TROINEX-VEYRIER CAROUGE PLAN-LES-OUATES LANCY GRAND-SUD Arcimboldo

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

TROINEX-VEYRIER CAROUGE PLAN-LES-OUATES LANCY GRAND-SUD Arcimboldo n°4 décembre 2017 JOURNAL DES 4 PAROISSES PROTESTANTES DE LA RÉGION SALÈVE Arcimboldo CAROUGE LANCY GRAND-SUD PLAN-LES-OUATES TROINEX-VEYRIER Edito Partir…. H Partir pour rester ? Partir pour revenir ? Pourquoi partir de chez soi - pour aller où, à la recherche de quoi ? Autour de la question de l’immigration on se demande… Pour- quoi les gens partent-ils ? Que cherchent-ils ? Et pourquoi faire un voyage de KT sur ce thème au lieu d’aller faire un projet humanitaire en Afrique ou en Asie ? Ayant immigré moi-même, je me rends compte de l’impor- tance d’aller voir ailleurs pour mieux vivre chez soi. Alors même que j’ai décidé de rester en Eu- rope, je suis persuadée que le fait d’or- ganiser un voyage avec les jeunes est extrêmement important pour les aider à mieux comprendre leur propre pays. Les jeunes avec lesquels nous sommes partis au Canada sont tous majeurs, c’est-à-dire qu’ils sont en âge de voter, de donner leur opinion, de participer à la vie sociale et politique de leur pays, de notre pays. Notre espoir, à nous les organisateurs de ce voyage, est que, ayant vu comment un autre pays gère les questions d’immigration, ils soient en mesure d’apporter peut-être un regard nouveau sur cette question ici, chez eux. Et puis, nous avons bien l’exemple de Dieu qui a "immigré" depuis son ciel pour nous rejoindre sur la terre, pour endosser notre humanité, partager nos joies et nos détresses et nous combler de son amour éternel. " Chris Cook diacre Partir... P 4 : Prière P 5 : Accompagner P 6 : Voyager P 7 : Mieux analyser P 8 : Intégrer P 9-10 : Appartenir P 11 : Merci P 12-13 : Cultes dans la Région P 14-15 : Infos Carouge P 16-17 : Infos Lancy-Grand-Sud / Maison Bleu Ciel P 18-19 : Infos Plan-les-Ouates P 20-21 : Infos Troinex-Veyrier P 22-23 : Infos Région | 2017 | 12 Trimestriel 3 Partir... Prière Seigneur, aide-nous à sortir de nous-mêmes pour aller à la rencontre de l’autre, reflet de Toi. Seigneur, Tu demeures présent au cœur de nos villes, de nos quartiers et de nos villages. Tu nous rappelles la beauté des rencontres qui s’y vivent et de la fraternité. Aide-nous à sortir de nous-mêmes pour aller à la rencontre de l’autre, reflet de Toi. Fais de ton Eglise une Eglise sans frontières aux portes ouvertes pour chaque personne en quête de vie, de sens, de fraternité. Fais de nos communautés des lieux où chaque personne, de toute culture et de toute nation, est reconnue pour ce qu’elle est, peut dire ses espé- rances et ses difficultés, reçoit et découvre tout ce qu’elle peut donner. Fais de nous des témoins de ton Amour et ta Miséricorde, que nous deve- nions ainsi signe de ton Royaume ! Amen. Prière pour la Journée Mondiale du Migrant et du Réfugié 2015 Christophe Rieben, diacre en charge de la jeunesse de ACCOMPAGNER la Région, s’est joint à nous et ensemble avec 13 jeunes, Quand on a le privilège d’accompagner un nous avons consacré une an- groupe de jeunes pendant 2 ans lors de leur née à la recherche de fonds, parcours de catéchisme, on s’y attache. Et mais aussi à la compréhen- surtout, on se pose la question de l’"après". sion de ce que fait l’Etat de Comment faire en sorte que ces jeunes avec Genève ainsi que l’EPG au lesquels on a passé beaucoup de temps, avec sujet de l’immigration. En- lesquels on s’est engagé