An Erromangan (Sye) dictionary. John Lynch, 2000, A grammar of Anejoiii. John Bowden, 2001, Taba: Description of a South Halmahera Austronesian language. Catriona Hyslop, 2001, The Lolovoli dialect of the North-East Ambae language, Vanuatu. John Lynch, 2001, The linguistic history of Southern Vanuatu. John Lynch and Terry Crowley, 2001, Languages of Vanuatu: A new survey and bibliography. Catharina Williams-van Klinken, John Hajek and Rachel Nordlinger, 2002, A grammar of Tetun Dili. Pacific Linguistics is a publisher specialising in grammars and linguistic descriptions, dictionaries and other materials on languages of the Pacific, the Philippines, Indonesia, Southeast and South Asia, and Australia. Pacific Linguistics, established in 1963 through an initial grant from the Hunter Douglas Fund, is associated with the Research School of Pacific and Asian Studies at The Australian National University.
    [Show full text]