Abstracts English

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Abstracts English International Symposium: Interaction of Turkic Languages and Cultures Abstracts Saule Tazhibayeva & Nevskaya Irina Turkish Diaspora of Kazakhstan: Language Peculiarities Kazakhstan is a multiethnic and multi-religious state, where live more than 126 representatives of different ethnic groups (Sulejmenova E., Shajmerdenova N., Akanova D. 2007). One-third of the population is Turkic ethnic groups speaking 25 Turkic languages and presenting a unique model of the Turkic world (www.stat.gov.kz, Nevsakya, Tazhibayeva, 2014). One of the most numerous groups are Turks deported from Georgia to Kazakhstan in 1944. The analysis of the language, culture and history of the modern Turkic peoples, including sub-ethnic groups of the Turkish diaspora up to the present time has been carried out inconsistently. Kazakh researchers studied history (Toqtabay, 2006), ethno-political processes (Galiyeva, 2010), ethnic and cultural development of Turkish diaspora in Kazakhstan (Ibrashaeva, 2010). Foreign researchers devoted their studies to ethnic peculiarities of Kazakhstan (see Bhavna Dave, 2007). Peculiar features of Akhiska Turks living in the US are presented in the article of Omer Avci (www.nova.edu./ssss/QR/QR17/avci/PDF). Features of the language and culture of the Turkish Diaspora in Kazakhstan were not subjected to special investigation. There have been no studies of the features of the Turkish language, with its sub- ethnic dialects, documentation of a corpus of endangered variants of Turkish language. The data of the pre-sociological surveys show that the Kazakh Turks self-identify themselves as Turks Akhiska, Turks Hemshilli, Turks Laz, Turks Terekeme. Unable to return to their home country to Georgia Akhiska, Hemshilli, Laz Turks, Terekeme were scattered in many countries. Language variants of sub-ethnic groups are endangered or have already come to the point where there is a need for their revitalization. The situation is aggravated by the fact that all the variants of Turkish language in Kazakhstan are unwritten. In this regard, it is necessary immediately investigate, document, fully explore and give a scientific description of various variants of the Turkish language. Separation from the main ethnic array led, in particular, to the preservation of language and certain elements of traditional Turkish culture. Language of Kazakhstani Turks preserved in the form in which it existed before the Kemal reforms in the Republic of Turkey. At present there are sufficiently rapid processes of cultural assimilation of Kazakhstani Turks (both to Kazakh and Russian-speaking culture). Language and culture, retained by the older generation need to be investigated and fixed by researchers. Documentation of linguistic peculiarities of different dialects of Turkish Diaspora in Kazakhstan is one of the important tasks of Turkic studies in Kazakhstan (Nevskaya I., Tazhibayeva S., 2014). Separately, it should be noted that Turkish representatives consider Kazakhstan as the most comfortable country to preserve the culture, language among all the Central Asian states. Thus, the study of language, culture and self-identification of Turkish diaspora in Kazakhstan is of a double interest: on the one hand, from the point of view of studying the archaic form of the Turkish language, perhaps lost in the historic homeland; on the other hand, in terms of capturing and documenting the heritage which is threatened by the loss due to the process of cultural assimilation and generational change. The globalization processes, the impact of literary Turkish language via satellite TV, mass media destroy a unique culture and language of Kazakhstani Turks with their various sub-ethnic groups. At the same time, the rise of national consciousness of Turks, and their desire to preserve their language and culture for future generations means that there is a social demand for the documentation of these languages. Documentation will have not only scientific, but also a great social importance. References: Sulejmenova E.D. Shajmerdenova N.Zh., Akanova D.H. 2010.Jazyki narodov Kazahstana. Sociolingvisticheskij spravochnik. – Astana: «Izd-vo Arman-PV», 2007.- 304 p. Itogi nacional'noj perepisi naselenija 2009 goda v Respublike Kazahstan Statisticheskij sbornik /Pod red. A.Smailova/ Astana, - 2010 – p. 297. Altynbekova O.B. Jetnojazykovye processy v Kazahstane. –Almaty: Jekonomika, 2006.–s. 416 Toqtabay A.2006. Tu'rkі hali'qtari'ni'ng e'tnoma'deni''etі. – Almaty: «Tolaghay», 2006. – 328 b; Galiev A.A., 2010. E'tnopoli''ti''cheski''e processi' w tyurkoyazi'chni'h narodov: istoriya i ee mifologizaciya. – Avtoref. di''s… d-ra i''st. nawk. – Almati', 2010. - 25 p. 'brasheva Sh. 2010. Qazaqstandaghi'ori''rіk di''asporasi' (e'tnoma'deni'' damwi'). Avtoref….kand. i''st. nawk.- Almati', 2010.