Stigablað SÖNGVAKEPPNI MALMÖ 2013 Eftir Elínu Esther Á Mannamáli FYRRI UNDANKEPPNI • 14

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Stigablað SÖNGVAKEPPNI MALMÖ 2013 Eftir Elínu Esther Á Mannamáli FYRRI UNDANKEPPNI • 14 KYNNIR: Stigablað SÖNGVAKEPPNI MALMÖ 2013 Eftir Elínu Esther á mannamáli FYRRI UNDANKEPPNI • 14. MAÍ Sigrar: - • 2012: 13 Makedónía Hér merkir þú við öll Lag: Pred Da Se Razdeni Leiðbeiningar: Esma & LozanoSigraði í keppninni plússtigin, eftir því Samtals árið 2006 stig Kynntu þér Meðan á utn- Dragðu Voilà! Nú • 2012: 4 sem þér nnst passa Sigrar: Var2001 í 12. sæti listann y r ingi stendur mínusstigin hefur þú Aserbaídsjan í fyrra 1 2 3 4 Lag: Hold Me möguleg plús- skaltu merkja stig frá plússtig- vísindalega spáFarid Mammadov 12 og mínusstig við hvert lag, eftir unum og settu í höndunum, Sigrar: 2006 • 2012: 1 Nei Finnland III II Marry Me fyrir keppnina. því sem við á. Þetta niðurstöðuna í um útkomu Krista Siegfrids Lag: gefur hugmynd „samtals“-reit- keppninar. (U1) Sigrar: - • 2012: 16 6 Já um hversu mikið inn. 10 stiga- Malta IIII II I Gianluca Lag: Tomorrow viðkomandi þjóð er hæstu lögin Hefur aldrei sigrað í - • 2012: 11 10 efstu löndin að „reyna“ að vinna ættu að komast EurovisionSigrar: Hér merkir þú við öll fara áfram í Búlgaría Var í 16. sætiLag: Samo í fyrri Shampioni undan- mínusstigin, eftir því keppnina. áfram. Elitsa Todorova, Stoyan Yankulov aðalkeppnina keppninni í fyrra og komst sem þér nnst passa ATH- Ef misræmi er á milli stigagjafar þinnar og úrslita keppninnar skrifast það alfarið á ekki Sigrar:í aðalkeppni - • 2012: 20 samsæri Austur-Evrópuþjóða og hefur ekkert að gera með þær forsendur sem hér er gengið út frá. Ísland Möguleg plús-stig: Plús-stig Mínus-stig Samtals Áfram? +1 „Þjóðrembustig“: Kynnirinn tengir keppanda, lag Sigrar: 1966 • 2012: 18 (U1) eða þátttökuþjóð við Ísland. Austurríki 01 Flytj: Natália Kelly Lag: Shine +1 „2-fyrir-1 stig“: Lagið skiptir um ham, og/eða tónlistarstefnu, meðan á utningi þess stendur. Sigrar: 2001 • 2012: 6 +1 „2cool4school-stig“: Rapp, ninjur, þétt bít. Ali G! Eistland Flytj: Birgit Lag: Et Uus Saaks Alguse +1 „Skrillex-stig“: Dubstep ... í Eurovision. Það er 02 eitthvað. Sigrar: - • 2012: 17 (U2) +1 „Turk & JD-stig“: Vaðandi brómans á sviðinu. Slóvenía +1 „Dress to kill-stig“: Kjóll keppenda vekur athygli í 03 Flytj: Hannah Lag: Straight Into Love partýinu. Aukastig ef kynnirinn minnist á hann. +1 „Skímó stig“: Þegar þér líður eins og Skítamórall Króatía Sigrar: - • 2012: 12 (U2) sé á sviðinu, gefurðu stig. 800 að eilífu! 