Dharumbal: the Language of Rockhampton, Australia

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Dharumbal: the Language of Rockhampton, Australia Dharumbal: the language of Rockhampton, Australia Terrill, A. Dharumbal: The language of Rockhampton, Australia. PL-525, ix + 108 pages. Pacific Linguistics, The Australian National University, 2002. DOI:10.15144/PL-525.cover ©2002 Pacific Linguistics and/or the author(s). Online edition licensed 2015 CC BY-SA 4.0, with permission of PL. A sealang.net/CRCL initiative. Also in Pacific Linguistics Jane Simpson, David Nash, Mary Laughren, Peter Austin and Barry Alpher, 2001, Forty years on: Ken Hale and Australian languages. David Rose, 2001, The Western Desert code: an Australian cryptogrammar. Mark Harvey, 2001, A grammar of Limilngan: a language of the MaryRiver region, Northern Territory, Australia. Heather Bowe and Stephen Morey, 1999, The Yorta Yorta (Bangerang) language of the Murray Goulburn including Yabula Yabula. Rachel Nordlinger, 1998, A grammar of Wambaya, Northern Territory (Australia). Barry, J. Blake, 1998, Wathawurrung and the Colac language of southern Victoria. Jean Kirton and Bella Charlie, 1996, Further aspects of the grammar of Y anyuwa, Northern Australia. Pacific Linguistics is a publisher specialising in grammars and linguistic descriptions, dictionaries and other materials on languages of the Pacific, the Philippines, Indonesia, Southeast and South Asia, and Australia. Pacific Linguistics, established in 1963 through an initial grant from the Hunter Douglas Fund, is associated with the Research School of Pacific and Asian Studies at The Australian National University. The Editorial Board of Pacific Linguistics is made up of the academic staff of the School's Department of Linguistics. The authors and editors of Pacific Linguistics publications are drawn from a wide range of institutions around the world. Publications are refereed by scholars with relevant expertise who are usually not members of the editorial board. The 470 publications before Publication 501 were numbered in four series, A, B, C and D, but the series were merged from the beginning of the year 2000 because the rationale for them had gradually disappeared. FOUNDING EDITOR: Stephen A. Wurm EDITORIAL BOARD: John Bowden, Malcolm D. Ross and Darrell T. Tryon (Managing Editors), I Wayan Arka, Andrew Pawley, Paul Sidwell Pacific Linguistics 525 Dharumbal: the language of Rockhampton, Australia Angela Terrill Pacific Linguistics Research School of Pacific and Asian Studies The Australian National University Published by Pacific Linguistics Research School of Pacific and Asian Studies The Australian National University Canberra ACT 0200 Australia Copyright © The author First published 2002 National Library of Australia Cataloguing-in-Publication entry: Angela Terrill Dharumbal: the language of Rockhampton, Australia Bibliography. ISBN 0 85883 462 6 1. Darumbal language. I. The Australian National University. Research School of Pacific and Asian Studies. II. Title. (pacific Linguistics 525). 499.15 This work was written under the auspices of the Darumbal-Noolar Murree Aboriginal Corporation for Land and Culture. Typeset by Jeanette Coombes Cover design by Emily Brissenden Printed and bound by Union Offset Printers, Fyshwick, Canberra --------- -----------------------------------------------------, Table of contents List of abbreviations ............................................ ... ... .......... ............... .... ........ viii Acknowledgements ... .......... ........................................... ............... .......... .. .......... ... ix 1 Preface for Darumbal people and non-linguists ............................................ 1 1.1 How to pronounce Dharumbal words ............... ............... ........ .. ..... ......... 1 1.1.1 Vowels ............................................................................................ 2 1.1.2 Consonants ......................................... ... ............ ....... .. ...... .. ....... 2 1.1.3 Combinations of sounds ................................................ .............. 5 1.2 Spelling in Dharumbal ................ ................ ............................................... 5 1.2.1 Why are some words spelt in many different ways?..... .... ............ 6 1.2.2 Which is the right spelling? .......... ......... .................... .............. ...... 7 . 1.3 How to make sentences in Dharumbal.. ... ................... .......................... 7 1.4 How to find out more ................................................................................. 9 2 Introduction ........................................................................................................ 11 2.1 Sources for this study ................................................................................ 11 2.2 Locations and varieties ............................................................................. 12 2.3 Neighbouring languages ............................................................................ 15 2.4 Social organisation and sign language ..................................................... 15 3 Phonology and morpho-phonology ....... ......................................................... 17 3 .1 Voicing ...................................................................................................... 17 3.2 Vowel length ............................................................................................. 22 3.3 Laminals .................................................................................................... 22 3.4 Rhotics ....................................................................................................... 22 3.5 Prestopping ................................................................................................ 23 3.6 Stress.......................................................................................................... 