dans des discussions suite, départ pour le Canada extrêmement intéressantes sur la vie et sur la pour explorer la situation de foi, avec lesquels on a vécu des moments forts l’immigration, des autoch- de baptême et de confirmation, comment faire tones et rencontrer des gens en sorte qu’ils puissent continuer à se voir, à du gouvernement canadien, s’engager, à trouver un sens à l’Eglise. mais aussi ceux de l’Eglise Personnellement, après avoir suivi beaucoup Unie du Canada. de groupes de caté- chumènes à Chêne et à la Servette, j’ai eu le privilège d’ac- compagner Elisabeth Schenker lors du week-end de prépa- ration au baptême et à la confirmation de son groupe de caté- chumènes. Même si mes tâches se résu- maient à conduire le minibus et à faire la cuisine, j’ai pu entrer en relation avec ces jeunes. Du coup, Elisabeth m’a associée à Les témoignages qui suivent leurs réunions de retrouvailles. vous permettront de décou- Et bien sûr, ils avaient envie de faire un projet vrir comment ce voyage a été ensemble. Plusieurs d’entre eux étaient tou- vécu par plusieurs jeunes. chés par le problème de l’immigration. Une des De Toronto à Tadoussac en | 2017 filles avait fait un stage à l’AGORA, une autre passant par Montréal et Qué- avait fait son travail de Matu sur ce thème. bec, ce voyage nous a tous | 12 Alors est née l’idée de comparer la situation marqués. " de l’immigration dans deux pays différents, la Trimestriel Suisse et le Canada. Chris Cook 5 Partir ... VOYAGER Partir en voyage, c'est oser quitter sa maison, ses habitudes, son confort. C'est changer de lieu, mais c'est aussi aller vers l'autre, oser la rencontre. Pour moi, ce voyage a donc été, évidemment, placé sous le signe de la découverte et des rencontres. Il est peu d'occasion pendant lesquelles nous pouvons vivre un quotidien et vivre au quoti- dien avec des personnes que l'on ne connaît pas ou peu. Et bien, c'est cela que j'ai eu la chance d’expérimenter. J'ai eu la possibilité de décou- vrir un pays que je ne connais- sais pas, une culture que je ne C'est cela que je vais garder soupçonnais pas et un peuple qui m'a comme un cadeau et comme une surpris par son ouverture et son accueil, richesse gagnée auprès de cha- avec, bien entendu, les bémols historiques cun d'entre d'eux. Ce sont ces nécessaires. moments de discussions, de rires, Toutefois, ce n'est pas du Canada que de partage et de connivence qui j'aimerais vous parler... vont s'ajouter aux souvenirs d'un Mes mots vont se concentrer sur le voyage qui nous a permis d'ouvrir groupe de jeunes avec lequel j'ai eu le nos regards autrement sur notre plaisir de partir. monde, aujourd'hui. " Car oui, ce voyage a tout d'abord com- mencé, pour moi, lors des premières ren- contres du groupe, quand le projet a vu le jour. J'ai pu rencontrer ces jeunes lors de nos soirées de préparation, lors des diverses actions auxquelles ils ont parti- cipé en même temps que moi et, bien sûr, Christophe Rieben pendant le voyage lui-même. Mais, c'est diacre vraiment pendant le voyage que j'ai pu tisser des liens avec chacun d'entre eux. IL MIEUX ANALYSER intègre très bien les immigrés et le Québec qui est un peu Bien que j’aie beaucoup voyagé, le Canada moins "correct", je n’ai pas vu n’a jamais été une destination qui m’a atti- de différences flagrantes à ce rée. C’est pour cette raison que, lorsqu’on a sujet avec la Suisse. Pourtant, choisi ce pays, je me suis vraiment demandée en écoutant les immigrés ou les ce