- 32p. Bhavna Dave, 2007. Kazakhstan: Ethnicity, Language and Power - London, Routledge, 2007 Avchi Omer. Understanding the culture of Ahiska Turks in Wheaton Illinois: A case study – www.nova.edu./ssss/QR/QR17/avci/PDF Nevskaya I.A., Tazhibayeva S.J., 2014. Sovremennaja tjurkologija i mezhdunarodnoe sotrudnichestvo na Evrazijskom prostranstve // Global Turk . №1. S.19-34 – Astana, 2014. Emine Shahingoz & Vanessa Quasnik Linguistic data processing in the framework of the project ‘Interaction of Turkic languages and cultures in Kazakhstan’ Kazakhstan is a multi ethnic country with more than 130 ethnic groups 25 of them are Turkic ones. One of those ethnic groups are the Turkic-speaking minorities, which were deported to Central Asia during the Stalin era in the year of 1944. The primary objective of the project ‘Interaction of Turkic Languages and Cultures in Post-Soviet Kazakhstan’ is to clear up the sociolinguistic situation of these Turkic ethnic groups in Kazakhstan. The Turkic minorities endure the double pressure of Russian as well as of Kazakh, since they are the dominant languages of today’s Kazakhstan. The Turkic minorities’ languages in Kazakhstan have kept some archaic features and developed innovative ones, triggered by language contact with other Turkic and non-Turkic languages. An often appearing phenomenon for example is the code switching of the speakers of those minority languages. Whilst speaking Russian or Kazakh, they often use elements of their mother tongue and vice versa. Documenting these processes is also a goal of the project. To achieve the goals of the project, there are a few issues we need to pay attention to. These include: - social strategies of Turkic ethnic groups in the new conditions of independent Kazakhstan - assimilation processes vs. retaining the ethnic identities, as well as the main factors influencing these processes - ethnic vs. civic in the mass-consciousness of the Turkic ethnic groups in modern Kazakhstan - the role of the state policies and of spontaneously developing tendencies - reasons for increase and decrease in numbers of certain Turkic ethnic groups during the independence period Apart from that, our goal is to document especially endangered or unstudied Turkic varieties. In the framework of the project fieldworks have been organized, where the fieldwork teams visited many different families and documented their languages. The minorities they got to meet were for example Ahiska, Azeri, Balkar, Karachay, Kumyk, Laz, Nogay, Uzbek, Xemshilli etc. Before even transcribing there were a few tasks, we had to overcome. For example it was fundamental to choose the phonems which appear in the documented languages. Also it would have been very time consuming to always copy the needed phonems, so we created a phonetic keyboard, accessable through shortcuts. While some of the team started transcribing, others archived the metadata we collected with the help of ‘Arbil’. ‘Arbil’ is a program of the Max-Planks-Institute for Psycholinguistics and is specifically programmed to organize linguistic data. Videos and audios, as well as the transcriptions will later on be added to the system. In this way, the data access will be much easier. After all these steps, our next task will be creating a database, based on our converted transcripts and video-/ audio material. Databases in general not only store large amounts of data, but also impose an organization in data, which facilitates access for researchers and applications developers. Our database of Turkic minorities’ languages of Kazakhstan will enable further projects and researches. Bernt Brendemoen: The Eastern Black Sea (”Laz”) dialects of Turkey The reason for my participation in the symposium on Turkic population elements in Kazakhstan is the group known as ”Laz Turks”. Since I have been working extensively on the dialects of the Eastern Back Sea Coast of Turkey, and especially Trabzon, I am very interested in the ”Laz” in Kazakhstan and in what kind of connection there is between their dialect and the present Eastern Black Sea dialects in Turkey. (”Laz” is of course originally the name of a group in the Turkish provinces of Rize and Artvin speaking a Kartvelian language, but the designation ”Laz” has been used (alongside with ”Lezghi”) about any population element on the Eastern Black Sea Coast since the Middle Ages, cf. Brendemoen 2002: 23). Thus, my contribution to the symposium will be to give a survey of the main characteristics of the dialects spoken in Trabzon and Rize today. The area can be divided into several sub-districts from the point of view of archaic features and innovations due to the impact of non-Turkic languages. The most archaic features are the ones in Trabzon where Greek used to be spoken extensively up to the population exchange in 1923, i.e. the districts of Of and Çaykara, and Maçka, Akçaabat, and Tonya (henceforth called ”the nucleus districts”). In the districts of Yomra, Arsin, Araklı, and Sürmene, and also in great parts of Rize, there seems to be an extensive Armenian substrate. In the field of phonology, the mot salient features characterizing the Eastern Black Sea dialects are the following: 1) Backing of / ü / and / ö / and fronting of / ı /. The strength of this phonological mechanism varies both according to the surrounding consonants and the geographical districts. In the ”nucleus areas” it does not take place after velar stops, but in Rize it does.
