Texten Är OCR-Tolkade Till Maskinläsbar Text
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Denna bok har digitaliserats av Per Hallén för hemsidan Göteborgs historia (goteborgshistoria.com). Texten är OCR-tolkade till maskinläsbar text. Det betyder att du kan söka och kopiera texten från dokumentet. Äldre tryck kan vara svåra att OCR-tolka korrekt vilket medför att den OCR-tolkade texten kan innehålla fel och därför bör man visuellt jämföra med bokens bilder för att avgöra vad som är riktigt. G Institutet för ortnamns- och dialektforskning vid Göteborgs Högskola ORTNAMNEN 6ÖTEB0RGS och BOHUS LÄN IV. ORTNAMNEN I V. HISIN6S HÅRAD GÖTEBORG 1936. ELÄNDERS BOKTRYCKERI AKTIEBOLAG TRYCKNINGEN BEKOSTAD AV HUMANISTISKA FO N D EN . FÖRORD. Redan i första bandets förord tillkännagavs, att den utförligare plan enligt vil ken »gårds- och kulturhistoriska anteckningar» skulle medtagas i arbetet, icke skulle fullföljas utöver Göteborgs stads område med dess närmaste omnejd. Den utförli gare planen skulle sålunda tillämpas på länets västgötadel samt på den ned till älven och själva staden nående Backa sn i Bohuslän. Denna socken ingår i det band som nu framlägges. — I övrigt får arbetet nu, enligt samma, tidigare fastställda plan, från och med detta band karaktären av ett ortnamnsverk i trängre mening, där tydningen a v n a m n e n och belysningen av namnskicket är det egentliga syftet. — Men det har visat sig nödvändigt att göra en ytterligare inskränkning; detta främst av kostnadsskäl och av önskan att påskynda utgivningen. I detta och följande band göres en bestämd åtskillnad mellan de namn som kräva tydning och dem som äro självklara. De senare namnen ha nu dels helt uteslutits — när de ansetts helt sakna intresse — dels blott nämnts eller uppräknats. Inskränkningen kommer till synes särskilt vid naturnamnen, och för tillvägagångssättet där redo- göres närmare s. 68. Manuskriptet har utarbetats av undertecknad med biträde av fil. mag. Elov Andersson och fil. lic. Assar Janzén, utan någon bestämd uppdelning utom såtillvida som den sistnämnde blott undantagsvis handlagt bobyggelsenamn. Båda assisten terna ha bidragit till materialets komplettering. Prof. Liden har alltfort med samma beredvillighet ställt sig till förfogande. Doc. Armini har som medlem av arbetsut skottet benäget läst ett korrektur. Medarbetarna citeras efter de senast i Bd III angivna grunderna. Tillägg och rättelser till detta och föregående band, liksom slutledsregistret för det föreliggande, uppskjutes till ett följande band. Ett förnyat tack må uttalas till chefen och personalen på Eländers Boktryckeri aktiebolag. Tryckningen har denna gång bekostats av Humanistiska fonden, till vars sty relse härmed frambäres Institutets vördsamma tacksägelse. I övrigt hänvisas till Förordet i Bd III. Göteborg i maj 1936. H j a l m a r L in d r o t h Institutets sekreterare och undersökningsledare. Källförkortningar. AH A = Askims häradsrätts arkiv (i Lands ning och skatteläggning (i Landsarkivet arkivet i Göteborg). i Göteborg). Avk.-l = Avkortningslängd. Holmberg = Holmberg Bohusläns historia. 