Angebotsbroschre-2018.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Angebotsbroschre-2018.Pdf SCHWARZSEE | SENSELAND | SCHWARZSEE ANGEBOTSBROSCHÜRE GUIDE D’INFORMATION OFFER BROSCHURE Cool im Sommer, heiss im Winter! Cool en été – chaud en hiver ! Cool in summer – hot in winter! www.schwarzsee.ch Lage Situation Situation Senseland Naturpark Gantrisch Singine Parc Naturel Gantrisch Sense District Nature Park Gantrisch A12 Anreise nach Schwarzsee: Wünnewil Autobahn A12 (Bern – Fribourg) Ueberstorf Oberbalm Belp Ausfahrt Düdingen Düdingen Richtung Tafers – Plaffeien – Schiffenensee Schwarzsee. Busverbindung ab Bahnhof Heitenried Tafers Schwarzenburg Fribourg Fribourg Alterswil Trajet jusqu’à Schwarzsee : Bulle Guggisberg Autoroute A12 (Berne – Fribourg) Giffers Rechthalten Riffenmatt Riggisberg Sortie Düdingen Direction Tafers – Plaffeien – Wattenwil Schwarzsee. St. Silvester A12 Autobus à partir de la gare de Plaffeien Plaffeien Schwefelbergbad Plasselb Wünnewil Fribourg Zollhaus ZollhausUeberstorf Sangernboden Oberbalm A12 Belp SchwarzseeDüdingen Schwarzsee Schiffenensee Wünnewil Schwarzsee travelling directions: Ueberstorf Highway A12Oberbalm (Bern – Fribourg) Heitenried Belp Schwarzsee Tafers Schwarzsee Düdingen Schwarzenburg Exit Düdingen Schiffenensee Naturpark Gantrisch following directions for Fribourg Parc Naturelle Gantrisch Tafers – Alterswil – Plaffeien Alterswil Heitenried Tafers Schwarzenburg Bulle Senseland Regular bus service from GuggisbergSingine Giffers Rechthalten Fribourg Riffenmatt Riggisberg Fribourg railway station Alterswil Bulle Wattenwil St. Silvester Guggisberg Rechthalten Plaffeien Giffers Plaffeien Riffenmatt Riggisberg 2 Plasselb Schwefelbergbad Zollhaus Zollhaus Sangernboden Wattenwil St. Silvester Schwarzsee SchwarzseePlaffeien Plaffeien Plasselb Schwefelbergbad Zollhaus Zollhaus Sangernboden Schwarzsee Schwarzsee Schwarzsee Schwarzsee Schwarzsee Schwarzsee Kontakt Contact Contact Schwarzsee Tourismus Schwarzseestrasse 212 CH-1716 SCHWARZSEE SWITZERLAND Apr – Juni & Sept. – Nov. · Avr – Juin & Sep - Nov · Apr – June & Sept – Nov Mo – Fr · Lu – Ve · Mon – Fri 09.00 – 12.00 / 14.00 – 17.00 Sa · Sa · Sat 09.00 – 12.00 So · Di · Sun geschlossen · Fermée · Closed Juli & Aug. · Juil & Aou · July & Aug Mo – Fr · Lu – Ve · Mon – Fri 09.00 – 12.00 / 14.00 – 18.00 Sa · Sa · Sat 09.00 – 12.00 / 14.00 – 16.00 So · Di · Sun 10.00 – 14.00 Dez. – März · Dec – Mar · Dec – Mar Mo – Fr · Lu – Ve · Mon – Fri 09.00 – 12.00 / 14.00 – 17.00 Sa · Sa · Sat 09.00 – 12.00 / 14.00 – 16.00 So · Di · Sun geschlossen · Fermée · Closed +41 (0)26 412 13 13 [email protected] www.schwarzsee.ch QR-Code Elektrotanksäulen, Gypsera Parkplatz W-Lan-Kostenlos, Säule Gypsera Parkplatz 3 WillkommenCordiale bienvenue im Gantrisch A hearty welcome Unverbaute Landschaften, wilde Les paysages divulgués, les forêts Free landscape, wild forests, cool Wälder, kühle Schluchten sowie sauvages, les gorges fraîches ainsi canyons and the unique panorama of das einzigartige Panorama mit der que l’extraordinaire panorama avec the Gantrisch range make the Gantrischkette prägen den Naturpark sa chaîne de montagnes du Gantrisch Gantrisch Nature Park. Our excursion Gantrisch. Unsere Exkursionsleitenden caractérisent au mieux le parc naturel guides take you on exploring journeys führen Sie auf Entdeckungsreisen du Gantrisch. Nos guides d’excursions and organizes group events according und organisieren auch gerne conduisent des voyages de découverte to your needs and wishes. Certified Gruppenanlässe nach Ihren Wünschen. et organise également des sorties regional products ensure delight- Die zertifizierten Parkprodukte sorgen de groupes selon vos souhaits. Les ful taste and are a must in every für die genüssliche