qu’on pourrait "étudier", apprendre et ce autochtones, on voit que tout que le voyage pouvait nous apporter. n’est pas si parfait et qu’on Le but était en effet de voir la différence nous informe de ce qui donnera entre le système d’immigration canadien par une bonne image au pays. La rapport au système suisse. Mais avant de première chose à laquelle j’ai partir, je ne connaissais pratiquement rien donc pensé est qu’on critique du Canada, ce que j’avais entendu dire était facilement le système dans que c’était un pays dont le système d’immi- lequel on vit et qu’on "envie" gration était de bonne qualité et que Mon- facilement celui du voisin tréal était une des meilleures villes pour les Le fait de rencontrer des per- étudiants. C’est-à-dire que je ne connais- sonnes qui nous ont informés sais rien et surtout que des côtés positifs. sur la situation du pays m’a Pourtant, au fil du voyage, j’ai remarqué permis d’apprendre à ne plus qu’il y avait critiquer sans réfléchir, à voir certains sujets qu’il y a partout des points dont personne positifs et négatifs et à ana- ne parle et qui lyser mieux les différences ne sont même entre chaque pays pour voir pas forcément simplement leurs possibilités connus de à accueillir et les raisons pour tous. On a par lesquelles ils ne le font pas. exemple ap- Je suis reconnaissante que pris beaucoup l’Eglise protestante nous ait de choses au soutenus dans ce projet et sujet des autochtones. On a eu la chance qu’elle nous ait apporté son de pouvoir en rencontrer et d’écouter leurs aide. Merci infiniment aussi à témoignages. Ces derniers nous ont donc nos trois accompagnants, Eli- expliqué la place qu’ils occupent dans la sabeth Schenker, Christophe société et toutes les injustices qu’ils ont Rieben et Chris Cook de nous vécues et qu’ils continuent à vivre depuis avoir trouvé autant d’activités | 2017 des centaines d’années. C’est le sujet qui et de rencontres géniales.
Recommended publications
  • Communes\Communes - Renseignements\Contact Des Communes\Communes - Renseignements 2020.Xlsx 10.12.20
    TAXE PROFESSIONNELLE COMMUNALE Contacts par commune No COMMUNE PERSONNE(S) DE CONTACT No Tél No Fax E-mail [email protected] 1 Aire-la-Ville Claire SNEIDERS 022 757 49 29 022 757 48 32 [email protected] 2 Anières Dominique LAZZARELLI 022 751 83 05 022 751 28 61 [email protected] 3 Avully Véronique SCHMUTZ 022 756 92 50 022 756 92 59 [email protected] 4 Avusy Michèle KÜNZLER 022 756 90 60 022 756 90 61 [email protected] 5 Bardonnex Marie-Laurence MICHAUD 022 721 02 20 022 721 02 29 [email protected] 6 Bellevue Pierre DE GRIMM 022 959 84 34 022 959 88 21 [email protected] 7 Bernex Nelly BARTHOULOT 022 850 92 92 022 850 92 93 [email protected] 8 Carouge P. GIUGNI / P.CARCELLER 022 307 89 89 - [email protected] 9 Cartigny Patrick HESS 022 756 12 77 022 756 30 93 [email protected] 10 Céligny Véronique SCHMUTZ 022 776 21 26 022 776 71 55 [email protected] 11 Chancy Patrick TELES 022 756 90 50 - [email protected] 12 Chêne-Bougeries Laure GAPIN 022 869 17 33 - [email protected] 13 Chêne-Bourg Sandra Garcia BAYERL 022 869 41 21 022 348 15 80 [email protected] 14 Choulex Anne-Françoise MOREL 022 707 44 61 - [email protected] 15 Collex-Bossy Yvan MASSEREY 022 959 77 00 - [email protected] 16 Collonge-Bellerive Francisco CHAPARRO 022 722 11 50 022 722 11 66 [email protected] 17 Cologny Daniel WYDLER 022 737 49 51 022 737 49 50 [email protected] 18 Confignon Soheila KHAGHANI 022 850 93 76 022 850 93 92 [email protected] 19 Corsier Francine LUSSON 022 751 93 33 - [email protected] 20 Dardagny Roger WYSS