04 Flytj: Klapa s mora Lag: Mižerja +1 „Ástarmúffu-með-sykurpúða-stig“: Sungið er um ástina. Sei sei, já. Sigrar: 1963, 2000 • 2012: 23 +1 „Litla trommara stig“: Bumbuberjandi trymblar Danmörk trylla lýðinn. 05 Flytj: Emmelie de Forest Lag: Only Teardrops +1 „Sesseh!-stig“: Kynþokkinn kraumar á sviðinu, áhorfendum til mikillar ánægju. Rússland Sigrar: 2008 • 2012: 2 +1 „Krúttstig“: Þig langar að klípa keppanda í 06 Flytj: Dina Garipova Lag: What If kinnina ... eða í bossann. +1 „Komrat-stig“: Keppandi er frá Austur-Evrópu, á Sigrar: 2004 • 2012: 15 ættir að rekja þangað, hefur komið þangað eða sá Úkraína einu sinni mynd þaðan. 07 Flytj: Zlata Ognevich Lag: Gravity +1 „Eurovision-stig“: Aukastig fyrir að vera með 1957, ‘59, ‘69, ‘75 • 15 (U2) gott lag ... af því að það skiptir víst máli í þessari Holland Sigrar: 2012: keppni. 08 Flytj: Anouk Lag: Birds Möguleg mínus-stig: Svartfjallaland Sigrar: - • 2012: 15 (U1) –1 „Bling bling-stig“: Aðeins of mikið bling! 09 Flytj: Who See Lag: Igranka –1 „Andrew Lloyd Webber-stig“: Lag minnir einna helst á söngleikjalag. Sigrar: - • 2012: 14 –1 „Belieber-stig“: Keppandi er, án nokkurs vafa, Litháen aðdáandi Justins Bieber. 10 Flytj: Andrius Pojavis Lag: Something –1 „Stórhöfðastig“: Vindvélin fær að vinna fyrir kaupinu sínu, svo um munar. Suð-suðvestan 12 Hvítarússland Sigrar: - • 2012: 16 (U2) vindstig og rigning á kö um. 11 Flytj: Alyona Lanskaya Lag: Solayoh –1 „Ruslönu-stig“: Þú ert nokkuð viss um að keppandi skilur ekki textann í laginu. Sigrar: - • 2012: 11 –1 „Schengen-stig“: Textinn er á tungumáli sem Moldavía enginn í partýinu skilur. 12 Flytj: Aliona Moon Lag: O Mie –1 „Borat-stig“: Illskiljanlegur framburður á ensku. Sigrar: ‘70, ‘80, ‘87, ‘92, ‘93, ‘94, ‘96 • 2012: 19 –1 „Barbí og h**urnar stig“: Fer þetta í dótakassann, Írland eða beint í ræsið? 13 Flytj: Ryan Dolan Lag: Only Love Survives –1 „Copy-paste-stig“: Þér nnst lagið hljóma svo að segja alveg eins og annað lag í kvöld. Kýpur Sigrar: - • 2012: 16 –1 „Kalla Berndsen stig“: Hvað er þetta með hárið? Í 14 Flytj: Despina Olympiou Lag: An Me Thimasai alvöru, ætlarðu svona út úr húsi? Áttu ekki betra skilið en það? Sigrar: 1986 • 2012: 17 (U1) –1 „Ég-er-svo-hissa stig“ Þetta skýrir sig eiginlega Belgía sjálft þegar að því kemur ... 15 Flytj: Roberto Bellarosa Lag: Love Kills –1 „Danska stigið“: „Herre Gud“ hvað þetta er leiðinlegt! Serbía Sigrar: 2007 • 2012: 3 –1 „Ástsjúka stigið“: Keppandi öskrar: „I love you!“ 16 Flytj: Moje 3 Lag: Ljubav Je Svuda eða „We love you!“ til áhorfenda að lagi loknu..