24 3.7 Loss of initial consonants ......................................................................... 24 v VI 3.8 Phonotactics .......... ... ............................ ....................................... ....... .. 26 3.9 Morpho-phonemics .......... ........................................................................ 28 3.10 Orthography ............................... .. .......... ....... ......................................... 28 4 Nominal Morphology .................................................................. .... .................. 29 4.1 Noun Case Marking ....................................... ... ............. ........................ 29 4.1.1 Ergativellnstrumental .. ...... .. ................ ................ .................... 30 4.1.2 Nominative .................................................................................... 31 4.1.3 Accusative................ .... ...... ...... .................. .................................. 31 4.1.4 Locative .... .............................. ................................... ................. 32 4.1 .5 Ablative ................................................. ................................ .. .... 32 4.1.6 Perlative .............................................................. ............. ........... 33 4.1.7 Goal ............................................................. ............ .................... 33 4.1 .8 Possessive ...................................................................................... 34 4.1.9 Privative .................................................. ... ........... ......... .............. 34 4.2 Pronominal morphology ..... .... .......................................................... ...... 34 4.3 Adjectives ................................ .... ... .......................................................... 37 5 Verbal Morphology ............................................. ................. .......... ................ 38 5.1 Tense and mood ................................................................... .................... 39 5.1.1 Non-Past ......................................... .... .... ............ ........................ 39 5.1.2 Past . .................... ... ..... ..... ................. ........................................... 40 5.1.3 Far Past ......................................................................................... 40 5.1.4 Imperative .................... ........................................... ............... .... 41 5 .1.5 Purposive ............................................................................... ....... 41 5.2 Verbal derivation ... ............................................... ........... ..................... 42 5.2.1 Causative . ....................................... ... .... ....... ............................... 42 5.2.2 Intransitiviser .................................................. ......................... ..... 43 5.2.3 Reflexive .......................................... ... .............. ...... ..... ... .......... 44 5.2.4 Reciprocal .......................................... ........................................... 44 5.3 An anomalous verb ................................. .......... ......... .............................. 45 6 Notes on syntax ................................................................................................... 46 6.1 Basic clause structure ............................................................. ... ....... ...... 46 6.2 Constituent order ................... ... .. ....... ............... ............. ....................... 47 6.3 Possession .......................... ....... ...... ..... .....................................................
Recommended publications
  • ON TAUNGURUNG LAND SHARING HISTORY and CULTURE Aboriginal History Incorporated Aboriginal History Inc
    ON TAUNGURUNG LAND SHARING HISTORY AND CULTURE Aboriginal History Incorporated Aboriginal History Inc. is a part of the Australian Centre for Indigenous History, Research School of Social Sciences, The Australian National University, and gratefully acknowledges the support of the School of History and the National Centre for Indigenous Studies, The Australian National University. Aboriginal History Inc. is administered by an Editorial Board which is responsible for all unsigned material. Views and opinions expressed by the author are not necessarily shared by Board members. Contacting Aboriginal History All correspondence should be addressed to the Editors, Aboriginal History Inc., ACIH, School of History, RSSS, 9 Fellows Road (Coombs Building), The Australian National University, Acton, ACT, 2601, or [email protected]. WARNING: Readers are notified that this publication may contain names or images of deceased persons. ON TAUNGURUNG LAND SHARING HISTORY AND CULTURE UNCLE ROY PATTERSON AND JENNIFER JONES Published by ANU Press and Aboriginal History Inc. The Australian National University Acton ACT 2601, Australia Email: [email protected] Available to download for free at press.anu.edu.au ISBN (print): 9781760464066 ISBN (online): 9781760464073 WorldCat (print): 1224453432 WorldCat (online): 1224452874 DOI: 10.22459/OTL.2020 This title is published under a Creative Commons Attribution-NonCommercial- NoDerivatives 4.0 International (CC BY-NC-ND 4.0). The full licence terms are available at creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode Cover design and layout by ANU Press Cover photograph: Patterson family photograph, circa 1904 This edition © 2020 ANU Press and Aboriginal History Inc. Contents Acknowledgements ....................................... vii Note on terminology ......................................ix Preface .................................................xi Introduction: Meeting and working with Uncle Roy ..............1 Part 1: Sharing Taungurung history 1.