Recommended publications
  • How to Cite Complete Issue More Information About This Article
    Opción ISSN: 1012-1587 [email protected] Universidad del Zulia Venezuela Abisheva, Saule; Polyak, Zinaida; Serikova, Samal; Kermeshova, Zhanna; Sabirova, Dina Poetics of modern literature of Kazakhstan Opción, vol. 34, no. 85, 2018, January-April, pp. 344-361 Universidad del Zulia Venezuela Available in: https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=31055914016 How to cite Complete issue Scientific Information System Redalyc More information about this article Network of Scientific Journals from Latin America and the Caribbean, Spain and Journal's webpage in redalyc.org Portugal Project academic non-profit, developed under the open access initiative Opción, Año 33, No. 85 (2018): 344-361 ISSN 1012-1587 / ISSNe: 2477-9385 Poetics of modern literature of Kazakhstan Saule Abisheva Kazakh National Pedagogical University named after Abay, Almaty, Kazakhstan [email protected] Zinaida Polyak Kazakh National Pedagogical University named after Abay, Almaty, Kazakhstan [email protected] Samal Serikova Kazakh National Pedagogical University named after Abay, Almaty, Kazakhstan [email protected] Zhanna Kermeshova Kazakh National Pedagogical University named after Abay, Almaty, Kazakhstan [email protected] Dina Sabirova Kazakh State Women's Pedagogical University, Almaty, Kazakhstan [email protected] Abstract Presently all art forms endure transformation and reconsideration including literature. The whole complex of social, economic, political and cult urological processes led to global changes in art of an era of postmodernism. Verbal creativity of Kazakhstan of the period of Independence endures modification of art forms. If to speak about literature of Kazakhstan, it should be noted that in Kazakhstan the national and Russian-speaking prose actively develops. The Kazakhstan literary criticism addresses the research of main tendencies of development of modern literature – the genre.
    [Show full text]
  • On the Eastern Turkic Grammatical Characteristics in the Mirajname Text Found in the Kitab of Ibn Abraham Koricki DOI
    Hüseyin Durgut* On the Eastern Turkic Grammatical Characteristics in the Mirajname Text Found in the Kitab of Ibn Abraham Koricki DOI: http://dx.doi.org/10.12775/LC.2020.007 Abstract: The manuscripts of the Lithuanian Tatars are comprised of religious works written in the Arabic script like Kitab, Tafsir, Hamail, Tajvid. These manuscripts preserved texts concerning such languages as Chagatai Turkic, Old Anatolian Turkish, Belarusian and Polish. Especially the type of manuscripts named Kitab is important as it bears relation to the Turkish language, because in the type of Kitab, Slavic translations are found between the lines of some Turkish texts. One of the texts found within the type of Kitab is the text of the mirajname that belongs to the period of the Old 89 Anatolian Turkish. Since XIVth century numerous examples of mirajname have occurred in Turkish literature, however its appearance in the manuscripts of Lithuanian Tatars is a curious case. In this article the Eastern Turkic grammatical features in the mirajname text found in the Kitab of Ibn Abraham Koricki that belongs to the period of the Old Anatolian Turkish shall be analyzed and ge- nerally the reasons of the appearance of the Eastern Turkic forms of words and suffixes in the miraj- name text written according to the grammatical characteristics of Western Turkic shall be discussed. 1(33) 2020 Key words: Lithuanian Tatars, Kitab of Ibn Abraham Koricki, Mirajname, Old Anatolian Turkish, Eastern Turkic * Ph.D., Associate Professor at the Department of Turkish Language and Literature, Faculty of Arts and Sci- ences, University of Canakkale Onsekiz Mart, Turkey.