Recommended publications
  • Nystemmeseddel GP 2013
    Stemmeseddel til nalen LØRDAG DEN 18. MAJ KL. 21.00 PÅ DR1 Sms-stemmer koster 1 kr. + alm. sms-takst. Ved deltagelse fraskrives 14 dages fortrydelsesret Land Kunstner Titel SMS stemme til Din stemme Resultat 1 Frankrig Amandine Bourgeois L'enfer et Moi SMS 01 til 1212 2 Litauen Andrius Pojavis Something SMS 02 til 1212 3 Moldova Aliona Moon O Mie SMS 03 til 1212 4 Finland Krista Siegfrids Marry Me SMS 04 til 1212 Contigo Hasta El Final ESDM Contigo Hasta El Final (With YouSMS Until 05 The til 1212End) 5 Spanien (With You Until The End) 6 Belgien Roberto Bellarosa Love Kills SMS 06 til 1212 7 Estland Birgit Et Uus Saaks Alguse SMS 07 til 1212 8 Hviderusland Alyona Lanskaya Solayoh SMS 08 til 1212 9 Malta Gianluca Tomorrow SMS 09 til 1212 10 Rusland Dina Garipova What If SMS 10 til 1212 11 Tyskland Cascada Glorious SMS 11 til 1212 12 Armenien Dorians Lonely Planet SMS 12 til 1212 13 Holland Anouk Birds SMS 13 til 1212 14 Rumænien Cezar It's My Life SMS 14 til 1212 15 Storbritannien Bonnie Tyler Believe In Me SMS 15 til 1212 16 Sverige Robin Stjernberg You SMS 16 til 1212 ByeAlex Kedvesem (Zoohacker Remix)SMS 17 til 1212 17 Ungarn (Zoohacker Remix) 18 Danmark Emmelie de Forest Only Teardrops SMS 18 til 1212 19 Island Eythór Ingi Ég Á Líf SMS 19 til 1212 20 Aserbajdsjan Farid Mammadov Hold Me SMS 20 til 1212 21 Grækenland Koza Mostra feat. Agathon AlcoholIakovidis Is Free SMS 21 til 1212 Agathon Iakovidis 22 Ukraine Zlata Ognevich Gravity SMS 22 til 1212 23 Italien Marco Mengoni L'Essenziale SMS 23 til 1212 24 Norge Margaret Berger I Feed You My Love SMS 24 til 1212 25 Georgien Nodi Tatishvili & Sophie GelovaniWaterfall SMS 25 til 1212 Sophie Gelovani 26 Irland Ryan Dolan Only Love Survives SMS 26 til 1212.
    [Show full text]
  • ESC: Cascada Stöckelt Gegen Barfüßige Dänin
    DONNERSTAG, 16. MAI 2013, SEITE 25 Kultur & Freizeit Bibelwort ESC: Cascada stöckelt „Durch Christus hat Gott alles mit sich ver- söhnt, es sei auf Erden oder im Himmel, indem er Frieden machte durch sein Blut am Kreuz.“ gegen barfüßige Dänin Kolosser 1,20 Seit dem „Jahr der Bibel“ 2003 erscheinen an dieser Stelle Texte aus dem Von Thomas Borchert Alten und Neuen Testament. Entnommen wird dieser Spruch für den jeweiligen Tag den „Losungsbüchern“ der Herrnhuter Brudergemeinde. Beim Malmöer Eurovision www.losungen.de Song Contest probt Cascada aus Deutschland noch für das Finale. Sängerin Natalie Horler überzeugt mit NACHRICHTEN Schlagfertigkeit. Derweil untermauert die Dänin Emmelie de Forest schon im Werke als Raubkunst anerkannt ersten Halbfinale ihre klare MÜNCHEN. Die Bayerischen „Die verletzte Eurydike“ Favoritenstellung. Staatsgemäldesammlun- von Diaz de la Pena stammt gen haben erneut drei aus der Sammlung der jüdi- MALMÖ. Es wird schwer, auf Kunstwerke als Nazi-Raub- schen Hamburger Bankiers- High Heels die barfüßige Top- kunst anerkannt. Dabei familie Behrens. Favoritin im Elfen-Look viel- handelt es sich um zwei Alle drei Werke bleiben leicht doch noch einzuholen: Aquarelle des Expressionis- vorerst in München. Die Deutschlands Eurovision-Ver- Licht aus, Kopflicht an: Die gewöhnungsbedürftige Show von Who See. FOTO: JANERIK HENRIKSSON ten Max Pechstein und um Erben der Pechstein-Aqua- treterin Natalie Horler (31) ein Gemälde von Narcisse relle wurden nach Anga- von Cascada macht kurz vor Virgilio Diaz de la Pena ben der Staatsgemälde- dem Finale Boden gut gegen- (1807-1876). Die Pechstein- sammlungen entschädigt. über der allseits als Siegerin Bilder gehörten dem jüdi- Das Bild von Diaz de la Pe- erwarteten Dänin Emmelie schen Kunsthistoriker Curt na wurde dem Haus für de Forest.