    [Show full text]
  • Corroboree Moderne
    Corrected draft May 2004 CORROBOREE MODERNE ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Dressed in a brown wool bodystocking specially made by Jantzen and brown face paint, an American dancer, Beth Dean played the young boy initiate in the ballet CORROBOREE at a Gala performance before Queen Elizabeth 11 and Prince Phillip on Feb 4 1954 . “On stage she seems to exude some of the primitive passion of the savage whose rites she presents” (1a) “If appropriations do have a general character, it is surely that of unstable duality. In some proportion, they always combine taking and acknowledgment, appropriation and homage, a critique of colonial exclusions, and collusion in imbalanced exchange. What the problem demands is therefore not an endorsement or rejection of primitivism in principle, but an exploration of how particular works were motivated and assessed.” (1) CORROBOREE "announced its modernity as loudly as its Australian origins…all around the world" (2) 1: (BE ABORIGINAL !) (3) - DANCE A CORROBOREE! The 1950s in the Northern Territory represents simultaneously the high point of corroboree and its vanishing point. At the very moment one of the most significant cultural exchanges of the decade was registered in Australian Society at large, the term corroboree became increasingly so associated with kitsch and the inauthentic it was erased as a useful descriptor, only to be reclaimed almost fifty years later. Corroboree became the bastard notion par excellence imbued with “in- authenticity.” It was such a popularly known term, that it stood as a generic brand for anything dinky-di Australian. (4) Corroboree came to be read as code for tourist trash culture corrupted by white man influence.
    [Show full text]
  • Pheasant Season Slow to the Last Veteran, Is Dead Red Cross Drive
    Nebrask~ st~te Historical ooctety \. I THE . r i' '. .• '•.' .... '. ..~ . I r RED CROSS "The Paper \Vith The Pictures" "Read by 3~000 Families Every \Veeh RED CROSS Established April, 1882 THE ORO QUIZ, ORO, NEBRASKA \VEONESDAY, NOVEMBER 5. 1941 Vol. 59 No, 32 New Chevrolet Brings Grin to \Vinner's Face Four Young People Escaped Death in This \Vreck I Chanticleers Take John M. Lindsay, ~ 11942 Fair to Be LOUll City 34 to 0 Last Civil War Held on Grounds in Fast Grid Ganle Veteran, Is Dead Late in August On Defensive First Frame, Burwell Man Heeds Call at Clement, McGinnis, Dale and Ord Comes Back strong to Age of 93; Served Nineteen Misko, Reelected Officers; Continue Title March, Months in Iowa Infantry, Pearson New Director. On the detensive throughout the first quarter of their game with Burwell- (Spedal)-The last of Decision to hold the 1942 Valley Loup ·Cily at 13ussell park field Fri­ the Boys in Blue answered the county fair on the fair grounds in day evening, the OrO. Chanticleers final' tans and passed from the its entirely rather than to have en- came back strong and won 34 to o. earthly scene when John M. Lind- tertalmuent features "Oil the streets • .Apparently the Chanticleers were say, 93, 'who' is 'belleH;d to have and exhibits Oil the grounds was victims of over-confidenee Iroiu been the last surviving veteran of made on Monday at the annual their lopsided win over Ravenna as the Civil War. in thls part of the meeting of stockholders held in the the ganie against Loup City began state, died in the home of his niece, district court room here, It was and early in the period they found Who wouldn't grin it he suddenly learned that he had won a new Mrs.
    [Show full text]
  • Traditional Owners and Sea Country in the Southern Great Barrier Reef – Which Way Forward?
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by ResearchOnline at James Cook University Final Report Traditional Owners and Sea Country in the Southern Great Barrier Reef – Which Way Forward? Allan Dale, Melissa George, Rosemary Hill and Duane Fraser Traditional Owners and Sea Country in the Southern Great Barrier Reef – Which Way Forward? Allan Dale1, Melissa George2, Rosemary Hill3 and Duane Fraser 1The Cairns Institute, James Cook University, Cairns 2NAILSMA, Darwin 3CSIRO, Cairns Supported by the Australian Government’s National Environmental Science Programme Project 3.9: Indigenous capacity building and increased participation in management of Queensland sea country © CSIRO, 2016 Creative Commons Attribution Traditional Owners and Sea Country in the Southern Great Barrier Reef – Which Way Forward? is licensed by CSIRO for use under a Creative Commons Attribution 4.0 Australia licence. For licence conditions see: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ National Library of Australia Cataloguing-in-Publication entry: 978-1-925088-91-5 This report should be cited as: Dale, A., George, M., Hill, R. and Fraser, D. (2016) Traditional Owners and Sea Country in the Southern Great Barrier Reef – Which Way Forward?. Report to the National Environmental Science Programme. Reef and Rainforest Research Centre Limited, Cairns (50pp.). Published by the Reef and Rainforest Research Centre on behalf of the Australian Government’s National Environmental Science Programme (NESP) Tropical Water Quality (TWQ) Hub. The Tropical Water Quality Hub is part of the Australian Government’s National Environmental Science Programme and is administered by the Reef and Rainforest Research Centre Limited (RRRC).
