Kamus Napu-Indonesia-Inggirs
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Kamus Napu–Indonesia–Inggris Tr. Mondolu N. P. Tokari Karel Nelloh H. Tebo Sinus Limba Maniba Gae (compilers) Roger Hanna (Advisor) 2011 Sulang Language Data and Working Papers: Lexicons and Dictionaries, no. 2 Sulawesi Language Alliance http://sulang.org/ SulangDict002-v1 LANGUAGES Subject language : Napu Language of materials : Napu, Indonesian, English DESCRIPTION Napu, with currently around 6,000 speakers, is a language of interior Central Sulawesi, Indonesia. This triglot dictionary in Napu, Indonesian and English comprises slightly over two thousand main entries. The dictionary proper is supplemented by Indonesian-Napu and English-Napu reverse indexes. TABLE OF CONTENTS Pengantar; Susunan; Catatan mengenai tata bahasa Napu; Singkatan bahasa Indonesia; Singkata bahasa Inggris; Kamus Napu–Indonesia–Inggris; Indeks Indonesia–Napu; Indeks Inggris–Napu. SPELLING CONVENTIONS Spelling conventions for Napu words follow Indonesian (e.g. ng for velar nasal, and c, j for voiceless and voiced affricates), except that w represents a voiced bilabial fricative (not a semi-vowel). Note also that in Napu e is a front vowel (as in Indonesian enak ‘delicious’) and is never articulated as schwa (Indonesian enam ‘six’). Napu does not have a glottal stop phoneme. VERSION HISTORY Version 1 [01 February 2011] This dictionary was circulated for a Napu audience in 2001. It was reformatted for web publication in January 2011. © 2001–2011 by SIL International and Panitia Pengembangan Bahasa Napu. All Rights Reserved. Kamus Napu–Indonesia–Inggris Tim Penyusun: Tr. Mondolu N. P. Tokari Karel Nelloh H. Tebo Sinus Limba Maniba Gae Penasehat: Roger Hanna, MA Pengantar Kamus Napu–Indonesia–Inggris ini merupakan usaha untuk mengumpulkan kata-kata bahasa Napu yang sering dipakai di dalam satu buku. Bahasa Napu adalah bahasa daerah yang dipakai oleh kira-kira 6.000 orang yang sebagian besar tinggal di Kecamatan Lore Utara, Kabupaten Poso, Sulawesi Tengah, Indonesia. Dalam upaya mengungkapkan kekayaan budaya melalui pengembangan bahasa daerah, maka penyusunan kamus ini adalah salah satu usaha di daerah Napu yang mulai pada tahun 1990. Penulisan kamus ini adalah melalui kesepakatan dan langkah- langkah yang telah ditempuh oleh satu tim penyusun dan atas partisipasi masyarakat setempat. Adanya buku kamus ini sekaligus pula menjembatani bahasa ibu, bahasa Indonesia dan bahasa Inggris sehingga diharapkan dapat manambah pengetahuan dan perbendaharaan bahasa yang dimiliki oleh pembacanya. Kecamatan Lore Utara merupakan daerah wisata yang kaya dengan cagar budayanya, maka kamus ini sengaja disusun dalam tiga bahasa sebagai alat komunikasi pembaca maupun dengan pengunjung. Penelitian dan penyusunan kamus ini terpusat di Wuasa, Kecamatan Lore Utara, Kabupaten Poso. Kamus ini belum lengkap dan baru memuat lebih dari 2.000 entri. Karena tentu saja bahwa masih ada kekurangan dan banyak kata yang belum dimuat di dalam kamus ini, kami akan sangat menghargai kupasan dan usul yang datang dari pemakai kamus ini. Akhirnya, kami ingin menyampaikan terima kasih kepada pemerintah Kecamatan Lore Utara yang mendukung proyek ini sejak permulaannya, dan khususnya kepada Drs. Darius Mondolu, Drs. Harry Kabi, Uji Mondolu Bsc., Tr. Mondolu, dan H. Tebo. Ada beberapa anggota SIL yang membantu kami dalam persiapan kamus ini. Sebab itu, kami ingin menyampaikan terima kasih kami kepada Michael Martens, Scott Youngman dan Thomas Laskowske. Kamus Napu–Indonesia–Inggris 1 Susunan Kamus ini terbagi tiga. Bagian pertama adalah Kamus Napu–Indonesia–Inggris. Di dalam bagian ini, semua kata disusun sesuai dengan ejaan kata dasar dalam bahasa Napu menurut abjad. Setiap kata dalam bahasa Napu ditulis dengan kelas kata (fungsinya dalam tata bahasa), artinya dalam bahasa Indonesia dan artinya dalam bahasa Inggris. Kamus Napu–Indonesia–Inggris a. Setiap kata dasar dalam kamus ini disusun menurut abjad. b. Kelas kata yang bersangkutan terdapat dalam urutan yang berikut. Misalnya, kb berarti kata benda, dan kki berarti kata kerja intransitif atau kata kerja yang tidak berobyek. Singkatan lain terdapat pada akhir pendahuluan ini. c. Terjemahan dalam bahasa Indonesia. d. Terjemahan dalam bahasa Inggris. e. Contoh kalimat. Kadang-kadang, ada contoh kalimat dalam tiga bahasa, yaitu bahasa Napu, bahasa Indonesia dan bahasa Inggris. f. Subentri merupakan kata turunan dari kata dasar. Oleh karena kekayaan awalan dan akhiran dalam bahasa Napu, subentri diberikan seperlunya saja. Khususnya, semua turunan yang berhubungan dengan kata ganti pronomina tidak diberikan. Indeks Bagian kedua adalah Indeks Indonesia-Napu. Bagian ini lebih singkat lagi. Kata-kata bahasa Indonesia disusun menurut abjad. Setiap kata dalam bahasa Indonesia mempunyai arti dalam bahasa