Beilage – und pro duits certifiés du parc font de backpack, no matter whether you hike gehören in den Rucksack, wenn délicieux accompagnements – et se or (e-)bike along the park attractions. Sie zu Fuss oder mit dem (Elektro) trouveront dans votre sac-à-dos, si Who wants to relax or gain new Bike den Parkattraktionen folgen. vous effectuez les attractions du parc impressions can stroll along the slow- Wer sich entspannen oder neue à pied ou en vélo (électrique). Celui qui down-trail over the Längenberg or may Eindrücke gewinnen will, spaziert veut, peut se détendre ou se promener visit the observatories and the many auf dem Entschleunigungsrundweg sur « Le tour de la décélération », sur le cultural heritage sites. We wish you a über den Längenberg oder besucht Längenberg ou visiter les observatoires warm welcome in the Park – the place die Sternwarten und die vielen et beaucoup d’autres lieux culturels where you can breath deeply. geschichtsträchtigen Kulturorte. chargés d’histoire. Nous vous souhai- Wir heissen Sie willkommen im Park – tons la bienvenue dans le parc – là où Ruedi Flückiger hier wo Sie durchschnaufen können! vous pouvez vous laisser aller ! President Association of the Gantrisch Region Organisation responsible for the park Ruedi Flückiger Ruedi Flückiger Präsident Förderverein Region Gantrisch, Président Association de la région du Gantrisch Trägerorganisation des Parks Responsable de l’organisation du Parc Naturpark Gantrisch Parc Naturel Gantrisch Nature Park Gantrisch Naturpark Gantrsich – Parc naturel du Gantrisch – Gantrisch natural park – Raum zum Entdecken Découvrir. Rechercher. Connaître Discover. Research. Experience Der Naturpark Gantrisch umfasst 22 Le parc naturel du Gantrisch regroupe The Gantrisch natural park groups Gemeinden, darunter auch Plaffeien mit 22 communes, dont Plaffeien ainsi que le 22 districts including Plaffeien and dem Schwarzsee. Bund und Kantone Lac Noir. La Confédération et les cantons Schwarzsee. The State and the cantons finanzieren diverse Projekte, welche die financent divers projets dans le but de finance a variety of projects in order Natur auf werten und bewahren, gesell- revaloriser et préserver la nature, favoriser to develop and perserve nature, favour schaftliche Werte fördern und die regionale les valeurs sociales et relancer l’économie social networks and boost the local Wirtschaft ankurbeln. Und damit gibt es locale. C’est pourquoi, il y a beaucoup à economy. That is why there is plenty to viel zu entdecken für Besucherinnen und découvrir pour les visiteurs. D’une part la discover for visitors. On one hand, the Besucher: Seien es natürliche Highlights beauté naturelle du Lac Noir, les gorges natural beauty of the Schwarzsee, the wie der Schwarzsee, die Senseschlucht de la Singine ou la région du Gurnigel Sense gorges or the Gurnigel region with oder das Gurnigelgebiet mit unendlichen avec ses infinies possibilités sportives. its amount of sports possibilities. Sportmöglichkeiten, kulturellen Wahr- D’autre part, l’emblème culturel comme On the other hand, the cultural emblem zeichen wie die Klosterruine Rüeggisberg, la ruine du monastère de Rüeggisberg, like the monastry ruin of Rüeggisberg or das Vrenelimuseum Guggisberg oder le musée de Vreneli de Guggisberg ou the Vrenelimuseum in Guggisberg, Firmen wie die Alpkäserei Gantrischli und encore des entreprises à visiter, comme la companies like Gantrischli mountain die Dittligmühle in Forst-Längenbühl mit fromagerie du Gantrischli et le moulin de cheese dairy and the mill of Forst- Bistro und Laden. Forst-Längenbühl avec bistro et magasin. Längenbühl with its café and shop. 4 Willkommen im Gantrisch WillkommenCordiale bienvenue in Schwarzsee A hearty welcome Lieber