    [Show full text]
  • Cookery Book Or the Internet and Write Down a Recipe for a Tasty Pie
    Помогаем учить, помогаем учиться издательство версэв А Английский язык. 8 класс. Рабочая тетрадь-1 Английский язык. 8 класс. Рабочая тетрадь-2 Л. М. Лапицкая, Н. В. Демченко, А. И. Калишевич, Н. В. Юхнель, А. В. Волков, Т. Ю. Севрюкова Рабочие тетради дополняют учебное пособие и содержат упражнения, способствующие развитию устойчивых навыков чтения и письма, а также активизации грамматических структур в устной и письменной речи. Рекомендовано Научно-методическим учреждением «Национальный институт образования» Министерства образования Республики Беларусь www.aversev.by УДК 811.111(075.2=161.3) ББК 81.2Англ-922 A24 Аўтары: Л.М. Лапіцкая, Н.В. Дземчанка, А.І. Калішэвіч, Н.В. Юхнель, А.В. Волкаў, Т.Ю. Сеўрукова Рэцэнзент: настаўнік англійскай мовы дзяржаўнай установы адукацыі «Сярэдняя школа № 30 г. Мінска» В.У. Ганчарык Англійская мова : вучэб. дапам. для 8-га кл. устаноў A24 агул. сярэд. адукацыі з беларус. мовай навучання: (з электрон. дадат.) / Л. М. Лапіцкая [і інш.]. – 2-е выд., выпр. і дап. –Мінск : Вышэйшая школа, 2016. – 270 с. : іл. + 1 электрон. апт. дыск (CD). ISBN 978-985-06-2743-8. УДК 811.111(075.2=161.3) ББК 81.2Англ-922 ISBN 978-985-06-2743-8 (асоб. выд.) © Афармленне. РУП «Выдавецтва ISBN 978-985-06-2742-1 “Вышэйшая школа”», 2016 Contents Unit 1. About the UK . 4 Unit 2. School is not only learning . 33 Unit 3. Meals . 64 Unit 4. Money . 89 Unit 5. Britain and Belarus round the Calendar . 114 Unit 6. Very traditional Britain . 144 Unit 7. Music . 170 Unit 8. There’s no life without books . 196 Unit 9. Cinema . 222 Grammar reference .
    [Show full text]
  • ACTUALITATEA MUZICALĂ  Nr
    Serie nouã mai5 2013 Am (CXLII) ACTUALITATEA 36 pagini MUZICAL~ 9,9 lei REVISTĂ LUNARĂ A UNIUNII COMPOZITORILOR ªI MUZICOLOGILOR DIN ROMÂNIA D i n s u m a r: Saptamâna Internaţională a Muzicii Noi (I) Centenar Constantin Silvestri Cluj Modern 2013 Medalion Carmen Petra-Basacopol Eurovision 2013 Portret componistic Viorel Covaci Swans la Bucureşti În imagine: Andreea Bălan Musical-ul “Maria” Editorial opusurile impresioniste sau cele enesciene); c) partituri Partitura care învăluie dezvăluind (vezi cele baroce ori între conspirare şi romantice, precum şi muzicile notate deconspirare proporţional, aparţinătoare şcolii poloneze a anilor ‘60- Liviu DĂNCEANU ’70); d) partituri care dezvăluie învăluind (vezi Partitura muzicală e ca un inel de logodnă. muzicile hiperdense ale Logodna compozitorului cu restitutorul. Ea oferă unui Ferneyhough sau răspunsurile celui dintâi la întrebările celui din urmă. Xenakis); e) partituri care Răspunsuri pe cât posibil prompte şi pertinente. Dar nici nu dezvăluie, nici nu partitura nu este întotdeauna un text ştiinţific, o învăluie (cum ar fi, simplă fişă tehnică. Ea poate avea uneori veleităţi bunăoară, cele redevabile eseistice sau chiar de parabolă. De aceea variilor forme de aleatorism răspunsurile pot fi nu numai operative şi potrivite, ci unde totul e doar sugestie şi suprarealiste şi chiar fanteziste. sau acusmatizare. Există situaţii în care partitura nu poate da De multe ori, prin nici un răspuns adecvat: este cazul marilor întrebări, desluşirea cheii unei deopotrivă grave şi ultimative. Întrebările mari sunt partituri, nu se ajunge la o îndeobşte lotul improvizaţiei. Ele suspendă, de şaradă banală, pentru că regulă, răspunsul de frică să nu fie dizolvate de către acesta.
