The Popol Vuh.Pdf
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Metaphors of Relative Elevation, Position and Ranking in Popol Vuh
METAPHORS OF RELATIVE ELEVATION, POSITION AND RANKING IN POPOL VUH Nathaniel TARN and Martin PRECHTEL Rutgers University This paper is an account of work very much in progress on the textual analysis of Popol V uh, and is one study among others (since this theme is attracting a number of students today) of inter-con nections and mutual illuminations between Popol Vuh and the con temporary ethnographic record in Highland Guatemala and Chiapas. For some considerable time now Popol Vuh has been considered as the major extant text of the Mesoamerican literary traditions, and as one of the most remarkable of all human creation stories, both for its beauty and for the complexity of its cosmological and mythical messages. While it may or may not have had a hieroglyphic original, the present alphabetic version of Po pol V uh wars written down some where between 1545 and 1558 by an anonymous member of the Cavek lineage of the Quiche Maya of Guatemala. This lineage had been a ruling house until it fell to the Spaniards in 1524. The manu script was copied by Francisco de Ximenez, a Spanish priest, some 150 years later. While there are references to Christianity in the text, these are few and it is generally regarded as one of the purest extant accounts of prehispanic Maya world-view. At the end of the hook, what we call mythical history shades into the historical history of the Quiche, so that the hook can serve as an illustration of the extent to which these two kinds of history are not held a,part by Maya generally. -
The Toltec Invasion and Chichen Itza
Other titles of interest published by Thames & Hudson include: Breaking the Maya Code Mexico: From the Olmecs to the Aztecs Angkor and the Khmer Civilization India: A Short History The Incas The Aztecs See our websites www.thamesandhudson.com www.thamesandhudsonusa.com 7 THE POSTCLASSIC By the close of the tenth century AD the destiny of the once proud and independent Maya had, at least in northern Yucatan, fallen into the hands of grim warriors from the highlands of central Mexico, where a new order of men had replaced the supposedly more intellectual rulers of Classic times. We know a good deal about the events that led to the conquest of Yucatan by these foreigners, and the subsequent replacement of their state by a resurgent but already decadent Maya culture, for we have entered into a kind of history, albeit far more shaky than that which was recorded on the monuments of the Classic Period. The traditional annals of the peoples of Yucatan, and also of the Guatemalan highlanders, transcribed into Spanish letters early in Colonial times, apparently reach back as far as the beginning of the Postclassic era and are very important sources. But such annals should be used with much caution, whether they come to us from Bishop Landa himself, from statements made by the native nobility, or from native lawsuits and land claims. These are often confused and often self-contradictory, not least because native lineages seem to have deliberately falsified their own histories for political reasons. Our richest (and most treacherous) sources are the K’atun Prophecies of Yucatan, contained in the “Books of Chilam Balam,” which derive their name from a Maya savant said to have predicted the arrival of the Spaniards from the east. -
Panthéon Maya
Liste des divinités et des démons de la mythologie des mayas. Les noms sont tirés du Popol Vuh des Mayas Quichés, des livres de Chilam Balam et de Diego de Landa ainsi que des divers codex. Divinité Dieu Déesse Démon Monstre Animal Humain AB KIN XOC Dieu de poésie. ACAN Dieu des boissons fermentées et de l'ivresse. ACANTUN Quatre démons associés à une couleur et à un point cardinal. Ils sont présents lors du nouvel an maya et lors des cérémonies de sculpture des statues. ACAT Dieu des tatouages. AH CHICUM EK Autre nom de Xamen Ek. AH CHUY KAKA Dieu de la guerre connu sous le nom du "destructeur de feu". AH CUN CAN Dieu de la guerre connu comme le "charmeur de serpents". AH KINCHIL Dieu solaire (voir Kinich Ahau). AHAU CHAMAHEZ Un des deux dieux de la médecine. AHMAKIQ Dieu de l'agriculture qui enferma le vent quand il menaçait de détruire les récoltes. AH MUNCEN CAB Dieu du miel et des abeilles sans dard; il est patron des apiculteurs. AH MUN Dieu du maïs et de la végétation. AH PEKU Dieu du Tonnerre. AH PUCH ou AH CIMI ou AH CIZIN Dieu de la Mort qui régnait sur le Metnal, le neuvième niveau de l'inframonde. AH RAXA LAC DMieu de lYa Terre.THOLOGICA.FR AH RAXA TZEL Dieu du ciel AH TABAI Dieu de la Chasse. AH UUC TICAB Dieu de la Terre. 1 AHAU CHAMAHEZ Dieu de la Médecine et de la Guérison. AHAU KIN voir Kinich Ahau. AHOACATI Dieu de la Fertilité AHTOLTECAT Dieu des orfèvres. -