Gast Cher hôte, Dear Guest Unsere Angebotsbroschüre entführt Notre brochure principale vous Our brochure takes you onto a journey Sie auf eine Entdeckungsreise in die emmène à travers un voyage to discover the diversity of Schwarzsee Vielfalt der Erlebnisse in Schwarzsee, d’exploration afin de découvrir la with its natural beauty, the lake and mit seiner natürlichen Schönheit, dem diversité d’activités au Lac Noir, the alps. Maybe you wonder what See und den Bergen. Sie fragen sich avec sa beauté naturelle, son lac et one can undertake and experience in vielleicht: «Was können wir in dieser ses montagnes. Vous vous demandez this beautiful and untouched nature? schönen und unberührten Natur denn peut-être : « Que pouvons-nous donc Let yourself surprise while reading überhaupt unternehmen und erleben?» voir et effectuer dans cette belle et through this brochure. In addition to Lassen Sie sich überraschen, indem intacte nature ? ». Laissez-vous the many miscellaneous offers, the Sie diese Broschüre durchlesen. surprendre en lisant cette brochure. brochure also comes up with a lot of Zusätzlich zu verschiedensten En plus des différentes offres, la useful information. Angeboten enthält die Broschüre auch brochure contient également des nützliche Informationen. informations utiles. Wir wünschen Ihnen einen erholsamen Nous vous souhaitons un séjour repo- We wish you a relaxful and exciting und erlebnisreichen Aufenthalt in sant ainsi que riche en événements au stay in Schwarzsee – in the Sense Schwarzsee – im Senseland. Lac Noir, au pays de la Singine. region. Schwarzsee Tourismus Schwarzsee Tourisme Schwarzsee Tourismus Adolf Kaeser, Direktor Adolf Kaeser, Directeur Adolf Kaeser, Director Naturpark Gantrisch Der Sensebezirk Parc Naturel Gantrisch Le district de la Singine The «Sense» district Tourismus Tourisme Tourism Ausschlaggebend für den Tourismus waren Les sources thermales étaient décisives The hot springs, which attracted the Heilquellen, welche erste Gäste in die pour le tourisme, puisqu’elles attiraient very first visitors to the region repre- Region lockten. 1934 war Peter Dietrich les premiers hôtes dans la région. En sent the crucial start of
Recommended publications
  • Unser Beratungsangebot in Den Verschiedenen Gemeinden
    Mütter- und Väterberatung Unser Beratungsangebot in den verschiedenen Gemeinden Beratung für Eltern von Säuglingen und Kleinkindern bis zum 5. Lebensjahr Verein SPITEX Sense Spitalstrasse 1 Tel. 026 419 95 66 Mütter- und Väterberatung 1712 Tafers [email protected] www.spitexsense.ch Beratungsangebot In folgenden Gemeinden und Ortschaften finden Beratungen statt Ihre Mütterberaterin: Brigitte Gauch-Löffel Alterswil (Gemeinde Tafers) Oberdorfstr. 15 2. Dienstag des Monats morgens auf Voranmeldung (ehem. Gemeindeverwaltung) Giffers Pfarreiheim 4. Montag des Monats morgens auf Voranmeldung Rechthalten Schürli 3. Dienstag des Monats morgens auf Voranmeldung St. Ursen Mehrzweckgebäude 1. Donnerstag des Monats morgens auf Voranmeldung Tentlingen Heim-Atelier Linde 3. Donnerstag des Monats morgens auf Voranmeldung Telefonische Beratungen: 026 419 95 66 Montag und Freitag 08.00-11.00 Uhr Dienstag und Mittwoch 08.00-11.00 Uhr und 13.30-16.00 Uhr Donnerstag 08.00-10.00 Uhr und 16.00-18.30 Uhr Hausbesuche nach Vereinbarung E-Mail-Adresse [email protected] für Terminvereinbarungen Die Eltern von Säuglingen und Kleinkindern der Gemeinde Brünisried können die Beratungen in den Gemeinden Rechthalten oder Alterswil aufsuchen, oder mit der Mütterberaterin Hausbesuche vereinbaren. 2 / 4 Beratungsangebot In folgenden Gemeinden und Ortschaften finden Beratungen statt Ihre Mütterberaterin: Franziska Rappo-Brügger Heitenried Vereinshaus (Kirche) 2. Mittwoch des Monats ganzer Tag auf Voranmeldung Plaffeien / Oberschrot / Zumholz Pfarreisaal 2.-4. Freitag des Monats ganzer Tag auf Voranmeldung Kirchstrasse 9 Plasselb Mehrzweckhalle, 2. Donnerstag des Monats nachmittags auf Voranmeldung Vereinssaal St. Silvester Mehrzweckgebäude 1. Freitag des Monats nachmittags auf Voranmeldung St. Antoni (Gemeinde Tafers) Bildungszentrum Burgbühl 4. Donnerstag ganzer Tag auf Voranmeldung Tafers Amtshaus, 1.
