Contextualized Bilingualism in the Republics of Southern Siberia
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
The Vocabulary of Inanimate Nature As a Part of Turkic-Mongolian Language Commonness
ISSN 2039-2117 (online) Mediterranean Journal of Social Sciences Vol 6 No 6 S2 ISSN 2039-9340 (print) MCSER Publishing, Rome-Italy November 2015 The Vocabulary of Inanimate Nature as a Part of Turkic-Mongolian Language Commonness Valentin Ivanovich Rassadin Doctor of Philological Sciences, Professor, Department of the Kalmyk language and Mongolian studies Director of the Mongolian and Altaistic research Scientific centre, Kalmyk State University 358000, Republic of Kalmykia, Elista, Pushkin street, 11 Doi:10.5901/mjss.2015.v6n6s2p126 Abstract The article deals with the problem of commonness of Turkic and Mongolian languages in the area of vocabulary; a layer of vocabulary, reflecting the inanimate nature, is subject to thorough analysis. This thematic group studies the rubrics, devoted to landscape vocabulary, different soil types, water bodies, atmospheric phenomena, celestial sphere. The material, mainly from Khalkha-Mongolian and Old Written Mongolian languages is subject to the analysis; the data from Buryat and Kalmyk languages were also included, as they were presented in these languages. The Buryat material was mainly closer to the Khalkha-Mongolian one. For comparison, the material, mainly from the Old Turkic language, showing the presence of similar words, was included; it testified about the so-called Turkic-Mongolian lexical commonness. The analysis of inner forms of these revealed common lexemes in the majority of cases allowed determining their Turkic origin, proved by wide occurrence of these lexemes in Turkic languages and Turkologists' acknowledgement of their Turkic origin. The presence of great quantity of common vocabulary, which origin is determined as Turkic, testifies about repeated ancient contacts of Mongolian and Turkic languages, taking place in historical retrospective, resulting in hybridization of Mongolian vocabulary. -
GIS Business
GIS Business ISSN: 1430-3663 Vol-15-Issue-6-June-2020 General Issues on The History of The Uzbek Literary Language and Dialects Eldar Khusanov Davlatjonovich EFL teacher of 3rd SSBS in Baghdad, Fergana,Uzbekistan E-mail address: [email protected] Annotation: Uzbek is one of the most widely spoken languages in the Turkic language family and has been developing and improving over the centuries. As the Uzbek literary language develops, so do the Uzbek dialects. This article describes the history of the development of the Uzbek language, its dialects and some features of these dialects, scientific and substantiated information about the areas of distribution. Key words:Turkic languages, the Altai language family, Karluk,Kypchak, Oguz,heKarluk-Khorezm languages, the Uyghur language, Indo-Iranian languages, Fergana dialects, urban dialects. Uzbek language is the official language of the Republic of Uzbekistan. More than 34,5 million people live in Uzbekistan, over 70% of the population consider Uzbek as their native language. About 26.5 million people speak the Uzbek language, moreover, this language is spread not only on the territory of the Republic of Uzbekistan, but also in other Asian states: in Kyrgyzstan, Turkmenistan, Kazakhstan, Pakistan, Tajikistan, Afghanistan, Turkey, in the People's Republic of China and in Russia [7]. The modern Uzbek language belongs to the Turkic languages of the Altai language family. However, different linguists classify the Turkic languages in different ways, based on various characteristics, which, at times, are not always obvious. Traditionally, the Uzbek language belongs to the eastern (Karluk) group of the Turkic language group. Along with Turkish and Azerbaijani languages, Uzbek is considered one of the most common languages of this group[1;5]. -
The Imposition of Translated Equivalents to Avoid T