1. Ba. (nr 1 osv.) = Karta el. lantmäterihand- uppl. (Holmberg1) 1842-1845, 2. uppl. 1867. ling rör. Backa sn på Lantmäterikonto- HSH = Handlingar rör. Skandinaviens histo ret i Gbg. ria (Bd 29, tr. 1848). Bidr. = Bidrag till kännedomen om Göte HSkogsr = Handlingar rör. skogsrannsakning borgs och Bohus läns fornminnen och (i Landsarkivet i Göteborg). historia. 1-8. 1874-1913. Husf.-l = Husförhörslängd. Bj. (nr 1 osv.) = Karta el. lantmäterihand- Jb = Jordebok. ling rör. Björlanda sn på Lantmäterikon- JN = Biskop Jens Nilssons Visitatsboger toret i Gbg. 1574-1597 (nedskrivna av biskopens fa- D = Krigsark. V II D (se Krigsark. här ne mulus Oluf Borgesson). Kristiania 1885. dan). Jordr.-prot. = Jordrannsakningsprotokoll (i Db = Dombok (för V. Hisings hd då ej an Landsarkivet i Göteborg). nat säges). Jr = Jordregistret (1909 ff.). DN = Diplomatarium Norvegicum. Kalén = Kalén Ordbok över Fageredsmålet. DSt = Danmarks Stednavne (Nr 1 1922). 1923. Fbg = Fredberg Det gamla Göteborg. 1-3. Kb = Kyrkobok. 1919-1922 (-24). Klint Underrätt. = G. af Klint Underrättel Fornv. = Fornvännen. Stockholm 1906 ff. ser, hör. t. kartorna över Bohus Bugten G. I:s reg. = Konung Gustaf den förstes re- samt Kattegatt. 1807. 2 uppl. 1840. gistratur (tr. 1861 ff.). Krigsark. = Karta i Krigsarkivet i Stockholm. GBFT = Göteborgs och Bohus läns fornmin Lindberg = Lindberg Skeemålets lj.udlära nesförenings tidskrift. (ordlista s. 3 ff.). 1906. Gbgska Mag. = Götheborgska Magasinet (tid Lundahl Falb. = Lundahl Falbygdens by- ning från 1750- o. 1760-t.). och gårdnamn. 1927. GHT = Göteborgs Handels- och Sjöfarts- Lundgrén-Brate = Lundgren Personnamn Tidning. från medeltiden ( = SvL X . 6). 1892- Gjb = Generaljordebok. 1915; s. 167-322 utg. av Brate. Tillägg GLex = Histor.-geogr. och statist, lex. (1859- av Lind ( = SvL X . 7). 1934. 70). Lunds ärkest. urk. = Lunds ärkestifts ur- GS = Generalstabens karta i skalan 1:100000. kundsbok, utg. av L. Weibull. 1900 ff. Hellquist Sjön. = Hellquist Stud. öfver de Ml = Mantalslängd. svenska sjönamnen ( = SvL XX). 1903- NG = Norske Gaardnavne. 1897 ff. 06. Nilén = Nilén Ordbok öfver allmogemålet i Hermelin = Karta ö. Gbgs och Bohus läns Sörbygden. 1879. Höfdingdöme, utg. av S. G. Hermelin NLT = Nya Lödöse Tänkeböcker 1586-1621 (förf. av C. G. Forssell). 1806. (Gbgs Jubileumspubl. VI). Hist. handl. = Historiska handlingar (tr. 1861 NoB = Namn och Bygd. 1913 ff. ff.). NRJ = [Norske] Regnskaber og Jordeboger HJordrSkattl = Handlingar rör. jordrannsak- fra det 16de Aarhundrede. 1887 ff. V nr 276 a = Sjökortet över Kattegatt. Swedish SOÄ = Sverges ortnamn, Älvsborgs län. Coast, Inloppen till Göteborg, rättad till SRP = Svenska Riks-archivets pergaments- 1 aug. 1935. bref 1-3 (tr. 1866-1872). Oedman = Oedman Chorographia bahusien- Strömcrona = Strömcrona Karta av 1737, i / sis. 1746. General- och åtskilliga speciale passkar OH = Oluff Hansson Geometriselik Landt- tor (osv.) tr. 1737-39. chart aff Sjärijegården etc. (i Krigsarki Styffe Un.3 = Styffe Skandinavien under uni vet). c. 1620? onstiden. 3. uppl. 1911. Palmsk. = Handskr. i Palmsköldska hand- Sundén Allmogelifvet = Sundén Allmogelif- skriftssaml. i Uppsala Universitetsbiblio vet i en västgötasocken under 1800-talet. tek. 1903. RATop = Riksarkivets topografiska samling. SvL = Svenska Landsmålen (1878 ff.). RB = Rode Bog (Biskop Eysteins jordebok); SvO = Svensk Ortförteckning. 