Huehuetenango Y La Sierra De Los Cuchumatanes
LAS LECTURAS MÚltIPLES DE UNA FRONTERA: HUEHUETENANGO Y LA SIERRA DE LOS CUCHUMATANES Alejandro J. Garay Herrera Instituto de Investigaciones Históricas, Antropológicas y Arqueológicas Escuela de Historia, Universidad de San Carlos de Guatemala ¡Oh cielo de mi Patria! ¡Oh caros horizontes! ¡Oh ya dormidos montes la noche ya os cubrió!: adiós, oh mis amigos, dormid, dormid en calma, que las brumas en la alma, ¡ay, ay! las llevo yo . JUAN DIÉGUEZ OLAVERRI (1813-1866) Canto a los Cuchumatanes (fragmento) Resumen: En este artículo se pretende analizar la región de Huehuetenango en general, y la Sierra de los Cuchumatanes en particular, como una zona de múl- tiples transformaciones e identidades que se traslapan entre sí a lo largo del tiempo y el espacio . Al realizar diversas lecturas (históricas, culturales, lingüísti- cas) de esta región, se constata que el concepto de frontera se puede aplicar en diferentes formas y momentos a este espacio geográfico, y no solo en referen- cia a la moderna frontera política que marca los límites entre dos estados sobe- ranos, como son Guatemala y México . Palabras clave: Huehuetenango, Frontera, Cultura, Historia, Lingüística, Maya, Los Cuchumatanes . Abstract: In this article it is expected to show the Huehuetenango region, in gen- eral, and Los Cuchumatanes mountain range, in particular, as a zone of multiple transformations and identities that overlap between themselves, thru time and space . By making diverse «lectures» or «readings» (historical, cultural, linguistic) of this region it’s shown that the frontier concept can be applied in different forms and times to this geographical space, and do not only refers to the modern political frontier that marks the limits of two sovereign states, as Guatemala and Mexico . -
Resistencia E Identidades De Mujeres Mam En Oposición a La Mina Marlin En San Miguel Ixtahuacán, Guatemala
Resistencia e Identidades de mujeres Mam en oposición a la mina Marlin en San Miguel Ixtahuacán, Guatemala Nancy Isabella Sabas Gonzalez Universidad Nacional de Colombia Maestría en Estudios de Género, Escuela de Estudios de Género Bogotá, Colombia 2019 Resistencia e Identidades de mujeres Mam en oposición a la mina Marlin en San Miguel Ixtahuacán, Guatemala Nancy Isabella Sabas Gonzalez Tesis presentada como requisito parcial para optar al título de: Maestría en Estudios de Género Director (a): Ph.D., Astrid Ulloa Línea de Investigación: Globalización, Desigualdades Sociales y Políticas Públicas Universidad Nacional de Colombia Maestría en Estudios de Género, Escuela de Género Bogotá, Colombia 2019 La propiedad y el dinero […] son materialmente acaparaciones, desvitalizaciones de lo vivo, abstracciones de la muerte, en el sentido gaiatico de la muerte, porque se realiza matando la vida. […] Lo que la propiedad y la posesividad significan en realidad es lo contrario a lo que pretenden significar: la desposesión de la abundancia de la vida. Casilda Rodrigañez Agradecimientos En primer lugar, agradezco a mi madre, Nora González, por inspirarme para estudiar sobre las desigualdades que experimentan día a día las mujeres racializadas y empobrecidas en la sociedad. Así mismo, agradezco de manera especial a la Diócesis de San Marcos, Guatemala, por su admirable trabajo en San Miguel Ixtahuacán y por conectarme con esta comunidad para realizar esta investigación. También extiendo mi más profunda gratitud y admiración a todas las mujeres Mam que resisten a diario contra el extractivismo en sus comunidades, particularmente a Maudilia López por ofrecerme su amistad y aportar profundamente para esta tesis. Agradezco también a la Parroquia de San Miguel Ixtahuacán, por su contribución a esta investigación y por proveer un espacio para mi autocuidado y sanidad interior durante mi estadía allá. -