    [Show full text]
  • A New Challenge for Spatial Planning: Light Pollution in Switzerland
    A New Challenge for Spatial Planning: Light Pollution in Switzerland Dr. Liliana Schönberger Contents Abstract .............................................................................................................................. 3 1 Introduction ............................................................................................................. 4 1.1 Light pollution ............................................................................................................. 4 1.1.1 The origins of artificial light ................................................................................ 4 1.1.2 Can light be “pollution”? ...................................................................................... 4 1.1.3 Impacts of light pollution on nature and human health .................................... 6 1.1.4 The efforts to minimize light pollution ............................................................... 7 1.2 Hypotheses .................................................................................................................. 8 2 Methods ................................................................................................................... 9 2.1 Literature review ......................................................................................................... 9 2.2 Spatial analyses ........................................................................................................ 10 3 Results ....................................................................................................................11
    [Show full text]
  • Online Appendix (203.27
    Beyond Work Ethic: Religion, Individual and Political Preferences Online Appendix Christoph Basten and Frank Betz August 2012 1 The Choice of Referenda Table 1 gives a complete overview of all referenda used: Column (1) gives a number within our paper, column (2) gives the ocial number of the Federal Oce of Statistics. Column (3) gives the date, (4) gives the ocial title in German and a brief explanation in English. (5) indicates why the referendum was triggered, as explained in Section 4 of the paper, 5 indicates the preference area under which we have classied the referendum 1 and (7) indicates in which cases we have used the fraction voting against instead of the fraction voting for the proposal. Table 2 displays the coecients for each individual referendum. In referendum 508, which proposed to close funding shortages in the pension and disability insurance system by raising the VAT rate, classication was not unambiguous a priori. On the one hand this may be seen as favoring bigger 1Referenda 329, 352, 354, 469, 470 and 486 on leisure are also used in Bruegger et al [2009]. Referenda 469 and 470 (again), as well as 354, 398, 416, 437, 492 and 528 are used as indicators of preferences for redistribution in Eugster et al [2011]. The latter does additionally use 3 referenda on maternity leave, see their Table 3. 1 government, on the other hand as favoring greater scal responsibility (seeing that without the policy the system would continue to accumulate a decit) or as rejecting the more redistributive alternative of raising instead the income tax rate.