    [Show full text]
  • Pubblicazione Giugno 2013
    REDAZIONE IN QUESTO NUMERO: REBECCA MANZONI 5A Intervista a Haythem Tej. pagg. 3-4 AMARANTA FUMAGALLI 5A ANGELA SANNA 5A Viaggio senza occhi, grazie. pagg. 5-6-7 CHIARA MENEGHELLO 4B SARA PASSONI 4D MARIA TRABATTONI 3B Onde, misteri e magie. pagg. 8-9-10 CRISTINA SALA 3B RICCARDO ROSSI 3B Vamos a Mexico! pagg. 11-12 EDOARDO SALA 3D ROBERTA MAVERO 3D Euro Song Contest. pagg. 13-14 NICOLÒ COIANIZ 3D EMMA LENTINI 3D TAHRIMA HOSSAIN 3D Intervista a Sydney Rae Kulchyski. pagg. 15-16 FRANCESCA DI MASSA 3D GIULIA MAGGI 3D Curiosità dall’India. pagg. 17 MARTA PEREGO 3D PEDRO BOSSI 1C Intervista alle Australian Girls. pagg. 18-19 LUDOVICO CASATI 1F EMILY BARUFFALDI 1I Mettiti alla prova: quanto ne sai delle altre culture? pagg. 20-21 EDITORIALE Saaaaalve gente, ci dispiace di non essere riusciti a pubblicare il Logos in cartaceo, ma, giurin giurella, ci siamo impegnati a scrivere eh: infatti, come potete vedere, gli articoli ci sono. Il problema è che ci siamo accorti che, nonostante ci fossimo impegnati, i processi “burocratici” (per stamparlo e raccogliere i soldi) sarebbero stati troppo lunghi visto che (non so se l’avete notato) ma STA PER FINIRE LA SCUOLAAAAAA e proprio non volevamo rimandare il numero all’anno prossimo, anche perché ci sono delle novità importanti. Infatti il Logos che avete davanti ha un tema particolare: LE CULTURE DEL MONDO, giusto per ricordarci che (grazie al cielo) c’è qualcosa di bello fuori dalle mura dell’Agnesi. Abbiamo cercato di scrivere di cose lontane, ma che vi possano interessare o un minimo riguardare.
    [Show full text]
  • Á Mannamáli Eurovisionsigrar: - • 2012: 10 Efstu Löndin Hér Merkir Þú Við Öll Fara Áfram Í Eurovision-Hækkun
    KYNNIR: Sigrar: - • 2012: 13 Möguleg plús-stig: Makedónía Hér merkir þú við öll Lag: Pred Da Se Razdeni +1 „Inception-stig“: Keppni í keppninni. Stig fyrir að 03 Flytj: Esma & Lozano plússtigin, eftir því Samtals Sigraði í stig vera með í augabrúnakeppninni hans Felix. 4 sem þér nnst passa keppninniSigrar: 2001 • 2012: Var í 12. sæti Súber-dúber-mega-gíga- Aserbaídsjan árið 2006 +1 „Dans-dans-dans-stig“: Dansarar fara hamförum, Lag: Hold Me í fyrra 04 Flytj: Farid Mammadov eru eggjandi, ottir, fyndnir... eða berrassaðir. 12 Sigrar: 2006 • 2012: 1 Nei +1 „Monitor-stig“: Hendur leika aðalatriði. Keppandi III II lyftir hendi til himins, tekur „Jesú-pósuna“ eða 05 túlkar lagið ákaft á annan hátt með höndunum. - • 2012: 16 (U1) Já Sigrar: I II I 6 +1 „Stílista-stig“: Keppandi klæðist hvítu, rauðu eða stigablað III leðri. Og gerir það bara vel. 06 Hefur aldrei sigrað í Eftir Elínu Esther Magnúsdóttur 11 +1 „Eurovision-stig“: Lag inniheldur hina víðfrægu ... á mannamáli EurovisionSigrar: - • 2012: 10 efstu löndin Hér merkir þú við öll fara áfram í Eurovision-hækkun. Búlgaría mínusstigin, eftir því ÚRSLITAKEPPNIN • 18. MAÍ 2013 • MALMÖ • SVÍÞJÓÐ Var í Lag:16. Samosæti íShampioni fyrri undan- aðalkeppnina 07 Flytj: Elitsa Todorova, Stoyan Yankulovkeppninni í fyrra og komst sem þér nnst passa +1 „Horfðu til himins-stig“: Sungið er um fugl, ekkiSigrar: í aðalkeppni - • 2012: 20 ðrildi, dreka eða farþegaþotur. Leiðbeiningar: Ísland Ég á líf +1 „Brjálaðar bumbur-stig“: Trylltir trommarar berja Kynntu þér listann y r Meðan á utningi stendur skaltu merkja stig við hvert DragðuFlytj: Eyþórmínusstigin Ingi Lag: frá plússtigunum og Voilà! Nú hefur þú vís- möguleg plús- og mínus- lag, eftir því sem við á.