CRÓNICAS Mesoamericanas Tomo I CRONICAS MESOAMERICANAS (TOMO I) © 2008 Universidad Mesoamericana ISBN: 978-99922-846-9-8 Primera Edición, 2008
CRÓNICAS MESOAMEricanas TOMO I CRONICAS MESOAMERICANAS (TOMO I) © 2008 Universidad Mesoamericana ISBN: 978-99922-846-9-8 Primera Edición, 2008 Consejo Directivo: Félix Javier Serrano Ursúa, Jorge Rubén Calderón González, Claudia María Hernández de Dighero, Carlos Enrique Chian Rodríguez, Ana Cristina Estrada Quintero, Luis Roberto Villalobos Quesada, Emilio Enrique Conde Goicolea. Editor: Horacio Cabezas Carcache. Traducción de textos mayas-quichés: Marlini Son, Candelaria Dominga López Ixcoy, Robert Carmack, James L. Mondloch, Ruud van Akkeren y Hugo Fidel Sacor. Revisor de estilo: Pedro Luis Alonso. Editorial responsable: Editorial Galería Guatemala. Consejo Editorial: Estuardo Cuestas Morales, Egemberto Alvergue Oliveros, Carlos Enrique Zea Flores, María Olga Granai de Zoller, Mario Estuardo Montes Granai. Diseño y diagramación: QUELSA. Ilustraciones en acuarela: Victor Manuel Aragón. Fotografía proporcionada por Fundación Herencia Cultural Guatemalteca, Fototeca de Justin Kerr de su catálogo Maya Vase Database y Fototeca de Fundación G&T Continental (páginas 119,134,140). Impresión: Tinta y Papel Derechos reservados. La reproducción total o parcial de esta obra sólo podrá hacerse con autorización escrita de la Universidad Mesoamericana. http://www.umes.edu.gt 40 Calle, 10-01, Zona 8, Guatemala, C. A. CRÓNICAS MESOAMEricanas TOMO I CONTENIDO PRÓLOGO 9 FÉLIX JAVIER SERRANO URSÚA INTRODUCCIÓN 11 HORACIO CABEZAS CARCACHE CÓDICES mayas Y MEXICANOS 17 TOMÁS BARRIENTOS Y MARION POPENOE DE HATCH Crónicas DE YAXKUKUL Y CHAC Xulub CHEN 31 ERNESTO VARGAS PACHECO CRÓNICA DE CHAC XULUB CHEN 44 TÍTULO DE LOS SEÑORES DE Sacapulas 59 RUUD VAN AKKEREN HISTORIA DE SU ORIGEN Y VENIDA DE SUS PADRES EN LAS TIERRAS DEL QUICHÉ. 78 PARTE I. FRAGMENTO QUIChé [K’iChe’] 88 TÍTULO DE CAGCOH [KAQKOJ] 93 ENNIO BOSSÚ TESTAMENTO Y TÍTULO DE LOS ANTECESORES DE 100 LOS SEÑORES DE CAGCOH SAN CRISTÓBAL VERAPAZ. -
Popol Vuh: Sacred Book of the Quiché Maya People
Mesoweb Publications POPOL VUH Sacred Book of the Quiché Maya People Translation and Commentary by Allen J. Christenson 2007 Popol Vuh: Sacred Book of the Quiché Maya People. Electronic version of original 2003 publication. Mesoweb: www.mesoweb.com/publications/Christenson/PopolVuh.pdf. 1 To my wife, Janet Xa at nu saqil, at nu k'aslemal Chib'e q'ij saq ACKNOWLEDGEMENTS This volume is the culmination of nearly twenty-five years of collaboration with friends and colleagues who have been more than generous with their time, expertise, encouragement, and at times, sympathy. It has become a somewhat clichéd and expected thing to claim that a work would not be possible without such support. It is nonetheless true, at least from my experience, and I am indebted to all those who helped move the process along. First and foremost, I would like to express my sincerest gratitude to my Maya teachers, colleagues, and friends who have selflessly devoted their time and knowledge to help carry out this project. Without their efforts, none of it would have ever gotten off the ground. I would like to particularly recognize in this regard don Vicente de León Abac, who, with patience and kindness, guided me through the complexity and poetry of K'iche' theology and ceremonialism. Without his wisdom, I would have missed much of the beauty of ancestral vision that is woven into the very fabric of the Popol Vuh. I dearly miss him. I would also like to acknowledge the profound influence that Antonio Ajtujal Vásquez had on this work. It was his kind and gentle voice that I often heard when I struggled at times to understand the ancient words of this text. -
Maya Ritual and Myth: Human Sacrifice in the Context of the Ballgame and the Relationship to the Popol Vuh Jessica Zaccagnini