International Humanities Studies Vol. 3 No.1; March 2016 ISSN 2311-7796 On some future tense participles in modern Turkic languages Aynel Enver Meshadiyeva Abstract This paper investigates phonetic and morphological-semantic features and the main functions of the future participle –ası/-esi in modern Turkic languages. At the present time, a series of questions concerning an etymology of the future participle –ası/-esi in the modern Turkic languages does not have a due and exhaustive treatment in the Turkology. In the course of the research, similar and distinctive features of the future participles –ası/-esi in Turkic languages were revealed. It should be noted that comparative-historical researches of the grammatical elements in the modern Turkic languages have gained a considerable scientific meaning and undoubted actuality. The actuality of the paper’s theme is conditioned by these factors. Keywords: Future tense participle –ası/-esi, comparative-historical analysis, etimology, oghuz group, kipchak group, Turkic languages, similar and distinctive features. Introduction This article is devoted to comparative historical analysis of the future tense participle –ası/- esi in modern Turkic languages. The purpose of this article is to study a comparative historical analysis of the future tense participle –ası/-esi in Turkic languages. It also aims to identify various characteristic phonetic, morphological, and syntactic features in modern Turkic languages. This article also analyses materials of different dialects of Turkic languages, and their old written monuments. The results of the detailed etymological analysis of the future tense participle –ası/-esi help to reveal the peculiarities of lexical-semantic and morphological structure of the Turkic languages’ participle. -
A Comparative Study on the Sayan Languages (Turkic; Russia and Mongolia)
MASTER THESIS A comparative study on the Sayan languages (Turkic; Russia and Mongolia) Author: Supervisor: Tessa de Mol-van Valen Dr. E.I. Crevels Second reader: Dr. E.L. Stapert A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Research Master of Linguistics June 2017 For Tuba, Leo Hollemans, my students and dear family “Dus er is een taal die hetzelfde heet als ik? En u moet daar een groot werkstuk over schrijven? Wow, heel veel succes!” Acknowledgements I am indebted to my thesis supervisor Dr. E.I. Crevels at Leiden University for her involvement and advice. Thank you for your time, your efforts, your reading, all those comments and suggestions to improve my thesis. It is an honor to finish my study with the woman who started my interest in descriptive linguistics. If it wasn’t for Beschrijvende Taalkunde I, I would not get to know the Siberian languages that well and it would have taken much longer for me to discover my interest in this region. This is also the place where I should thank Dr. E.L. Stapert at Leiden University. Thank you for your lectures on the ethnic minorities of Siberia, where I got to know the Tuba and, later on, also the Tuvan and Tofa. Thank you for this opportunity. Furthermore, I owe deep gratitude to the staff of the Universitätsbibliothek of the Johannes Gutenberg Universität in Mainz, where I found Soyot. Thanks to their presence and the extensive collection of the library, I was able to scan nearly 3000 pages during the Christmas Holiday. -
Abstracts English
International Symposium: Interaction of Turkic Languages and Cultures Abstracts Saule Tazhibayeva & Nevskaya Irina Turkish Diaspora of Kazakhstan: Language Peculiarities Kazakhstan is a multiethnic and multi-religious state, where live more than 126 representatives of different ethnic groups (Sulejmenova E., Shajmerdenova N., Akanova D. 2007). One-third of the population is Turkic ethnic groups speaking 25 Turkic languages and presenting a unique model of the Turkic world (www.stat.gov.kz, Nevsakya, Tazhibayeva, 2014). One of the most numerous groups are Turks deported from Georgia to Kazakhstan in 1944. The analysis of the language, culture and history of the modern Turkic peoples, including sub-ethnic groups of the Turkish diaspora up to the present time has been carried out inconsistently. Kazakh researchers studied history (Toqtabay, 2006), ethno-political processes (Galiyeva, 2010), ethnic and cultural development of Turkish diaspora in Kazakhstan (Ibrashaeva, 2010). Foreign researchers devoted their studies to ethnic peculiarities of Kazakhstan (see Bhavna Dave, 2007). Peculiar features of Akhiska Turks living in the US are presented in the article of Omer Avci (www.nova.edu./ssss/QR/QR17/avci/PDF). Features of the language and culture of the Turkish Diaspora in Kazakhstan were not subjected to special investigation. There have been no studies of the features of the Turkish language, with its sub- ethnic dialects, documentation of a corpus of endangered variants of Turkish language. The data of the pre-sociological surveys show that the Kazakh Turks self-identify themselves as Turks Akhiska, Turks Hemshilli, Turks Laz, Turks Terekeme. Unable to return to their home country to Georgia Akhiska, Hemshilli, Laz Turks, Terekeme were scattered in many countries. -