    [Show full text]
  • Selected Works of Chokan Valikhanov Selected Works of Chokan Valikhanov
    SELECTED WORKS OF CHOKAN VALIKHANOV CHOKAN OF WORKS SELECTED SELECTED WORKS OF CHOKAN VALIKHANOV Pioneering Ethnographer and Historian of the Great Steppe When Chokan Valikhanov died of tuberculosis in 1865, aged only 29, the Russian academician Nikolai Veselovsky described his short life as ‘a meteor flashing across the field of oriental studies’. Set against his remarkable output of official reports, articles and research into the history, culture and ethnology of Central Asia, and more important, his Kazakh people, it remains an entirely appropriate accolade. Born in 1835 into a wealthy and powerful Kazakh clan, he was one of the first ‘people of the steppe’ to receive a Russian education and military training. Soon after graduating from Siberian Cadet Corps at Omsk, he was taking part in reconnaissance missions deep into regions of Central Asia that had seldom been visited by outsiders. His famous mission to Kashgar in Chinese Turkestan, which began in June 1858 and lasted for more than a year, saw him in disguise as a Tashkent mer- chant, risking his life to gather vital information not just on current events, but also on the ethnic make-up, geography, flora and fauna of this unknown region. Journeys to Kuldzha, to Issyk-Kol and to other remote and unmapped places quickly established his reputation, even though he al- ways remained inorodets – an outsider to the Russian establishment. Nonetheless, he was elected to membership of the Imperial Russian Geographical Society and spent time in St Petersburg, where he was given a private audience by the Tsar. Wherever he went he made his mark, striking up strong and lasting friendships with the likes of the great Russian explorer and geographer Pyotr Petrovich Semyonov-Tian-Shansky and the writer Fyodor Dostoyevsky.
    [Show full text]
  • The Vocabulary of Inanimate Nature As a Part of Turkic-Mongolian Language Commonness
    ISSN 2039-2117 (online) Mediterranean Journal of Social Sciences Vol 6 No 6 S2 ISSN 2039-9340 (print) MCSER Publishing, Rome-Italy November 2015 The Vocabulary of Inanimate Nature as a Part of Turkic-Mongolian Language Commonness Valentin Ivanovich Rassadin Doctor of Philological Sciences, Professor, Department of the Kalmyk language and Mongolian studies Director of the Mongolian and Altaistic research Scientific centre, Kalmyk State University 358000, Republic of Kalmykia, Elista, Pushkin street, 11 Doi:10.5901/mjss.2015.v6n6s2p126 Abstract The article deals with the problem of commonness of Turkic and Mongolian languages in the area of vocabulary; a layer of vocabulary, reflecting the inanimate nature, is subject to thorough analysis. This thematic group studies the rubrics, devoted to landscape vocabulary, different soil types, water bodies, atmospheric phenomena, celestial sphere. The material, mainly from Khalkha-Mongolian and Old Written Mongolian languages is subject to the analysis; the data from Buryat and Kalmyk languages were also included, as they were presented in these languages. The Buryat material was mainly closer to the Khalkha-Mongolian one. For comparison, the material, mainly from the Old Turkic language, showing the presence of similar words, was included; it testified about the so-called Turkic-Mongolian lexical commonness. The analysis of inner forms of these revealed common lexemes in the majority of cases allowed determining their Turkic origin, proved by wide occurrence of these lexemes in Turkic languages and Turkologists' acknowledgement of their Turkic origin. The presence of great quantity of common vocabulary, which origin is determined as Turkic, testifies about repeated ancient contacts of Mongolian and Turkic languages, taking place in historical retrospective, resulting in hybridization of Mongolian vocabulary.