    [Show full text]
  • Mise En P. Amitiès No 7.Qxp
    Octobre 2011 No 11 Transports romands Fribourg / Freiburg Bulletin d’information sur les transports publics de Suisse romande et de France voisine Beat Vonlanthen, conseiller d’Etat. (sp) Fribourg: le grand tournant EnjeuEDITORIAL du RER n système de transports effi- cace est l’une des conditions essentielles du développe- ment économique d’une région ou Ud’un pays. En permettant la fluidité des échanges, le déplacement rapide des personnes et des marchandises, le désenclavement de régions excen- trées, il contribue de manière décisive à la prospérité économique et à la qua- lité de vie. Le développement particu- lier des transports publics permet d’assurer une mobilité respectant les principes du développement durable. Le canton de Fribourg se situe entre les agglomérations de Berne et Lau- sanne qui, toutes deux, cherchent à La nouvelle rame Flirt revêtue de la livrée des TPF sera le symbole du RER Fribourg / Freiburg. renforcer leur position et leur attracti- (photo André von Arx) vité. Même si son essor est dû pour une part à la proximité de ces deux e canton de Fribourg Après la construction de l’auto- parfaitement au RER bernois pôles, le canton de Fribourg encou- s’apprête à vivre la pre- route A12, c’est ainsi une avec la ligne actuelle Fribourg – rage la création d’emplois dans ses mière étape de sa révolu- seconde mutation, celle-là fer- Berne – Thoune, desservie par propres frontières tout en entretenant tion ferroviaire à la fin de cette roviaire, qui se prépare poura l le BLS. une collaboration étroite avec les Lannée 2011. Ses autorités n’ont capitale de la Gruyère, qui était Dans cet objectif, des gares villes et les cantons voisins.
    [Show full text]
  • Frommer's Switzerland: with the Best Hiking & Ski Resorts, 11Th
    a 542834 FM.qxd 1/27/04 10:11 AM Page i Switzerland With the Best Hiking & Ski Resorts 11th Edition by Darwin Porter & Danforth Prince Here’s what the critics say about Frommer’s: “Amazingly easy to use. Very portable, very complete.” —Booklist “Detailed, accurate, and easy-to-read information for all price ranges.” —Glamour Magazine “Hotel information is close to encyclopedic.” —Des Moines Sunday Register “Frommer’s Guides have a way of giving you a real feel for a place.” —Knight Ridder Newspapers a 542834 FM.qxd 1/27/04 10:11 AM Page ii About the Authors Veteran travel writers Darwin Porter and Danforth Prince have written numerous best-selling Frommer’s guides, notably to France, Italy, England, Germany, and Spain. Porter, who was bureau chief for the Miami Herald when he was 21 wrote the first-ever Frommer’s guide to Spain while still a student. Prince, who began writing with Porter in 1982, worked for the Paris bureau of the New York Times. Published by: Wiley Publishing, Inc. 111 River St. Hoboken, NJ 07030-5774 Copyright © 2004 Wiley Publishing, Inc., Hoboken, New Jersey. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval sys- tem or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photo- copying, recording, scanning or otherwise, except as permitted under Sections 107 or 108 of the 1976 United States Copyright Act, without either the prior written permission of the Publisher, or authorization through payment of the appropriate per-copy fee to the Copyright Clearance Center, 222 Rosewood Drive, Danvers, MA 01923, 978/750-8400, fax 978/646-8600.