Discoveries on the Turkic Linguistic Map
SVENSKA FORSKNINGSINSTITUTET I ISTANBUL SWEDISH RESEARCH INSTITUTE IN ISTANBUL SKRIFTER — PUBLICATIONS 5 _________________________________________________ Lars Johanson Discoveries on the Turkic Linguistic Map Svenska Forskningsinstitutet i Istanbul Stockholm 2001 Published with fõnancial support from Magn. Bergvalls Stiftelse. © Lars Johanson Cover: Carte de l’Asie ... par I. M. Hasius, dessinée par Aug. Gottl. Boehmius. Nürnberg: Héritiers de Homann 1744 (photo: Royal Library, Stockholm). Universitetstryckeriet, Uppsala 2001 ISBN 91-86884-10-7 Prefatory Note The present publication contains a considerably expanded version of a lecture delivered in Stockholm by Professor Lars Johanson, Johannes Gutenberg University, Mainz, on the occasion of the ninetieth birth- day of Professor Gunnar Jarring on October 20, 1997. This inaugu- rated the “Jarring Lectures” series arranged by the Swedish Research Institute of Istanbul (SFII), and it is planned that, after a second lec- ture by Professor Staffan Rosén in 1999 and a third one by Dr. Bernt Brendemoen in 2000, the series will continue on a regular, annual, basis. The Editors Discoveries on the Turkic Linguistic Map Linguistic documentation in the field The topic of the present contribution, dedicated to my dear and admired colleague Gunnar Jarring, is linguistic fõeld research, journeys of discovery aiming to draw the map of the Turkic linguistic world in a more detailed and adequate way than done before. The survey will start with the period of the classical pioneering achievements, particu- larly from the perspective of Scandinavian Turcology. It will then pro- ceed to current aspects of language documentation, commenting brief- ly on a number of ongoing projects that the author is particularly fami- liar with. -
Siberia and India: Historical Cultural Affinities
Dr. K. Warikoo 1 © Vivekananda International Foundation 2020 Published in 2020 by Vivekananda International Foundation 3, San Martin Marg | Chanakyapuri | New Delhi - 110021 Tel: 011-24121764 | Fax: 011-66173415 E-mail: [email protected] Website: www.vifindia.org Follow us on Twitter | @vifindia Facebook | /vifindia All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form, or by any means electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise without the prior permission of the publisher Dr. K. Warikoo is former Professor, Centre for Inner Asian Studies, School of International Studies, Jawaharlal Nehru University, New Delhi. He is currently Senior Fellow, Nehru Memorial Museum and Library, New Delhi. This paper is based on the author’s writings published earlier, which have been updated and consolidated at one place. All photos have been taken by the author during his field studies in the region. Siberia and India: Historical Cultural Affinities India and Eurasia have had close social and cultural linkages, as Buddhism spread from India to Central Asia, Mongolia, Buryatia, Tuva and far wide. Buddhism provides a direct link between India and the peoples of Siberia (Buryatia, Chita, Irkutsk, Tuva, Altai, Urals etc.) who have distinctive historico-cultural affinities with the Indian Himalayas particularly due to common traditions and Buddhist culture. Revival of Buddhism in Siberia is of great importance to India in terms of restoring and reinvigorating the lost linkages. The Eurasianism of Russia, which is a Eurasian country due to its geographical situation, brings it closer to India in historical-cultural, political and economic terms. -
Linguistic Diversity in Russia Is a Threat to Sovereignty Or a Condition of Cohesion?