    [Show full text]
  • Assem Blage's Festival 1→4.10.20
    ÉDITION 2020 : LIBÉRATRICE ET JUBILATOIRE Confinée et défaite ce printemps, la vie culturelle reprend peu à peu sa place libératrice et tous ses droits. Comme les artistes privés de scène pendant trop longtemps, vous attendez avec impatience d’assister de nouveau à des spec- tacles jubilatoires. Après une édition 2019 insolite qui fit la part belle à l’humour décalé et à la magie saisissante, celle de 2020 marque le retour sur l’avant-scène de la danse, de la musique, du cirque et du théâtre IllustratrionDA&D So2design/ Karine Bernadou avec de riches découvertes. A S S E M ! En accueillant une nouvelle fois des artistes d’exception méconnus dans notre canton et des B L A G E ’S spectacles originaux accessibles à un large public, Assemblage’S vous offre une inspiration bienfai- sante avec des premières, des créations et de FESTIVAL belles surprises. 1→4.10.20 Le festival se déroulera bien évidemment dans le respect des mesures sanitaires prescrites par les Musique - Ci!que - Danse - Théâ"!e autorités avec la qualité d’accueil et la convivialité qui sont la marque de fabrique de cet incontour- nable rendez-vous d’automne. «Il n’y a pas de hasard, il n’y a que des rendez-vous» Paul Eluard Billetterie et informations détaillées sur : Assemblages.ch Une soirée d’ouverture unique et bouleversante. Deux spectacles, une soirée typiquement «Assemblage’S». Une pièce qui secoue les publics d’un extrême à l’autre Un spectacle de clôture dédié aux zygomatiques des plus 01 Une compagnie emblématique de la danse contemporaine 02 Une danse qui vaut mille discours pour éclairer avec 03 de l’émotion, de l’éclat de rire au nœud dans la gorge.
    [Show full text]
  • PROGRAMME DES SORTIES Du 16 Mars Au 10 Juin 2019
    www.cyclo-chenois.ch Pour le moment, Blaise continue de bricoler le site, notamment en faisant appel à des sites extérieurs permettant de facilement préparer les albums photos et les cartes des sorties. Y a-t-il un connaisseur du web pour l'aider voire reprendre cette tâche et la dynamiser, par exemple en introduisant des alertes d'actualité, en s’ouvrant aux réseaux sociaux et en recourant à des bases de données ? Equipements du club et matériel divers PROGRAMME Les équipements du 40 ème sont disponibles. S’adresser à Blaise. Case postale 18 1226 Thônex DES SORTIES Une liste avec les anciens équipements du club et le matériel à vendre (ou à donner) est disponible via le site internet ( http://www.cyclo-chenois.ch/pdf/VendreOuDonner.pdf ). Chaque membre peut ainsi voir les équipements restants et le matériel, mais aussi proposer des articles à vendre ou à donner. du 16 mars au 10 juin 2019 Bilan des sorties de 2018 Lors des 36 sorties qui ont eu lieu, sur les 40 programmées, 66’465 km ont été parcourus par 69 différent(e)s cyclistes. La participation moyenne a été de 18,6 cyclos. Chaque participant a pédalé 99 km Mêmes heures de départ pour tous les groupes. en moyenne. Attention aux franchissements des carrefours en groupe: Le nombre de participants différents a diminué ces deux dernières années, mais ils ont été plus assidus en Pensez à tous, pas qu’à vous seul ! roulant de plus longues distances. Organisation des groupes et responsables Où ? Quand ? Comment ? Le groupe "entraînement" doit absolument se trouver un ou plusieurs responsables.