    [Show full text]
  • Paysage Fluvial De La Singine Et Carrière De Zollhaus (BE, FR)
    Géotope suisse n°016 (BE, FR) Paysage fluvial de la Singine et carrière de Zollhaus (BE, FR) Commune: Ueberstorf, Köniz, Schwarzenburg, St. Antoni, Alterswil, Guggisberg, Zumholz, Plaffeien, BE, FR Carte nationale: 1186 Schwarzenburg, 1206 Guggisberg (coords.: 589'889 / 173'969) Description résumée du site La Singine s'écoule dans une vallée alluviale typique dans la région de Plaffeien et ensuite au sein de gorges impressionnantes creusées dans la molasse. Intérêt scientifique principal Intérêts scientifiques secondaires géomorphologique stratigraphique hydrogéologique sédimentologique paysager esthétique Appartenance aux inventaires existants IFP: 1320 Zone alluviale (partiellement): AU55 Géotope cantonal (partiellement): Inventaire des géotopes géomorphologiques du canton de Fribourg: Fgc01 Valeur globale importance nationale Sites comparables Géotope n°015 Gorges de la Sarine. Ce géotope recoupe partiellement le géotope n°153, Molasse de Heitenried. Intégrité Excellente, cette forme est intacte et son évolution n'est globalement pas perturbée par des interventions humaines. Rareté Les gorges de cette taille creusées dans la Molasse sont rares en Suisse. Représentativité Du fait de leur développement, du contexte de leur genèse et de leur dynamique actuelle, les gorges de la Singine sont tout à fait exemplaires. Fiche exportée le 08.11.2012 - Page 1 n°016 (BE, FR) Illustrations Fiche exportée le 08.11.2012 - Page 2 n°016 (BE, FR) Descriptions détaillées Description générale Occupant une vallée alluviale typique dans la région de Plaffeien, la Singine s'écoule ensuite au sein de gorges impressionnantes creusées dans la molasse (Molasse d'eau douce inférieure, Aquitanien; Molasse marine supérieure, Burdigalien) et dont les versants dépassent fréquemment 150 m de hauteur. Elle se termine dans le Flysch, bien visible dans la carrière de Zollhaus.
    [Show full text]
  • Gantrisch Singine Parc Naturel Gantrisch Sense District Nature Park Gantrisch
    SCHWARZSEE | SENSELAND | SCHWARZSEE ANGEBOTSBROSCHÜRE GUIDE D’INFORMATION OFFER BROSCHURE Einmal Schwarzsee – Immer Schwarzsee! Une fois Schwarzsee – Toujours Schwarzsee! Once Schwarzsee – Always Schwarzsee! www.schwarzsee.ch © Jan Geerk Lage Situation Situation Senseland Naturpark Gantrisch Singine Parc Naturel Gantrisch Sense District Nature Park Gantrisch Anreise nach Schwarzsee: Autobahn A12 (Bern – Fribourg) A12 Ausfahrt Düdingen Richtung Tafers – Plaffeien – Schwarzsee. Wünnewil Ueberstorf Oberbalm Busverbindung ab Bahnhof Fribourg Belp Düdingen (Seite 66) Schiffenensee Heitenried Trajet jusqu’à Schwarzsee : Tafers Schwarzenburg Autoroute A12 (Berne – Fribourg) Fribourg Alterswil Sortie Düdingen Bulle Direction Tafers – Plaffeien – Schwarzsee. Guggisberg Rechthalten Giffers Riffenmatt Riggisberg Autobus à partir de la gare de Fribourg Wattenwil (page 66) St. Silvester A12 Plaffeien Plaffeien Schwefelbergbad Plasselb Wünnewil Schwarzsee travelling directions: Zollhaus ZollhausUeberstorf Sangernboden Oberbalm A12 Belp SchwarzseeDüdingen Schwarzsee Highway A12 (Bern – Fribourg) Schiffenensee Wünnewil Exit Düdingen, following directions for Ueberstorf Oberbalm Heitenried Tafers – Alterswil – Plaffeien Belp Schwarzsee Tafers Schwarzsee Düdingen Schwarzenburg Schiffenensee Naturpark Gantrisch Fribourg Parc Naturelle Gantrisch Regular bus service from Alterswil Heitenried Tafers Schwarzenburg Bulle Senseland Fribourg railway station (page 64) GuggisbergSingine Giffers Rechthalten Fribourg Riffenmatt Riggisberg Alterswil Bulle Wattenwil