    [Show full text]
  • GIS Business
    GIS Business ISSN: 1430-3663 Vol-15-Issue-6-June-2020 General Issues on The History of The Uzbek Literary Language and Dialects Eldar Khusanov Davlatjonovich EFL teacher of 3rd SSBS in Baghdad, Fergana,Uzbekistan E-mail address: [email protected] Annotation: Uzbek is one of the most widely spoken languages in the Turkic language family and has been developing and improving over the centuries. As the Uzbek literary language develops, so do the Uzbek dialects. This article describes the history of the development of the Uzbek language, its dialects and some features of these dialects, scientific and substantiated information about the areas of distribution. Key words:Turkic languages, the Altai language family, Karluk,Kypchak, Oguz,heKarluk-Khorezm languages, the Uyghur language, Indo-Iranian languages, Fergana dialects, urban dialects. Uzbek language is the official language of the Republic of Uzbekistan. More than 34,5 million people live in Uzbekistan, over 70% of the population consider Uzbek as their native language. About 26.5 million people speak the Uzbek language, moreover, this language is spread not only on the territory of the Republic of Uzbekistan, but also in other Asian states: in Kyrgyzstan, Turkmenistan, Kazakhstan, Pakistan, Tajikistan, Afghanistan, Turkey, in the People's Republic of China and in Russia [7]. The modern Uzbek language belongs to the Turkic languages of the Altai language family. However, different linguists classify the Turkic languages in different ways, based on various characteristics, which, at times, are not always obvious. Traditionally, the Uzbek language belongs to the eastern (Karluk) group of the Turkic language group. Along with Turkish and Azerbaijani languages, Uzbek is considered one of the most common languages of this group[1;5].
    [Show full text]
  • 2014 CEU Political Science Journal 9(1-2): 16-38 CEU Political Science Journal
    THE NOTION OF “KAZAKHNESS” BEHIND THE SYMBOLIC NATION-BUILDING OF KAZAKHSTAN Narek Mkrtchyan Yerevan State University Abstract The paper deals with the processes of overcoming Russian ‘colonial’ impediments to the creation of symbolic spaces for the emergence of a new national self- consciousness in Kazakhstan. The paper highlights the importance of Nazarbaev’s decision to transfer to and construct a new capital Astana in fostering the ideas of national identity and ethnic belonging. Therefore, an attempt has been made to observe the phenomena of urbanization and reformulation of state symbols in explaining both ethnic and civic mechanisms of influences on people’s consciousness. Additionally, the works of various Kazakh intellectuals and cultural figures have been taken into consideration to examine the notion of Kazakhness and its’ contribution to the development of the Kazakh national identity. Content analysis of architectural design of Astana and state symbols is essential to understand the vision of Kazakhstan’s imagined future. Keywords: Astana, post-Soviet, post-colonial, national identity, nation building 1. Introduction After the breakdown of the Soviet Empire all post-communist regimes emphasized the role of ethno nationalism in establishing new nation-building projects. The model of Kazakhstan’s nation building is quite unique in terms of harmonious interethnic coexistence of a multiethnic society. Since independence President Nazarbaev initiated serious programs in an effort to start active nation-building processes. As a matter of fact, Nazarbaev’s nation and state building policies are represented for the Kazakhs as a civilizational endeavor. Nazarbaev took Kazakhstan through large scale administrative, legislative, social, economic and political reforms.
    [Show full text]
  • Istinye University Turkish Language and Literature Department Course Contents
    ISTINYE UNIVERSITY TURKISH LANGUAGE AND LITERATURE DEPARTMENT COURSE CONTENTS 1st Semester English I The aim of this program is teaching basicly English to the students. This contains some technics of the study of English lesson. Ottoman Turkish I This program is Ottoman Turkish language lesson. In this lesson firstly Arabic script will be instructed. Then with this script some texts readings will be done. Phonology ın Turkish The structure of Turkish phonology will be instructed in this program. Then some functions of the sounds of Turkish language will be demonstrated. Modernization in Turkish Literature 1: Tanzimat Period The aim of this program is firtly indicating politic, social and cultural sructure of Ottoman State in Tanzimat period. Secondly some differences in those areas with the effects of West civilisation will be presented. And thirstly how these basicly differences have resulted in the literary texts like novels, poems and theatral plays in this period will be instructed. All these subjects will be demonstrated with the help of the thoughts of Tanzimat intellectuals and authors. Introduction to Divan Literature The aim of this program is indicating to the students some characteristics of Divan Literature. In this lesson the students will be showed the artistic figures of Old Turkish Literature like metaphor, comparison, allegory, implication, harmony, contrast, exaggeration.. 2nd Semester English II The aim of this program is teaching English to the students on secondary stage. This contains some secondary technics of the study of English lesson. Ottoman Turkish II This program is Ottoman Turkish language lesson on secondary stage. In this lesson some texts readings with Arabic script will be done.