    [Show full text]
  • CEVA Project
    40th International Society of City and Regional Planners Young Planners Workshop Challenges and Opportunities of the CEVA Project presented by SCALED SOLUTIONS Aletta Britz, South Africa Maya Damayanti, Indonesia Simone Gabi, Germany/ Switzerland Hale Mamunlu, Turkey/ Switzerland Peter Vanden Abeele, Belgium Sebastian Wilske, Germany 19 September 2004 Scaled Solutions 1 Presentation Structure: 1. General idea of the CEVA Project (Cornavin-Eaux-Vives- Annemasse) 2. Two possible strategies along CEVA line 3. Three development sites – three themes 4. Time Frame 5. Actors 6. Conclusions 19 September 2004 Scaled Solutions 2 CEVA: Border-crossing link in the Agglomeration of Geneva Lausanne, Nyon Paris, Lyon Thonon Mica Etoile Legend La Praille International Railways Streets Trams N 1 km 2 km CEVA Line 19 September 2004 Scaled SolutionsParis, Lyon 3 CEVA and the urban tissue (development centers) UNO Mica Etoile Annemasse Legend La Praille Commercial Housing Public Station area N 1 km 2 km 19 September 2004 Scaled SolutionsCity / Green 4 Assumptions about the effects of CEVA 1. REGIONAL LEVEL • A Connection between Switzerland and France will be created • The CEVA line will be an impulse for economic development • A solution for commuter traffic will be introduced 2. LOCAL LEVEL (Carouge/LaPraille, Annemasse, Ambilly and Mon Idee) • The value and accessibility of the sites will grow 19 September 2004 Scaled Solutions 5 Development Strategy with CEVA 19 September 2004 Scaled Solutions 6 Development Strategy Before CEVA Landscape TGV Tram Tram
    [Show full text]
  • RÉSIDENCE “LES HAUTS-CRÊTS” EDITION No 122 JUILLET 2000 VANDOEUVRES - GE EDITION CRP SUISSE - 1020 RENENS
    Ouvrage no 921 Volume 29 Chapitre 4 Fiche 210 REALISATIONS IMMOBILIERES RÉSIDENCE “LES HAUTS-CRÊTS” EDITION no 122 JUILLET 2000 VANDOEUVRES - GE EDITION CRP SUISSE - 1020 RENENS Maître de l’ouvrage 1 Régie Foncière SA, Union Progest Fonds SA, rue de la Fontaine 5, 1211 Genève 3. Architectes Erbeia Bernard, route de Meinier 9, 1253 Vandoeuvres. Collaborateurs : Mahler Léo, Savoye Dominique, Ruffieux Bernard. Ingénieurs civils Jorand et Roget SA, Ingénieurs Civils SIA-AGI, rue de la Faïencerie 2, 1227 Carouge. Bureaux techniques Electricité : Félix Badel & Cie SA, rue de Carouge 114, 1211 Genève 9. Sanitaire : Schneider A. SA, rue des Voisins 18, 1205 Genève. Chauffage : SITUATION / PROGRAMME arborisées du canton, en raison d’une réglemen- Balestra & Galiotto TCC SA, tation sévère des constructions, instituée depuis rue Amat 5 bis, fort longtemps. Elle offre d’autre part de nom- 1211 Genève 21. Secteur résidentiel de l’agglomération breuses infrastructures administratives et com- Ventilation : genevoise. Le chemin des Hauts-Crêts, qui sé- merciales, de même que des écoles et un éventail Traitair SA, pare Vandoeuvres et Cologny, suit la crête d’une remarquable d’installations sportives allant du chemin Riantbosson 10, colline qui domine le lac. Ce secteur constitue un football au tennis et à l’équitation, en passant par 1217 Meyrin. quartier résidentiel de choix, situé à quelques mi- le golf et les activités nautiques les plus diverses. Géotechnique : nutes du centre ville et pourtant préservé des Deux lignes de transports publics desservent éga- Dériaz P. & C. & Cie SA, désagréments inhérents à l’activité urbaine. Il y a lement Vandoeuvres. rue Blavignac 10, plus de trois siècles déjà, les patriciens genevois 1227 Carouge.
    [Show full text]
  • Geneva and Region - GVA.CH
    Geneva and region - GVA.CH unireso: train, tram, bus, boat The airport is located at nearly 4 km from Geneva city centre. It is easily reachable by train or by bus using the united network of public transport unireso. Only one single ticket is required to travel by train, tram, bus or boat in the area France-Vaud-Geneva. It takes only 6 minutes from/to Geneva city centre by train (every 12 minutes at rush hours). The airport railway station has direct access to the airport Check-in and Arrival levels. All trains stop at Geneva-Cornavin station (city centre). The following urban buses stop every 8-15 minutes at rush hours at the airport (bus stops at the Check-in level, in front of or beside the train station). Aéroport - Aréna/Palexpo - Nations - Aéroport – Palexpo – Nations – Gare Cornavin - Rive - Malagnou - Thônex- Cornavin – Thônex-Vallard Vallard Aéroport - Blandonnet - Bois-des-Frères Aéroport - Balexert - Cornavin - Bel-Air - - Les Esserts - Grand-Lancy - Stade de Rive Genève - Carouge Parfumerie - Vernier - Blandonnet Aéroport - Blandonnet - Hôpital de la - Aéroport - Fret - Grand-Saconnex - Tour - Meyrin Nations - Jardin-Botanique Aéroport – Colovrex – Genthod – Entrée- Ferney - Grand-Saconnex - Aéroport - Versoix – Montfleury Blandonnet - CERN - Thoiry Tourist information can be obtained at the information counter in the Arrivals hall of the airport, on leaving customs control. Tickets can be purchased from the machines located at bus stops (CHF or Euro change required) and at the Swiss railway station. Travel free on public transport during your stay in Geneva You can pick up a free ticket for public transport from the machine in the baggage collection area at the Arrival level.