Napu, kelas kata, dan bila ada kata dasar, ditulis berikut pada kata “lihat:”. Bagian ketiga adalah Indeks Inggris-Napu. Bagian ini disusun sama seperti bagian kedua kecuali kata-kata bahasa Inggris disusun sesuai dengan abjad di sebelah kiri. Kamus Napu–Indonesia–Inggris 2 Singkatan bahasa Indonesia Kelas kata akh. akhiran suffix aw. awalan prefix kb. kata benda noun kd. kata depan preposition kg. kata ganti pronoun kgp kata ganti penunjuk demonstrative kk. kata keterangan adverb kkb. kata kerja bantu auxiliary verb kki. kata kerja intransitif intransitive verb kkt. kata kerja transitif transitive verb kn. kata nomor numeral kpj. kata penjodoh classifier word ks. kata sifat adjective ksam. kata sambung conjunction kseru. kata seru interjection kt. kata tanya question word nd. nama diri proper noun part. partikel particle pj. penjodoh classifier Singkatan lain dng dengan with dll. dan lain-lain et al. kpd kepada to sj sejenis a type of sso seseorang someone sst sesuatu something thd terhadap about, against, toward ttg tentang concerning, about Kamus Napu–Indonesia–Inggris 3 Singkatan bahasa Inggris Parts of speech (kelas kata) adj. adjective kata sifat adv. adverb kata keterangan aux. auxiliary verb kata kerja bantu clsr. classifier penjodoh clsrw. classifier word kata penjodoh conj. conjunction kata sambung dem. demonstrative kata ganti penunjuk int. interjection kata seru n. noun kata benda num. numeral kata nomor part. particle partikel pre. prefix awalan prep. preposition kata depan pro. pronoun kata ganti propn. proper noun nama diri qw. question word kata tanya suf. suffix akhiran vi. intransitive verb kata kerja intransitif vt. transitive verb kata kerja transitif Other abbreviations (singkatan lain) eg for example misalnya eo each other saling os one’s self diri so someone seseorang st something sesuatu Kamus Napu–Indonesia–Inggris 4 -a ala, mo- Kamus Napu–Indonesia–Inggris A - a -a1 akh. nominalisasi; nominalizer. anti-a baggage kasihan dari kita. He asked us to have -a2 akh. benefaktif; benefactive. Nu-daka-a-ke compassion on him. Kuisa kamahilena ~mu. andea ide. Cook this rice for us. Saya tahu bagaimana besarnya kasihmu. I know -a3 akh. lokasi; location. pa-enu-a drinking_vessel that your compassion is great. (enu = drink) kamaahi, -na kb. kasih; compassion. Anti ~na i acara kb. acara; ceremony. adina, nawei rotina iria. Oleh sebab kasihnya ada kb. adat, kelakuan; custom, tradition. kepada adiknya, ia memberi kuenya kepadanya. Hangangaa niula ~nta i torare. Kamu harus Because of his love for his younger sibling, he ikut adat kita terhadap tamu. You must follow gave his cake to him. our traditions concerning guests. Hangangaa maahi ks. merasa kasihan; compassionate. ~ maroa ~na. Kalakuannya harus baik. His laluna irikita. Dia merasa kasihan kepada kita. behavior must be good. He felt compassion for us. ada_tampo kb. adat lembaga; old customs and mombepokaahi kki. saling mengasihi; love one traditions. another. adai, mo- kkt. menghormati; respect. Barahe pokaahi, mam- kkt. mengasihi; show moisa mo~ tosaenda. Mereka tidak compassion toward. Ku~kau ope-ope. Saya menghormati orang tua mereka. They don't have mengasihi kamu semua. I love you all. respect for their parents. ahi-ahi, me- kki. miskin, yang menyedihkan; poor, mombeadai kki. saling menghormati; respect one pitiable. Me~ mpuu katuwonda. Mereka sangat another. miskin. They were very miserable. ade kseru. waduh; oh my. popeahi-ahi, mam- kkt. menyiksakan; persecute, adi, -na kb. adik; younger sibling. torture. Anangkoi itu mam- liliu adina. Anak toadi kb. bungsu; younger sibling. Moanahe itu selalu menyiksakan adiknya. That child is rodua anangkoi; au towutu tobalilo, au ~ always torturing his younger sibling. towawine. Mereka mempunyai dua anak; yang ahu kb. anjing; dog. kakak laki-laki, yang adik perempuan. They had moahu kki. berburu; hunt. two children; the older one a boy, the younger poahua kb. tempat berburu; hunting shelter. one a girl. topoahu kb. pemburu; hunter. totoadi kb. bungsu; youngest sibling. akala kb. akal, akal; tactic, ingenuity. Tauna iti ae kseru. aih; exclamatory particle. mohaoki ~ bona ile rapapate. Orang iti agama kb. agama; religion. mencari akal untuk membunuh ular. That person moagama kki. beragama; to belong to a major sought for a way to kill the snake. Ara hadua religion. Toiyorunta bara manihe ~. Nenek- tauna au melumbu ~na. Ada seorang yang moyang kita belum beragama. Our ancestors did banyak akal. There was a person who had much not belong to a major religion. ingenuity. agayana ksam. tetapi; but. Ngkaya ile inde, ~ aku, mang- kkt. mengaku; acknowledge. makura mai i boea. Ada banyak ular di sini, pangaku, mo- kkt. mengakui; confess, tetapi kurang yang masuk kampung. There are acknowledge. many snakes here, but few enter the village. ala, mo-1 kkt. ambil;