    [Show full text]
  • LCSH Section K
    K., Rupert (Fictitious character) Motion of K stars in line of sight Ka-đai language USE Rupert (Fictitious character : Laporte) Radial velocity of K stars USE Kadai languages K-4 PRR 1361 (Steam locomotive) — Orbits Ka’do Herdé language USE 1361 K4 (Steam locomotive) UF Galactic orbits of K stars USE Herdé language K-9 (Fictitious character) (Not Subd Geog) K stars—Galactic orbits Ka’do Pévé language UF K-Nine (Fictitious character) BT Orbits USE Pévé language K9 (Fictitious character) — Radial velocity Ka Dwo (Asian people) K 37 (Military aircraft) USE K stars—Motion in line of sight USE Kadu (Asian people) USE Junkers K 37 (Military aircraft) — Spectra Ka-Ga-Nga script (May Subd Geog) K 98 k (Rifle) K Street (Sacramento, Calif.) UF Script, Ka-Ga-Nga USE Mauser K98k rifle This heading is not valid for use as a geographic BT Inscriptions, Malayan K.A.L. Flight 007 Incident, 1983 subdivision. Ka-houk (Wash.) USE Korean Air Lines Incident, 1983 BT Streets—California USE Ozette Lake (Wash.) K.A. Lind Honorary Award K-T boundary Ka Iwi National Scenic Shoreline (Hawaii) USE Moderna museets vänners skulpturpris USE Cretaceous-Paleogene boundary UF Ka Iwi Scenic Shoreline Park (Hawaii) K.A. Linds hederspris K-T Extinction Ka Iwi Shoreline (Hawaii) USE Moderna museets vänners skulpturpris USE Cretaceous-Paleogene Extinction BT National parks and reserves—Hawaii K-ABC (Intelligence test) K-T Mass Extinction Ka Iwi Scenic Shoreline Park (Hawaii) USE Kaufman Assessment Battery for Children USE Cretaceous-Paleogene Extinction USE Ka Iwi National Scenic Shoreline (Hawaii) K-B Bridge (Palau) K-TEA (Achievement test) Ka Iwi Shoreline (Hawaii) USE Koro-Babeldaod Bridge (Palau) USE Kaufman Test of Educational Achievement USE Ka Iwi National Scenic Shoreline (Hawaii) K-BIT (Intelligence test) K-theory Ka-ju-ken-bo USE Kaufman Brief Intelligence Test [QA612.33] USE Kajukenbo K.
    [Show full text]
  • Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics &A
    Online Appendix for Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue (2014) Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics & Change Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue The following document lists the languages of the world and their as- signment to the macro-areas described in the main body of the paper as well as the WALS macro-area for languages featured in the WALS 2005 edi- tion. 7160 languages are included, which represent all languages for which we had coordinates available1. Every language is given with its ISO-639-3 code (if it has one) for proper identification. The mapping between WALS languages and ISO-codes was done by using the mapping downloadable from the 2011 online WALS edition2 (because a number of errors in the mapping were corrected for the 2011 edition). 38 WALS languages are not given an ISO-code in the 2011 mapping, 36 of these have been assigned their appropri- ate iso-code based on the sources the WALS lists for the respective language. This was not possible for Tasmanian (WALS-code: tsm) because the WALS mixes data from very different Tasmanian languages and for Kualan (WALS- code: kua) because no source is given. 17 WALS-languages were assigned ISO-codes which have subsequently been retired { these have been assigned their appropriate updated ISO-code. In many cases, a WALS-language is mapped to several ISO-codes. As this has no bearing for the assignment to macro-areas, multiple mappings have been retained. 1There are another couple of hundred languages which are attested but for which our database currently lacks coordinates.