    [Show full text]
  • Conferinta AMTAP 2017 16.03.17.Indd
    Studiul Artelor şi Culturologie: istorie, teorie, practică 2016, nr. 2 (29) EUROVISION SONG CONTEST: HISTORY AND CONTEMPORANEITY CONCURSUL DE CÂNTEC EUROVISION: ISTORIE ŞI CONTEMPORANEITATE VICTORIA TCACENCO, Ph.D. in the History of Arts, Associate Professor, Academy of Music, Th eatre and Fine Arts Th e present article analyses the Eurovision Song Contest’s history including the evolution of the Republic of Moldova’s participation in this important event from both points of view, that is, the cultural and political ones. Th e author studies the most signifi cant hits which have been a success in this contest, observing not only positive dynamics in Moldovan pop music development, but also the challenges for local artists and composers that appeared in the last years, being connected with broadening of European composers` and singers` participation within the national selection procedure. Th e most valuable hits, created by local artists, have been analyzed. Another dilemma is treat all in the connected with the composers` and public`s at- titude towards the national folklore infl uences integrated in poetic and musical texts of songs, presented within the Eurovision. Keywords: Eurovision, pop music, song, hit, national folklore Acest articol analizează istoria concursului de cântec Eurovision, inclusiv evoluţia participării Republicii Moldova la acest eveniment important atât cultural cât şi politic. Autoarea studiază cele mai semnifi cative hituri care au avut succes în acest concurs, observând nu doar dinamica pozitivă în dezvoltarea muzicii pop din Moldova, dar şi unele provocări pentru artiştii şi compozitorii locali, apărute în ultimii ani, fi ind legate de lărgirea participării compozitorilor şi interpreţilor europeni la preselecţia naţională.
    [Show full text]
  • District Song Contest “School Eurovision 2015”
    DISTRICT SONG CONTEST “SCHOOL EUROVISION 2015” Сценарий составлен учителем английского языка высшей квалификационной категории Кулеш Т.В. Цель: формирование социокультурной компетенции у учащихся Задачи: совершенствование навыков восприятия и понимания речи на слух, актуализация навыков монологической и диалогической речи, стимулирование интереса учащихся к изучению английского языка, развитие творческого воображения. Daniil: Good evening, ladies and gentlemen! Maria: We’re happy to greet you for the second time at our district song contest “School Eurovision 2015’’. The hosts for today’s show are Daniil Lazarenko, one of the cutest boys in school No. 7 … Daniil: and irresistible Maria Danilyuk and Yana Leshchinskaya! Yana: Eurovision Song Contest is one of the most watched non-sporting events in the world, with the audience, which figures up to 600 million internationally. It is annually organized by the European Broadcasting Union. Maria: The very first competition was held in 1956 in Switzerland ['swɪts(ə)lənd]. Seven countries participated in it. The 1956 Contest was won by the host nation, Switzerland. Yana: Now it is held in a different European city each year. Last year it was Copenhagen, this year it is going to be Vienna. Daniil: And we are holding School Eurovision 2015 in School Number 1 because your school student Anastasia Kravchenya won the district contest last year! (Nastya sings) Daniil: Please, give one more round of applause to Nastya! Yana: Since the 2002 contest, slogans (or themes) have been introduced in the show. Do you remember any of them, Masha? Maria: Certainly, I do. For instance, "A Modern Fairytale", "Magical Rendezvous" ['rɔndɪvuː], "Under The Same Sky", "Awakening", "Feel The Rhythm!", "True Fantasy" ['fæntəsɪ], "Confluence ['kɔnfluəns] Of Sound", "Share The Moment!", "Feel Your Heart Beat!", "Light Your Fire!", "We Are One"… Yana: In Denmark they invited us to join them and the 2015 slogan is "Building Bridges".