    [Show full text]
  • Zu Verkaufen
    gestina AG Rue de Locarno 3 1701 Freiburg Postfach 327 +41 26 347 12 17 [email protected] ZU VERKAUFEN Dorfstrasse 3, 1737 Plasselb Kategorie Geschäftsliegenschaft Inhalt Referenznummer 02.2019 Beschreibungen Baujahr 1890 Eigenschaften & Objektdaten Letztes Renovationsjahr 1980 Bilder Grundstückfläche 639 m2 Anhang Anzahl Wohnungen 1 Anzahl Stockwerke 5 Verfügbar ab sofort gestina AG Rue de Locarno 3 1701 Freiburg Postfach 327 +41 26 347 12 17 [email protected] Zusammenfassung Restaurant mit Saal sowie Gästezimmern und einer 4.5 Zimmerwohnung. Die Liegenschaft liegt sehr zentral, mitten im Dorf. Gemeinde Plasselb ist eine eigenständige Gemeinde im oberen Sensebezirk am Fusse des Schwybergs und am Eingang des Plasselbschlundes, zwischen Ärgera und Sense. Das Gemeindegebiet ist geprägt von einer hügeligen Landschaft und grossen Waldflächen. Die Gemeinde liegt etwa 15 km südöstlich der Stadt Freiburg und grenzt an die Gemeinden Giffers, Oberschrot, Plaffeien, Rechthalten, St.Silvester, La Roche und Cerniat. Plasselb ist aus vielen Richtungen bequem erreichbar und Sie sind über die gut ausgebaute Kantonalstrasse in kürzester Zeit in den angrenzenden grösseren Gemeindezentren wie Plaffeien, Giffers, Tafers, Düdingen und Freiburg. Ein Autobusdienst der TPF bedient die Gemeinde beinahe im Stundentakt und Sie gelangen auf diese Weise direkt an die Bahnstation nach Freiburg. Mit dem Privatfahrzeug haben Sie in Freiburg oder Düdingen Anschluss an die Autobahn (A 12). Bevölkerung: 1043 (10.2018) Steuerfuss: 95% gestina AG Rue de Locarno 3 1701 Freiburg
    [Show full text]
  • Mobility One-Way: It Allows for One-Way Journeys Between All Manner of Different Towns and Cities Throughout Switzerland
    PRESS RELEASE Rotkreuz, 4 April 2019 Mobility is doubling its One-Way network Travel from place to place – and simply leave the car where it is: now possible between 29 Mo- bility stations throughout all of Switzerland, now including Aarau, Baden, Geneva, Lausanne, Neuchâtel, Fribourg, Biel and multiple stations in Zurich. Mobility is continually expanding its variety of services. One solution particularly popular with almost 200’000 customers is Mobility One-Way: it allows for one-way journeys between all manner of different towns and cities throughout Switzerland. Mobility has now correspondingly increased the number of stations to around 30. Mobility Communication Officer Patrick Eigenmann is delighted about the devel- opment: “The expansion means that even more people will be able to travel easily and conveniently from A to B in the future. For our customers, One-Way is the ideal supplement to the standard Mobility offer and to our urban free-floating models such as Mobility Scooter. A subscription gives you a wide variety of mobility options at your disposal.” From A for Aarau to Z for Zurich From today onwards, the following stations are now part of the Mobility One-Way network: Aarau Rail- way Station, Baden Brown Boveri Platz, Biel Railway Station, Fribourg Railway Station, Écublens EPFL/Parking Rivier, Geneva Cornavin Railway Station, Lausanne Railway Station, Neuchâtel Railway Station, Nyon Railway Station, Rapperswil-Jona Railway Station, Uster Railway Station, Yverdon Rail- way Station, Zurich Hardbrücke Railway Station, Zurich Tiefenbrunnen Railway Station and Zurich Woll- ishofen Railway Station. They are supplementing the existing station network comprising: Basel Railway Station, Basel Airport, Bern Railway Station, Lucerne Railway Station, Olten Railway Station, Rotkreuz Suurstoffi, Solothurn Railway Station, St.