    [Show full text]
  • Вестник Восток 2-81-2017.1.1
    IRSTI 17.09.91 Shynybekova A.1, Nurpeissova A.A.2 1docent of Kazakh National University al-Faraby, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected] 2First year Master of Istanbul University, Turkey, Istanbul, e-mail: [email protected] KAZAKH-TURKISH LITERATURE CONNECTION AND IDEA OF TURKIC WORLD The article is devoted to the ways of occurrence and comprehension of literary connections between Kazakh and Turkish literature by context Turkic literature. Analyzing the writings of Magzhan Zhumabaev and Ahmet Yasawi and the works of translators, the author shows the historical connection by composi- tion. Object of research is Ismail Gaspral ideas on theme of Turkic world. On the basis of the Kazakh language the author shows how linked by semantic part of major works translated into Turkish language. Almost all terms in Diwani – Hikmet which are in Karakhanid Turkish language are translated into the Kazakh language; as for the terms, which are not translated and adapted according to the sound features, they are given in concrete examples. The article discusses the specifics of philosophical ideal works of two writers – Mаgzhan Zhumabayev and Ismail Gaspral. It should be noted that in the last decade, there are new synonymic rows in the Kazakh language on the basis of intercultural communication. Key words: Turkish-Kazakh, literary relationship, Turkic world, Ismail Gaspral, Kazakh literature. Шыныбеков А.1, Нұрпейісова А.А.2 1әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университеті, Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected] 2First year Master of Istanbul University, Түркия, Ыстанбұл қ., e-mail: [email protected] Түркі әлемі идеясы негізіндегі қазақ-түрік әдеби байланыстары Бұл мақаланың көкейкестілігі қазақ-түрік әдеби сабақтастығының пайда болуы және оның түркі әлемі әдебиетіндегі мағынасын түсіну мәселесіне арналған.
    [Show full text]
  • A New Classification of the Chuvash-Turkic Languages
    A NEW CLASSİFICATİON OF THE CHUVASH-TURKIC LANGUAGES T A L Â T TEKİN * The Chuvash-Turkic languages are generally called “Turkic lan­ guages” (Germ. Türkische Sprachen, Russ. Tjurkskie jazyki ) in the Turkic studies circles of the world. This term is not very appropriate if it is in- tended that it cover also the Chuvash language, because while ali the Turkic languages with the exception of Chuvash go back to Proto-Turkic vvhich was a z/s language, Chuvash goes back to Proto-Chuvash (or Pro- to-Bulgarian) vvhich obviously was a r/l language. In other vvords Chu­ vash and the Turkic languages are not the so-called “sister languages”, but they are descendants of two sister languages. It is for this reason that we have to assume, for the Chuvash-Turkic languages, a proto-language vvhich is older than Proto-Turkic and Proto-Chuvash. Such a proto-lan- guage may be called Proto-Chuvash-Turkic or simply Pre-Turkic (Germ. Vortürkisch). The affinity of Chuvash vvith the other Turkic languages may then be schemed as follovvs: Pre-Turkic i*r, * i ) Proto-Chuvash ( *r, */) Proto-Turkic (* z, *s) Modem Chuvash (r, l) Modem Turkic languages (z, s ) The Chuvash-Turkic languages are spoken today in a vast area stretching from the shores of the Baltic Sea in the vvest to the shores of the Sea of Okhotsk in the east, and from the shores of the Arctic Ocean * Professor, Hacettepe University, Faculty of Letters, Head of the Department of Tur- kish Language and Literatüre, Ankara. ■30 TALÂT TEKİN in the north to the shores of Persian Gulf in the south.