    [Show full text]
  • Les Chemins Historiques Du Canton De Genève
    Carte de terrain IVS Carte de terrain Talus et délimitation Matériau meuble Rocher Mur de soutènement Mur, mur de parapet Alignement d’arbres, haie Pierre bordière, bordure Dalles bordières verticales Clôture, palissade Revêtements Les chemins historiques Rocher Matériau meuble Empierrement, cailloutis du canton de Genève Pavage, pavement Revêtement artificiel Marches, escaliers, gradins Ouvrages d’art Pont Vestiges de pont Conduite d’eau, tombino Carte d’inventaire IVS Tunnel GE Eléments du paysage routier Pierre de distance Autre pierre Arbre isolé Inscription Croix routière Oratoire, chapelle routière Chapelle Eglise Château-fort, château, ruine Edifice profane Exploitation industrielle Carrière, gravière Embarcadère, port Fontaine Carte d’inventaire Classification Importance nationale Importance régionale Importance locale Substance Tracé historique Tracé historique avec substance Tracé historique avec beaucoup de substance Inventar historischer Verkehrswege der Schweiz Inventaire des voies de communication historiques de la Suisse Inventario delle vie di comunicazione storiche della Svizzera Inventari da las vias da communicaziun istoricas da la Svizra Les chemins historiques d’importance nationale dans le canton de Genève Numération selon l’IVS 1 Genève–Nyon (–Lausanne) 2 Genève–frontière nationale (–Fort-de-L’Ecluse, F) 3 Genève–Carouge–St-Julien-en- Page de couverture Sources des illustrations Nyon Genevois, F (–Seyssel, F) Diversité des chemins historiques dans le Les photos du terrain sont de Yves Bischof- 4 Genève–Carouge–Croix-de-Rozon canton de Genève: chemin creux d’origine berger. Les autres sources sont mentionnées (–Annecy, F) romaine dans une propriété privée à Frontenex dans les légendes. Reproduction des extraits 5 Genève–Veyrier (–Pas-de-l’Echelle, F (à gauche; GE 6.2.1; cf.
    [Show full text]
  • Le Développement Durable Au Détour Du Chemin
    Cologny – Vandœuvres Le développement durable au détour du chemin www.genevedurable.ch Sommaire Pages de bienvenue 2 Le développement durable au détour du chemin 4 ❚ Promenade I Côté Lac 9 ❚ Promenade II Côté Alpes 49 Les principes et objectifs du développement durable 95 Crédits iconographiques, Impressum 97 Faites votre marché, garnissez votre cave, restaurez-vous ! 99 Remerciements 100 www.genevedurable.ch La collection de guides « Le développement durable au détour du chemin » est réalisée : Avec le soutien d’une fondation privée Genevoise 1 Cologny – Vandœuvres Le développement durable au détour du chemin Deux promenades : • Côté Lac • Côté Alpes Raphaëlle JUGE Jean-Bernard LACHAVANNE Avec la collaboration de Rémi MERLE Ricardo GARCIA SANCHEZ L’ASDD est partenaire de Projet reconnu comme « Activité de la Décennie pour l’éducation en vue du développement durable » par la Commission suisse pour l’UNESCO. http://www.decennie.ch © ASDD – mai 2017 2 Avant-propos Chère lectrices, chers lecteurs, Cologny et Vandœuvres se jouxtent et partagent des intérêts communs, notamment à travers les écoles ou le traitement des déchets de jardin par compostage en bordure de champs ou bien encore par la Charte environnementale. Similaires, mais différentes, Vandœuvres campagnarde, Cologny lacustre et sub-urbaine, se complètent. Réunir nos deux communes pour ce guide élaboré par l’Association pour la sensibilisation au développement durable à Genève (ASDD) a du sens. Nos sensibilités au développement durable se rejoignent car nos efforts se concentrent sur l’environnement et le bien-être de nos habitants. Ces actions concrètes sont certes spécifiques à chaque commune, toutefois le renforcement d’initiatives coordonnées apportera un impact encore plus significatif à l’avenir à certains de nos engagements et réalisations.