Southern Illinois University Carbondale OpenSIUC Honors Theses University Honors Program 12-2003 Maya Ritual and Myth: Human Sacrifice in the Context of the Ballgame and the Relationship to the Popol Vuh Jessica Zaccagnini Follow this and additional works at: http://opensiuc.lib.siu.edu/uhp_theses Recommended Citation Zaccagnini, Jessica, "Maya Ritual and Myth: Human Sacrifice in the Context of the Ballgame and the Relationship to the Popol Vuh" (2003). Honors Theses. Paper 336. This Dissertation/Thesis is brought to you for free and open access by the University Honors Program at OpenSIUC. It has been accepted for inclusion in Honors Theses by an authorized administrator of OpenSIUC. For more information, please contact [email protected]. Maya Ritual and Myth: Human Sacrifice in the Co?text of the Ballgame and the Relationship to the Popol yUh Jessica Zaccagnini Dr. Jonathan Hill Anthropology 480 December 8, 2003 Maya Ritual and Myth: Ritual Human Sacrifice in the Context ofth~ Ballgame and the Relationship to the Popol Vuh Abstract The ballgarne existed as an integral facet of Mayan life. Ritual and mythic expression are inextricably linked to the execution ofthe ballgarne and are deeply integrated into Mayan culture. Ritual human sacrifice is an unquestionable aspect related to the ballgarne. The Maya rulers extended the outcome of the ballgarne by satisfYing th., deities through ritual and human sacrifice (Scarborough 1991 :143). The Quiche book of epic narratives, named the Papal Vuh, is a recurring theme in the exploration of the ballgarne and it is deeply weighted with mythic significance. A discussion of how this theme is interwoven into the political, social, and religious aspects of Mayan society wil! be addressed in this paper. -
El Popol Wuj Una Interpretación Para El Día De Hoy
El Popol Wuj una interpretación para el día de hoy por Ricardo Falla sj Una publicación de la Asociación para el Avance de las Ciencias Sociales en Guatemala –AVANCSO– Directora: Clara Arenas Edición al cuidado de Helvi Mendizabal Saravia Fotografía y diseño de portada: Victoriano Castillo sj, en taller con el grupo de jóvenes Qajb’al Q’ij Presentación Fotografías e ilustraciones interiores: El Popol Wuj ha sido objeto de estudio y motivo de reflexión en la Justin Kerr, Newberry Library, John Powell, Robert Carmack, Nivio trayectoria de Ricardo Falla desde los inicios de su formación. Constituyó López Vigil, Carlos Sánchez Fernández y Ricardo Falla. el tema de su tesis al concluir sus estudios de teología en la tercera década Se reproducen con fina autorización de sus autores. de su vida y ha permanecido siendo un hilo conductor en casi todo su trabajo antropológico. Desde Wucub’ Kaquix hasta el Jabalí de pelo blanco, los personajes del Popol Wuj pueblan los escritos de Falla y sus historias iluminan no pocos de sus estudios sobre los procesos del pueblo maya en Guatemala, agosto de 2013. Guatemala. Primera impresión: 1,500 ejemplares Impreso y diagramado en los talleres de Editorial Artgrafic Internacional El libro de Falla que ahora presentamos, El Popol Wuj, una interpretación Se autoriza la reproducción del contenido de esta publicación, siempre para el día de hoy, no es un trabajo más sobre este libro sagrado de los que se cite adecuadamente la fuente. k’ichés. Es una invitación a encontrar en él algo útil para la vida en el siglo ISBN 978-9929-8095-9-8 XXI, desde la certeza de que el Popol Wuj está vivo. -
Popol Vuh: the Mayan Book of the Dawn of Life
www.TaleBooks.com POPOL VUH: THE MAYAN BOOK OF THE DAWN OF LIFE translated by Dennis Tedlock with commentary based on the ancient knowledge of the modern Quiche Maya PREFACE Are 4u ua nuta4alibal, nupresenta chiquiuach ri nantat, comon chuchkajauib mu4hulic uleu, mu4hulic poklaj, mu4hulic bak. PREFACE You cannot erase time. -ANDRES XILOJ THE TRANSLATOR of the Popol Vuh, as if possessed by the story the Popol Vuh tells, must wander in darkness and search long for the clear light. The task is not a matter of deciphering Maya hieroglyphs, since the only surviving version of the Popol Vuh is a transcription into alphabetic writing, but the manuscript nevertheless abounds with ambiguities and obscurities. My work took me not only into dark corners of libraries but into the forests and tall cornfields and smoky houses of highland Guatemala, where the people who speak and walk and work in the pages of the Popol