    [Show full text]
  • Reflections on Linguistic Fieldwork and Language Documentation in Eastern Indonesia
    Language Documentation & Conservation Special Publication No. 15 Reflections on Language Documentation 20 Years after Himmelmann 1998 ed. by Bradley McDonnell, Andrea L. Berez-Kroeker & Gary Holton, pp. 256–266 http://nflrc.hawaii.edu/ldc/ 25 http://hdl.handle.net/10125/24827 Reflections on linguistic fieldwork and language documentation in eastern Indonesia Yusuf Sawaki Center for Endangered Languages Documentation, University of Papua I Wayan Arka Australia National University Udayana University In this paper, we reflect on linguistic fieldwork and language documentation activities in Eastern Indonesia. We first present the rich linguistic and biological diversity of this region, which is of significant interest in typological and theoretical linguistics and language documentation. We then discuss certain central educational issues in relation to human resources, infrastructures, and institutional support, critical for high quality research and documentation. We argue that the issues are multidimensional and complex across all levels, posing sociocultural challenges in capacity-building programs. Finally, we reflect on the significance of the participation oflocal fieldworkers and communities and their contextual training. 1. Introduction In this paper, we reflect on linguistic fieldwork and language documentation in Eastern Indonesia. By “Eastern Indonesia,” we mean the region that stretches from Nusa Tenggara to Papua,1 including Nusa Tenggara Timur, Sulawesi, and Maluku. This region is linguistically one of the most diverse regions in the world interms of the number of unrelated languages and their structural properties, further discussed in the next section. This is the region where Nikolaus Himmelmann has done his linguistic 1The term “Papua” is potentially confusing because it is used in two senses.
    [Show full text]
  • German Lutheran Missionaries and the Linguistic Description of Central Australian Languages 1890-1910
    German Lutheran Missionaries and the linguistic description of Central Australian languages 1890-1910 David Campbell Moore B.A. (Hons.), M.A. This thesis is presented for the degree of Doctor of Philosophy of The University of Western Australia School of Social Sciences Linguistics 2019 ii Thesis Declaration I, David Campbell Moore, certify that: This thesis has been substantially accomplished during enrolment in this degree. This thesis does not contain material which has been submitted for the award of any other degree or diploma in my name, in any university or other tertiary institution. In the future, no part of this thesis will be used in a submission in my name, for any other degree or diploma in any university or other tertiary institution without the prior approval of The University of Western Australia and where applicable, any partner institution responsible for the joint-award of this degree. This thesis does not contain any material previously published or written by another person, except where due reference has been made in the text and, where relevant, in the Authorship Declaration that follows. This thesis does not violate or infringe any copyright, trademark, patent, or other rights whatsoever of any person. This thesis contains published work and/or work prepared for publication, some of which has been co-authored. Signature: 15th March 2019 iii Abstract This thesis establishes a basis for the scholarly interpretation and evaluation of early missionary descriptions of Aranda language by relating it to the missionaries’ training, to their goals, and to the theoretical and broader intellectual context of contemporary Germany and Australia.
    [Show full text]
  • Information to Users
    INFORMATION TO USERS This manuscript has been reproduced from the microfilm master. UM l films the text directly from the original or copy submitted. Thus, some thesis and dissertation copies are in typewriter face, while others may be from any type o f computer printer. The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality illustrations and photographs, print bleedthrough, substandard margins, and improper alignment can adversely afreet reproduction. In the unlikely event that the author did not send UME a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if unauthorized copyright material had to be removed, a note will indicate the deletion. Oversize materials (e.g., maps, drawings, charts) are reproduced by sectioning the original, b^inning at the upper left-hand comer and continuing from left to right in equal sections with small overlaps. Each original is also photographed in one exposure and is included in reduced form at the back o f the book. Photographs included in the original manuscript have been reproduced xerographically in this copy, ffigher quality 6” x 9” black and white photographic prints are available for any photographs or illustrations appearing in this copy for an additional charge. Contact UM l directly to order. UMl A Bell & Howell Infoimation Company 300 North Zeeb Road, Ann Arbor MI 48106-1346 USA 313/761-4700 800/521-0600 Velar-Initial Etyma and Issues in Comparative Pama-Nyungan by Susan Ann Fitzgerald B.A.. University of V ictoria. 1989 VI.A.