    [Show full text]
  • Provider Name Country City Address Type Mr. Peter Reiser Switzerland
    Provider name Country City Address Type 7017 Flims, Switzerland Mr. Peter Reiser Switzerland Flims Specialty clinic R7PM+JQ Flims, Switzerland Doctoresse Barbanneau Sadoun Marie Pierre Switzerland Nyon Rue de la Combe 21, 1260 Nyon, Specialty clinic Dr. Martin Kaegi Switzerland Zürich Schaffhauserstrasse 355, Zurich Specialty clinic Pflanzettastrasse 8, 3930 Visp, Visp Hospital Switzerland Visp Hospital Швейцария Eichstrasse 2, 8620 Wetzikon, TCM Hausärzte Wetzikon Switzerland Wetzikon Specialty clinic Швейцария Karl Haueter-Strasse 21 3770 Spital Zweisimmen (Spital STS AG) Switzerland Zweisimmen Hospital Zweisimmen Spital Schwyz · Waldeggstrasse 10 Elisabeth Achermann Leiterin information Switzerland Schwyz Hospital · 6430 Schwyz Switzerland SPiTAL LiNTH Switzerland Uznach Gasterstrasse 25, 8730 Uznach Specialty clinic Avenue J-D Maillard 3, 1217, Hopital de la Tour Switzerland Meyrin Hospital Meyrin, Switzerland Biopole 3, Corniche Road 9A Unilabs Lausanne - Cypa Switzerland Lausanne Epalinges, Lausanne 1066 Specialty clinic Switzerland Via Rovere 8 Breganzona 6932 Unilabs Ticino Switzerland Lugano Specialty clinic Switzerland 1205 Geneve, avenue de la Synlab Suisse Sa Switzerland Geneva Specialty clinic Roseraie 72 Brachmattstrasse 4, 4144 Dr. med. Beatrice Kaufmann Switzerland Arlesheim Specialty clinic Arlesheim Hirslanden international Switzerland Opfikon Boulevard Lilienthal 2, Glattpark Hospital Dr Thomas Dirhold (Praxis fur Psychotherapie and Switzerland Bern Neuengasse 39, 3011 Bern Specialty clinic Psychoanalyse) Clinica Santa
    [Show full text]
  • Fosc.Ch Fusc.Ch Shab.Ch
    Schweizerisches shab.ch Handelsamtsblatt Feuille officielle suisse fosc.ch du commerce Foglio ufficiale svizzero fusc.ch di commercio Andere gesetzliche Publikationen - Autres publications légales - Altre pubblicazioni legali UNIQUE PUBLICATION Conversion du numéro d'identification des entreprises (IDE) dans le registre du commerce du canton de GE. Liste des entités juridiques actives, triées par raison sociale/nom, avec indication du numéro d'entreprise et IDE, état des données: 18.12.2013 La liste compléte sur les pages suivantes 07225832 i Dienstag - Lundi - Lunedì, 19.12.2013, No 245, Jahrgang - année - anno: 131 Andere gesetzliche Publikationen - Autres publications légales, Altre pubblicazioni legali Verschiedenes - Divers - Diversi ID13 IDE RAISON, NOM SIÈGE CH66017050138 CHE291287210 " Le Meilleur d'Ailleurs " Alice Pereira Genève CH66002389681 CHE107742623 "Académie de langues et de commerce" G. et S. Roesner Genève CH66016100076 CHE113718202 "Akash, atelier de bien-être", R. Kilchherr Céligny CH66001179722 CHE107894799 "Allied Services" Compagnie Fiduciaire SA Genève CH66000069692 CHE100091948 "Alphamusic" Jean-Louis Roy Genève CH66000199683 CHE110374000 "Antar" B. Lardi Onex CH66002429703 CHE101412334 "Ardor" L. Immelé Genève CH66001869610 CHE103163030 "Asia-Africa Museum" Hélène Nguyen Tan-Phuoc Genève CH66021470073 CHE113795941 "Au Chien qui Nage", Centre Genevois d'Hydrothérapie Canine, Michèle Despland Robert Carouge (GE) CH66026780114 CHE199795828 "Baszanger", titulaire Y. Cantini-Baszanger Collonge-Bellerive CH66008279940