Vuh, the Quiche Maya, have hundreds of thousands of descendants. Among them are diviners called "daykeepers," who know how to interpret illnesses, omens, dreams, messages given by sensations internal to their own bodies, and the multiple rhythms of time. It is their business to bring what is dark into "white clarity," just as the gods of the Popol Vuh first brought the world itself to light. The Quiche people speak a Mayan language, say prayers to Mayan mountains and Mayan ancestors, and keep time according to the Mayan calendar. They are also interested citizens of the larger contemporary world, but they find themselves surrounded and attacked by those who have yet to realize they have something to teach the rest of us. -
A Dictionary of Mythology —
Ex-libris Ernest Rudge 22500629148 CASSELL’S POCKET REFERENCE LIBRARY A Dictionary of Mythology — Cassell’s Pocket Reference Library The first Six Volumes are : English Dictionary Poetical Quotations Proverbs and Maxims Dictionary of Mythology Gazetteer of the British Isles The Pocket Doctor Others are in active preparation In two Bindings—Cloth and Leather A DICTIONARY MYTHOLOGYOF BEING A CONCISE GUIDE TO THE MYTHS OF GREECE AND ROME, BABYLONIA, EGYPT, AMERICA, SCANDINAVIA, & GREAT BRITAIN BY LEWIS SPENCE, M.A. Author of “ The Mythologies of Ancient Mexico and Peru,” etc. i CASSELL AND COMPANY, LTD. London, New York, Toronto and Melbourne 1910 ca') zz-^y . a k. WELLCOME INS77Tint \ LIBRARY Coll. W^iMOmeo Coll. No. _Zv_^ _ii ALL RIGHTS RESERVED INTRODUCTION Our grandfathers regarded the study of mythology as a necessary adjunct to a polite education, without a knowledge of which neither the classical nor the more modem poets could be read with understanding. But it is now recognised that upon mythology and folklore rests the basis of the new science of Comparative Religion. The evolution of religion from mythology has now been made plain. It is a law of evolution that, though the parent types which precede certain forms are doomed to perish, they yet bequeath to their descendants certain of their characteristics ; and although mythology has perished (in the civilised world, at least), it has left an indelible stamp not only upon modem religions, but also upon local and national custom. The work of Fruger, Lang, Immerwahr, and others has revolutionised mythology, and has evolved from the unexplained mass of tales of forty years ago a definite and systematic science. -
Gendering the Hero Twins in the Popol Vuh Susan D. Gillespie
Gendering the Hero Twins in the Popol Vuh Susan D. Gillespie Introduction The Popol Vuh, an epic historical narrative authored by K’iche’ Maya peoples in highland Guatemala, has been widely judged as the “most distinguished example” of surviving native American literature (Morley in Recinos, 1950:ix). It was written in European script in the K’iche’ language, most likely between 1554-1558, three decades after the Spanish invasion and consequent destruction of the principal K’iche’ capital, Utatlan. That original document is now presumed lost, but it was copied by a Dominican friar, Francisco Ximénez (Estrada, 1973), at the beginning of the eighteenth century (Carmack, 1973:25; Recinos, 1950:23). Narrated in third person, the story opens with cosmic creation: the lifting of the earth out of the sea, followed by several attempts by primordial gods to create humans to populate the earth’s surface. Early in the story creation is threatened by three monstrous, disorderly beings who introduce chaos and must be destroyed. The nefarious trio is defeated by two youthful demiurges, Hunahpu and Xbalanque, tricksters now often referred to as the Hero Twins and comparable to similar characters in North and South American folklore. The “myth” section of the narrative ostensibly ends when the Hero Twins defeat the Death Lords of the Underworld (Xibalba) and rise up as the sun and moon, after which true humans are created and “history” begins. Within Maya scholarship the Popol Vuh is treated as the authoritative reference on ancient religion and cosmology. It has been called “the single most important document of Maya mythology” (Schele and Miller, 1986:31), a veritable “New World Bible” (Edmonson, 1985:107; Freidel et al., 1993:43).