1935. tr. 1879. Sä. (nr 1 osv.) = Karta el. lantmäterihand Riksk. = Rikskarta (nyinfört signum i Gene- ling rör. Säve sn på Lantmäterikontoret rallan tmäteriarkivet) . i Gbg. Rjb = Reduktionsjordebok. Tax.-l. = Taxeringslängd. Rz = Rietz Svenskt Dialekt-lexikon. Lund Tengström IN = Tengström Stud. öv. syd- 1867. boh. inkolentnamn. 1931. Rö. (nr 1 osv.) = Karta el. lantmäterihand- TI = Tiondelängd. ling rör. Rödbo sn på Lantmäterikonto- To. (nr 1 osv.) = Karta el. lantmäterihand ret i Gbg. ling rör. Torslanda sn på Lantmäterikon S = Karta el. lantmäterihandling rör. Göte toret i Gbg. borgs och Bohus län i Generallantmäteri- Torp = Torp Nynorsk etym. ordb. Kristi arkivet i Stockholm (enl. äldre signum). ania 1915-19. Den närmast följande siffran anger kart Vendell = Vendell Ordbok över de östsvenska bokens nummer. dialekterna. Helsingfors 1904. SAOB = Svenska Akademiens ordbok. VFT = Västergötlands fornminnesförenings SD(ns) = Svenskt Diplomatarium (ny serie). tidskrift. Sillón = Kartan Krigsark. V II D I 32. Vgl = Västgötalagen. SIOD = Skrifter utgivna av Institutet för Vkjb = Vadstena klosters jordebok (tr. i ortnamns- och dialektforskning vid Gö Historiska handlingar Bd 16, 1897). teborgs Högskola. 1918 ff. Ä. Vgl = Äldre Västgötalagen. Skjb = Skara stifts kyrkliga jordebok av år Öek. (nr 1 osv.) = Karta el. lantmäterihand 1540 (Bilaga till Västergötlands fornmin ling rör. Öckerö sn på Lantmäterikonto nesförenings tidskrift 1899). ret i Göteborg. SNF - Studier i nordisk filologi. Helsing III (med följ. stor bokstav) = signum på fors 1910 ff. vissa kartor i Krigsarkivet. SOV = Sverges ortnamn, Värmlands län. 'Övriga starkare förkortningar och särskilda tecken. Vid angivande av läget ha följande soekennamnsförkortningar nyttjats: Ba = Backa, Bj = Björlanda, Rö = Rödbo, Sä = Säve, To = Torslanda, 0 = Öckerö. Bya- och hemmansnamn (resp. vissa andra jb:snamn) förkortas sålunda: I Backa: Ar. = Aröd; Ba. = Backa; Br. = Brandkärr; Bäck. = Bäckebol; Bäll. = Bällskär; Du. = Dub- bered; Ha. = Hagen; Kä. = Kärrsgården; Lä. '= Lärjo; Skä. ~ Skälltorp; Ta. = Tngene; Ti. = Tingstad; To. = Tofta. I B j ö r 1 a n d a: AU. == Alleby; Bj. = Björlanda; Få. = Fågelvik; Ha. = Halvorsäng; Hel. = Helgered; Ho. = Hovgården; Hö. — Högen; Ka. = Kallhed; Ki. = Kippholmen; Kv. = Kvisslingeby; Kå. = Kålsered; Le. = Lexby; Li. = Lilleby; Lu. = Lunnegården; Lå. = Låssby; No. = Nolvik; Bödj. — Ködjan; Sk. ?= Skägge- red; Ste. = Steneby; Sto. = Storegården; Sö. = Sörred; Vi. = Viken; Ön. = Önneröd; Üst. = Östergärde. I R ö d b o: Ba. = Backer; Bo. = Bolsten; Eller. = Elléröd; Elles. = Ellesbo; Gr. = Grimås; Gö. = Göddered; Häk. = Hakered; Hall. = Halleröd; Hög = Hög; Ko. = Kockhed; Lu. = Lunna; Ma. = Maggcred; Ox. == Oxhagen; Pi. = Pileröd; Rönn. — Röu- ning; Rös. = Röset; So. = Solbräcke; Ve. = Vedbacka; Ås. = Åsen; Öst. = Österhög. I S ä v e: Ask. = Askesby; Assm. = Assmundtorp; Bj. = Björred; Br. = Brunstorp; Bä. = Bärby; Bö. = Bönered; Dj. ■ Djupedal; Fj. == Fjället; Ge. = Gerrebacka; Gubb. = Gubbered; Gun. = Gunnesby; Gö. = Göpås; Hök. = Hökälla; Ing. = Ingebäck; Ka. = Kalshed; Kla. = Klareberg; Kvi. = ICvillehed; K y. = Kyrkeby; Käring. = Käringetorp;