    [Show full text]
  • A Town Apart
    culture_carouge 28/7/05 4:14 pm Page 27 CULTURE A town apart Founded by the King of Sardinia, the town of Carouge Story by Ava Chisling is a quaint little pocket of tradition, art and culture, a short journey from the bustle of modern life in Geneva, Switzerland idden throughout the busy streets of the world’s largest cities are Carouge is only a few kilometres from the centre of Geneva but it might as well be neighbourhoods of considerable charm. These small enclaves, such as Le on a separate planet. You can trace the differences between the two cities all the way HMarais in Paris or Shinjuku in Tokyo, generally have glorious pasts or they are back to Victor-Amédée III, King of Sardinia. In the mid-18th century, the King wonderful places that make you feel as though you have been transported somewhere decided that instead of trying to conquer Geneva, he would create his own powerful else, somewhere better. Carouge has both these qualities, for this leafy suburb of city right next door. His goal was to make his city more important than Geneva. The Geneva, Switzerland has an amazing history filled with Kings, power and jealous rages, King brought in architects from Italy to create his vision and he abolished all entry but is also proud to be the home of independent thinkers and talented artists. tolls to his land – he believed that once visitors experienced the beauty of Carouge, Usually when we think of the beauty of Switzerland, we probably picture the they wouldn’t bother going to Geneva.
    [Show full text]
  • Récits D'antan, Histoires D'aujourd'hui Le Chênois | Octobre 2018 | N° 534 3 Les Fermes Chênoises : Un Récit D’Antan
    Fondé en 1915 Octobre 2018 • n° 534 Sommaire Avis 2 Dossier 3 Actualité 10 Informations officielles 11 Culture 35 Tendances 37 Vie associative 38 Sports & Loisirs 40 Pêle-mêle 44 Chêne-Bougeries Depuis plusieurs années, la commune propose des conférences autour des droits de l'homme à la Salle J.-J. Gautier. Le 13 novembre, Mme Nathalie Prouvez et le Dr Daniel Warner évoqueront la délicate position de l'ONU face aux graves violations des droits hu- mains, coïncidant avec le 70e anniversaire de l'adoption de la Déclaration Universelle des Droits de l'Homme. Voir en p. 16 Chêne-Bourg La montagne est un élé- ment incontournable de Récits d'antan, histoires notre paysage. Nombreux sont les amateurs de ran- donnée et d'alpinisme dans notre pays. Mais d'aujourd'hui il y a également ceux qui aiment la mettre en scène ou venir l'admirer dans les salles obs- cures. Ceux-là se retrouveront au Point favre Parler du passé, est-ce barbant ? Pas tellement quand, en l'évoquant, ressurgissent des histoires passion- du 9 au 10 novembre, pour visionner une nantes impliquant des espions russes à Conches, des commerçants de charbon à Chêne-Bourg ou des sélection des meilleurs fi lms de montagne réaff ectations originales de parcelles agricoles à ônex.Th Il ne s'agit pas de s'enfoncer dans la mélan- primés cette année. Voir en p. 22 colie ni de se dire que c'était mieux avant, mais plutôt d'explorer notre passé, de nous en imprégner Thônex et d'en tirer les leçons qui s'imposent.
    [Show full text]