    [Show full text]
  • Career Difficulties and Strategies of Female Self- Initiated Expatriates and Self-Initiated Expatriate Couples in Switzerland
    Career difficulties and strategies of female self- initiated expatriates and self-initiated expatriate couples in Switzerland Doctoral Thesis presented to the Faculty of Economics and Social Sciences at the University of Fribourg (Switzerland) by Nathalie Mancini-Vonlanthen From Alterswil (FR) in fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Economics and Social Sciences Accepted by the Faculty of Economics and Social Sciences on April 12, 2021, at the proposal of Prof. Eric Davoine, University of Fribourg (1st advisor) Prof. Markus Gmür, University of Fribourg (2nd advisor) Fribourg (Switzerland), 2021 Career difficulties and strategies of female self- initiated expatriates and self-initiated expatriate couples in Switzerland Doctoral Thesis presented to the Faculty of Economics and Social Sciences at the University of Fribourg (Switzerland) by Nathalie Mancini-Vonlanthen From Alterswil (FR) in fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Economics and Social Sciences Accepted by the Faculty of Economics and Social Sciences on April 12, 2021, at the proposal of Prof. Eric Davoine, University of Fribourg (1st advisor) Prof. Markus Gmür, University of Fribourg (2nd advisor) Fribourg (Switzerland), 2021 The Faculty of Economics and Social Sciences of the University of Fribourg (Switzerland) does not intend either to approve or disapprove the opinions expressed in a thesis: they must be considered as the author’s own (decision of the Faculty Council of January 23, 1990). This publication benefited from the support of the Swiss National Centre of Competence in Research LIVES – Overcoming vulnerability: Life course perspectives, which is financed by the Swiss National Science Foundation (grant number: 51NF40-160590).
    [Show full text]
  • Capital Switzerland Contents
    Berne capital Switzerland Contents 1 Bern 1 1.1 Name ................................................. 1 1.2 History ................................................. 1 1.2.1 Early history ......................................... 1 1.2.2 Old Swiss Confederacy .................................... 2 1.2.3 Modern history ........................................ 2 1.3 Geography ............................................... 2 1.3.1 Climate ............................................ 3 1.3.2 Subdivisions .......................................... 3 1.4 Demographics ............................................. 3 1.5 Historic population .......................................... 4 1.6 Politics ................................................. 4 1.7 Main sights .............................................. 4 1.7.1 Heritage sites of national significance ............................. 5 1.8 Culture ................................................ 5 1.8.1 Theatres ............................................ 5 1.8.2 Cinemas ............................................ 6 1.8.3 Film festivals ......................................... 6 1.8.4 Festivals ............................................ 6 1.8.5 Fairs .............................................. 6 1.9 Sport .................................................. 6 1.10 Economy ............................................... 7 1.11 Religion ................................................ 7 1.12 Education ............................................... 7 1.13 Transport ..............................................
    [Show full text]
  • Expatriates Guide to Fribourg
    Expatriates Guide to Fribourg — Ministry of Economic Affairs MEA Direction de l’économie et de l’emploi DEE Volkswirtschaftsdirektion VWD Preface — Discovering a new region and a new home is a fantastic and enriching experience – especially if it is the canton of Fribourg! Nonetheless, getting ready to move, obtaining the necessary information, and settling in may seem to some persons an unpleasant challenge to face. This guide is a key! Based on the experiences of expatriates who have preceded you, we have gathered plenty of tips on all the main topics to accompany you step-by-step from your current residence to your new home. This preface also gives us the opportunity to warmly thank the main contributors of this guide. We offer our full appreciation to the American Women’s Club of Lausanne for letting us use their own guide as an inspiration and framework, and we give many thanks to Mr. Albert Maillard for the very useful contributions. Now that we are done with this official part it is time to open the guide and to have fun. Welcome to the canton of Fribourg!!! Fribourg Development Agency Nota bene: Modifications and updated versions of the guide can be found on our website, www.promfr.ch or www.expats-fribourg.ch. 1 edition September 2015 www.promfr.ch Contents — Chapter 1 – Discover the region 3 Chapter 5 – Leisure 75 1.1 Quality of life 4 5.1 Sports 76 1.2 Switzerland 5 5.2 Museums 79 1.3 Canton of Fribourg 11 5.3 Kids 84 5.4 Festivals and cultural events 85 5.5 Dining out 86 Chapter 2 – Moving preparations 13 2.1 Getting ready
    [Show full text]