Modern Journal of Language Teaching Methods (MJLTM) ISSN: 2251-6204 www.mjltm.org Linguistic Diversity In Russia Is A Threat To Sovereignty Or A Condition Of Cohesion? Dmitry V. Bondarenko *1 Vladimir V. Nasonkin 2,3 Rozalina V. Shagieva 4 Olga N. Kiyanova 5 Svetlana V. Barabanova 6 1 Federal Centre for Educational Legislation, Moscow, Russia. 2 Federal Centre for Educational Legislation, Moscow, Russia. 3 Peoples’ Friendship University of Russia, Moscow, Russia. 4 The Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration, Moscow, Russia. 5 The Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration, Moscow, Russia. 6 Kazan National Research Technological University, Kazan, Russia. *corresponding author ARTICLE INFORMATION ABSTRACT Original Research Paper The current state of linguistic diversity in the world in the context of Received Mar. 2018 globalization is characterized by various political and legal Accepted May. 2018 regulations of linguistic relations. On the one hand, the process of Keywords: giving global status to only those languages whose dominance in the minority languages language policy world has developed historically and is conditioned by geopolitical international legal regulation language processes continues. On the other hand, we can say with confidence conflicts about such a global trend as the preservation and development of lingua-franca minority languages. As a result of the research the author makes a well-founded conclusion that giving the status of state to a large number of languages in Russia does not guarantee political stability and national security. The growing influence and dominance of the world's major languages is inevitable. But, first, among them, the position of the Russian language should be restored, and secondly, the desire to create a single global language-a utopian and destructive phenomenon. -
Naming Practices and Ethnic Identity in Tuva K
Naming Practices and Ethnic Identity in Tuva K. David Harrison 1 Yale University 1 Introduction Indigenous peoples of Siberia maintain a tenuous identity pummeled by forces of linguistic and cultural assimilation on the one hand, and empowered by a discourse of self-determination on the other. Language, even at the level of individual words, may serve as an arena where such opposing ideologies of identity and exclusion play themselves out (Bakhtin 1981). This paper is based on recent fieldwork by the author among the Tuvans (also Tyvans), an indigenous Turkic people of south central Siberia. We investigate two recent trends in Tuvan anthroponymic praxis (i.e. choice and use of given names, nicknames and kinship terms). First, we look at the rise and decline in the use of Russian (and other non- Tuvan) given names for Tuvan children after 1944. This trend reveals perceived values of native vs. non-native names in a community where two languages of unequal social value are spoken. Secondly, we explore how the Russian naming system imposed on Tuvans after 1944 fused with the existing Tuvan system, giving rise to a new symbiosis. The new system adds Russian elements, preserves key elements of Tuvan naming, and also introduces some innovations not found in either system. For comparative purposes, we cite recent studies of Xakas names (Butanayev, n.d.) and Lithuanian naming practices (Lawson and Butkus 1999). We situate naming trends within a historical and sociolinguistic context of Tuvan as the majority language of a minority people of Russia. We also offer an interpretation of these two trends that addresses larger questions of the relation between naming and name use on the one hand and construction of ethno-linguistic identity on the other. -
Turkic Toponyms of Eurasia BUDAG BUDAGOV
BUDAG BUDAGOV Turkic Toponyms of Eurasia BUDAG BUDAGOV Turkic Toponyms of Eurasia © “Elm” Publishing House, 1997 Sponsored by VELIYEV RUSTAM SALEH oglu T ranslated by ZAHID MAHAMMAD oglu AHMADOV Edited by FARHAD MAHAMMAD oglu MUSTAFAYEV Budagov B.A. Turkic Toponyms of Eurasia. - Baku “Elm”, 1997, -1 7 4 p. ISBN 5-8066-0757-7 The geographical toponyms preserved in the immense territories of Turkic nations are considered in this work. The author speaks about the parallels, twins of Azerbaijani toponyms distributed in Uzbekistan, Kazakhstan, Turkmenistan, Altay, the Ural, Western Si beria, Armenia, Iran, Turkey, the Crimea, Chinese Turkistan, etc. Be sides, the geographical names concerned to other Turkic language nations are elucidated in this book. 4602000000-533 В ------------------------- 655(07)-97 © “Elm” Publishing House, 1997 A NOTED SCIENTIST Budag Abdulali oglu Budagov was bom in 1928 at the village o f Chobankere, Zangibasar district (now Masis), Armenia. He graduated from the Yerevan Pedagogical School in 1947, the Azerbaijan State Pedagogical Institute (Baku) in 1951. In 1955 he was awarded his candidate and in 1967 doctor’s degree. In 1976 he was elected the corresponding-member and in 1989 full-member o f the Azerbaijan Academy o f Sciences. Budag Abdulali oglu is the author o f more than 500 scientific articles and 30 books. Researches on a number o f problems o f the geographical science such as geomorphology, toponymies, history o f geography, school geography, conservation o f nature, ecology have been carried out by academician B.A.Budagov. He makes a valuable contribution for popularization o f science. -
Oov in the Turkic Languages
ISSN 2039-2117 (online) Mediterranean Journal of Social Sciences Vol 6 No 6 S2 ISSN 2039-9340 (print) MCSER Publishing, Rome-Italy November 2015 Comparative-Historical Analysis of the Infinitive Form in –Oov in the Turkic Languages Aynel E. Meshadiyeva (PhD, Ass. Prof.) Azerbaijan National Academy of Sciences, The Institute of Linguistics named after Nasimi, Baku, Azerbaijan [email protected] Doi:10.5901/mjss.2015.v6n6s2p203 Abstract This paper is devoted to a comparative-historical analysis of the infinitive form ending in -oov in Modern Tur kic languages as well as in their dialects and sub-dialects. Currently a number of issues regarding the morphological - semantic and functional features of infinitive forms in the Turkic languages have not received exhaust tive coverage. The experiences of study of the infinitive form ending in -oov in Turkology is analyzed, approaches to definition of its structural-semantic, syntactic features and etymology are discussed. Similar and distinctive features have been detected, as well as phonetic variants of the infinitive form ending in -oov in Modern Turkic languages. Etymological aspects of the construction are also considered in this paper. It should be noted that a systematic comparative-historical study of the grammatical elements of the modern Turkic languages takes on special significance in Turkological linguistics. In the author’s opinion, the relevance of the chosen topic is determined by these factors. Keywords: infinitive form ending in –oov, comparative-historical aspect, etymology, modern Turkic languages and dialects, similar and distinctive features 1. Introduction A comparative-historical study of individual structural elements and grammar of the Turkic languages, in particular, infinitives, have important scientific value. -
Mutual Intelligibility Among the Turkic Languages
Mutual Intelligibility Among the Turkic Languages By Robert Lindsay Abstract: The Turkic family of languages with all important related dialects was analyzed on the basis of mutual intelligibility: (1) To determine the extent to which various Turkic lects can understand each other. (2) To ascertain whether various Turkic lects are better characterized as full languages in the own in need of ISO codes from SIL or rather as dialects of another language. (3) To analyze the history of various Turkic lects in an attempt to write a proper history of the important lects. (4) To attempt to categorize the Turkic languages in terms of subfamilies, sub-sub families, etc. The results were: (1) Rough intelligibility figures for various Turkic lects, related lects and Turkish itself were determined. Surprisingly, it was not difficult to arrive at these rough estimates. (2) The Turkic family was expanded from Ethnologue's 41 languages to 53 languages. Splitting: a number of new languages were created from existing dialects, as these dialects were better characterized as full languages than as dialects of another tongue. Lumping: a few existing languages were eliminated and re-analyzed as dialects of another or newly created language. (3) Full and detailed histories for many Turkic lects were written up in a coherent, easy to understand way, a task sorely needed in Turkic as histories of Turkic lects are often confused, inaccurate, controversial, and incomplete. (4) A new attempt was made at categorizing the Turkic family that rejects and rewrites some of the better-known characterizations. Acknowledgments: This paper could not be written without the generous support and kind, wise heart of Professor Suer Eker of Bashkent University in Ankara, who is in charge of the book project where this article is published.