    [Show full text]
  • ARTICLE FUNCTIONAL-SEMANTICMUTUAL SUBSTITUTION of CASES in the TURKIC-SPEAKING LITERARY MONUMENTS of the GOLDEN HORDE PERIOD Gulnara R
    ISSN: 0976-3104 ISSUE: Multidisciplinary Social Science & Management ARTICLE FUNCTIONAL-SEMANTICMUTUAL SUBSTITUTION OF CASES IN THE TURKIC-SPEAKING LITERARY MONUMENTS OF THE GOLDEN HORDE PERIOD Gulnara R. Shakirova*, Gulnaz F. Gaynullina, Liliya M. Giniyatullina, Muslima M. Shakurova, Department of General Management, Kazan Federal University, Leo Tolstoy Institute of Philology and Intercultural Communication, Kazan, RUSSIA ABSTRACT The XIIIth – XIVth centuries were played the most important role of the development of the history and culture of Turkic nations and in the formation of the medieval Tatar ethnos. This period in the history of the Turkic literary language is marked, on the one hand, the beginning of kypchakizatsiya language monuments; on the other hand, Tatar literary language of a later period (XV – XVIII centuries) in its traditions goes directly to the literary language of the Golden Horde period that is to the written literary language of XIII – XIV centuries and Turkic-speaking monuments of this period are of direct relevance to the history of the Tatar language. This article attempts to analyze the functional-semantic mutual substitution cases in the Turkiс-speaking literary monuments of the Golden Horde period. And the Turkic-speaking monuments of this period are directly related to the history of the Tatar language. Turkological science has achieved significant success in the linguistic study of Turkish written monuments, which has the great importance both for tracing the evolution of the cultural and historical process of individual nations, and for recreating the history of Turkic languages. Despite this, written monuments of the history of the Tartar literary language of the earlier period (XIII – XIV centuries) have not been studied sufficiently.
    [Show full text]
  • Features of the Language of Tatars Living in China
    Middle-East Journal of Scientific Research 17 (2): 168-172, 2013 ISSN 1990-9233 © IDOSI Publications, 2013 DOI: 10.5829/idosi.mejsr.2013.17.02.12181 Features of the Language of Tatars Living in China Alfiya Shavketovna Yusupova, Ilvira Nikolaevna Denmukhametova, Guzel Amirovna Nabiullina and Gulnaz Rinatovna Mugtasimova Kazan Federal University, Kazan, Russia Abstract: This study is focused on linguistic (phonetic, lexical and grammatical) features of speech of the Tatar diaspora living in the Xinjiang Uyghur Autonomous Region (People’s Republic of China). The language of the Tatars living in this area has undergone certain changes due to its interactions with the contacting Turkic (Uyghur and Kazakh) languages. Due to the historical events, this language has been evolving in isolation from the modern Tatar-speaking population in the Chinese-speaking environment. For this very reason, archaic elements typical of the Old Tatar language have been preserved in it. On the other hand, the close territorial contacts, as well as national and cultural ties with the Uyghurs and Kazakhs have been establishing good conditions for penetration of Chinese words into the language of Tatars living in China. Studying the lexical and grammatical features of the language of the Tatar diaspora in the People’s Republic of China plays a significant role for solving individual problems related to the history and dialectology of the Modern Tatar and other Turkic languages (in particular, Uyghur and Kazakh ones). Key words: Tatar language Diaspora Lexical and grammatical features Borrowings Dialect INTRODUCTION Chinese cities of Kulja, Ürümqi and Tacheng were the centers of Tatar communities abroad.
    [Show full text]
  • Compounding in Aral–Caspian Kipchak Languages
    Compounding in Aral–Caspian Kipchak languages Bence Grezsa University of Szeged Research on compounding as an instrument of word formation is a rather new field in Turcology. This type of word formation might be used in various situations, for instance, it can perform the function of reduplication or suffixation. Therefore, compounding should be analysed from the aspect of structural, semantic and syntactic characteristics in Turkic languages. The present study provides an overview of compounding in the Aral–Caspian Kipchak languages applying the latest approaches of linguistics. The corpus of data used is collected from various dictionaries and grammars, including written materials, mirroring spoken languages. 1. Introduction The aim of this study is to provide classification possibilities of the compounds in the Aral–Caspian Kipchak languages including Kazakh, Kirghiz, Karakalpak and Noghay. Another goal is to overview the characteristics of the compounds in these languages and to discuss some controversial questions on the subject, principally focusing on the structural and the semantic aspects. The topic of this study is specifically relevant. Although many works deal with compounding from the aspect of general linguistics, the number of the papers about compounding in Turkic languages is very small except for isolated examples. Consequently, I intend to provide a classification of compounds in the above mentioned Kipchak languages applying some of the latest methods of linguistics. I have chosen as the model of theoretical background the classification of the Morbo/Comp 1 project based on research by Bisetto and Scalise. The data in this article was collected from various dictionaries of these languages (see in References) and online written sources.
    [Show full text]