    [Show full text]
  • Southern and Western Queensland Region
    138°0'E 140°0'E 142°0'E 144°0'E 146°0'E 148°0'E 150°0'E 152°0'E 154°0'E DOO MADGE E S (! S ' ' 0 Gangalidda 0 ° QUD747/2018 ° 8 8 1 Waanyi People #2 & Garawa 1 (QC2018/004) People #2 Warrungnu [Warrungu] Girramay People Claimant application and determination boundary data compiled from NNTT based on boundaries with areas excluded or discrete boundaries of areas being claimed) as determination, a search of the Tribunal's registers and data sourced from Department of Resources (Qld) © The State of Queensland for they have been recognised by the Federal Court process. databases is required. Further information is available from the Tribunals website at GE ORG E TO W N People #2 Girramay Gkuthaarn and (! People #2 (! CARDW EL L that portion where their data has been used. Where the boundary of an application has been amended in the Federal Court, the www.nntt.gov.au or by calling 1800 640 501 Kukatj People map shows this boundary rather than the boundary as per the Register of Native Title © Commonwealth of Australia 2021 CARPENTARIA Tagalaka Southern and WesternQ UD176/2T0o2p0ographic vector data is © Commonwealth of Australia (Geoscience Australia) Claims (RNTC), if a registered application. The Registrar, the National Native Title Tribunal and its staff, members and agents Ewamian People QUD882/2015 Gurambilbarra Wulguru2k0a1b5a. Mada Claim The applications shown on the map include: and the Commonwealth (collectively the Commonwealth) accept no liability and give People #3 GULF REGION Warrgamay People (QC2020/N00o2n) freehold land tenure sourced from Department of Resources (QLD) March 2021.
    [Show full text]
  • Volume 4-2:2011
    JSEALS Journal of the Southeast Asian Linguistics Society Managing Editor: Paul Sidwell (Pacific Linguistics, Canberra) Editorial Advisory Board: Mark Alves (USA) George Bedell (Thailand) Marc Brunelle (Canada) Gerard Diffloth (Cambodia) Marlys Macken (USA) Brian Migliazza (USA) Keralapura Nagaraja (India) Peter Norquest (USA) Amara Prasithrathsint (Thailand) Martha Ratliff (USA) Sophana Srichampa (Thailand) Justin Watkins (UK) JSEALS is the peer-reviewed journal of the Southeast Asian Linguistics Society, and is devoted to publishing research on the languages of mainland and insular Southeast Asia. It is an electronic journal, distributed freely by Pacific Linguistics (www.pacling.com) and the JSEALS website (jseals.org). JSEALS was formally established by decision of the SEALS 17 meeting, held at the University of Maryland in September 2007. It supersedes the Conference Proceedings, previously published by Arizona State University and later by Pacific Linguistics. JSEALS welcomes articles that are topical, focused on linguistic (as opposed to cultural or anthropological) issues, and which further the lively debate that characterizes the annual SEALS conferences. Although we expect in practice that most JSEALS articles will have been presented and discussed at the SEALS conference, submission is open to all regardless of their participation in SEALS meetings. Papers are expected to be written in English. Each paper is reviewed by at least two scholars, usually a member of the Advisory Board and one or more independent readers. Reviewers are volunteers, and we are grateful for their assistance in ensuring the quality of this publication. As an additional service we also admit data papers, reports and notes, subject to an internal review process.
    [Show full text]
  • Loanwords Between the Arandic Languages and Their Western Neighbours: Principles of Identification and Phonological Adaptation
    Loanwords between the Arandic languages and their western neighbours: Principles of identification and phonological adaptation Harold%Koch% Australian%National%University% [email protected]% This paper 1 summarises the characteristics of loanwords, especially the ways in which they are adapted to the structure of the borrowing language, and surveys the various tests that have been provided in both the general historical linguistics literature and Australianist literature for identifying the fact and direction of borrowing. It then provides a case study of loanwords out of and into the Arandic languages; the other languages involved are especially Warlpiri but to some extent dialects of the Western Desert language. The primary focus is on the phonological adaptation of loanwords between languages whose phonological structure differs especially in the presence vs. absence of initial consonants, in consequence of earlier changes whereby Arandic languages lost all initial consonants. While loanwords out of Arandic add a consonant, it is claimed that loanwords into Arandic include two chronological strata: in one the source consonant was preserved but the other (older) pattern involved truncation of the source consonant. Reasons for this twofold behaviour are presented (in terms of diachronic and contrastive phonology), and the examples of the more radical (older) pattern 1 The title, abstract, and introduction have been altered from the version offered at ALS2013, which was titled ‘How to identify loanwords between Australian languages:
    [Show full text]