    [Show full text]
  • Opinnäytteen Nimi
    HELSINGIN YLIOPISTO “Tyhmäkin biisi alkaa yhtäkkiä elää” Kääntäjän rooli ja tekstitysnormien rikkoutuminen Euroviisujen suomenkielisissä tekstityksissä Anni Haapalainen Pro gradu -tutkielma Englannin kääntäminen Nykykielten laitos Helsingin yliopisto Elokuu 2017 Tiedekunta/Osasto – Fakultet/Sektion – Faculty Laitos – Institution – Department Humanistinen tiedekunta Nykykielten laitos Tekijä – Författare – Author Anni Haapalainen Työn nimi – Arbetets titel – Title ”Tyhmäkin biisi alkaa yhtäkkiä elää”. Kääntäjän rooli ja tekstitysnormien rikkoutuminen Euroviisujen suomenkielisissä tekstityksissä Oppiaine – Läroämne – Subject Englannin kääntäminen Työn laji – Arbetets art – Level Aika – Datum – Month and Sivumäärä– Sidoantal – Number of pages year Pro gradu Elokuu 2017 70 s. + liite 9 s. + englanninkielinen lyhennelmä 10 s. Tiivistelmä – Referat – Abstract Pro gradu –tutkielmassa tarkastellaan freelancer-kääntäjä Kalle Niemen tekemiä tekstityskäännöksiä Eurovision laulukilpailuun vuosina 2009-2016. Tutkielman tavoitteena on on selvittää, mitkä tekijät vaikuttavat persoonallisten käännösratkaisujen syntymiseen Euroviisujen tekstityksissä, ja millä tavoin ja mistä syistä kääntäjä tekee itsensä näkyväksi näissä ruututeksteissä. Tutkin myös, miten Euroviisujen tekstitykset sitoutuvat yleisiin tekstityskonventioihin ja –normeihin. Tutkimusaihe on ajankohtainen, koska Niemen persoonalliset euroviisu- ja muut musiikkikäännökset ovat herättäneet viime vuosina mediassa käännösalalle poikkeuksellista huomiota. Tutkielman aineisto koostuu Euroviisuissa
    [Show full text]
  • Dialogue of the Seas No.7, 2013
    Romanian oceanographers: Black Sea gradually recovers No. 7, 2013 Belarus- Land under Sergei White Wings Konoplyov About Harvard’s programs on Eurasia Eurovision-2013: “Eastern European domination” Black Sea - Caspian Sea International Fund: ISTANBUL MERIDIAN OF COOPERATION Colors of new Georgia BSCSIFCHRONICLE BSCSIFCHRONICLE PHOTO: АrCHIVE The awards were given by cat- egories that provided for the main activities of BSCSIF: sustainable economic and regional develop- ment, world peace, intercultural and interreligious dialogue, protection of cultural heritage, implementation of democratic reforms, significant progress in European integration, international cooperation in the field of energy, sustainability and protec- tion of the environment, moderni- zation of the education system and BSCSIF President Dr. Akkan Suver (right) hands the award to Siim Kallas, Vice-President health care. of the European Commission and Commissioner for Transport BSCSIF-2012 awards were granted to distinguished personalities as fol- lows below: • Martin Schulz, President of the European Parliament - for his contribution to the strengthening of the role of the European Parlia- ment as a democratic forum, and for his contribution to a unified and integrated European Union as an economically strong, socially just, Awarding ceremony free and democratic structure for all Europeans. Among the awardees - Dacian Ciolos, European Commissioner • Johannes Hahn, European Com- for Agriculture and Rural Development missioner for Regional Policy - for the promotion of
    [Show full text]
  • Eurovision 201 3
    Le magaziine francophone de ll''Euroviisiion -- Avriill 201 3 -- N°63 EEuurroovviissiioonn 220011 33 :: AAMMAANNDDIINNEE BBOOUURRGGEEOOIISS SOMMAIRE : page 02 : Sommaire-Crédits Photos / page 03 : Edito / page 04 : Fatals Picards : Notre message pour Amandine / page 1 0 : Un petit tour avec Olivia / page 1 2 : Bonne idée c'est Bonnie / page 1 4 : Vocavision / page 1 6 : Chansons du concours 2014 / CREDITS PHOTOS : page 01 : fanpop.com, sonymusic / page01,03et 10à13et16à36: eurovision.tv/ page 04 : fatalspicards.fr, Fabrice Biesbrouck, Benoît Blaszczyk / pages 1 0 à 1 3 Dominique Dufaut / page 1 4 : Philippe Lachkeur / Que le meilleur gagne ! association souhaite bonne Et comme pour un match de chance à la représentante football il y a du suspense et ce Nous voilà donc au terme de française et l’assure, ainsi que n'est pas toujours le favori qui cette longue période des l’équipe qui l’entoure, de son gagne. sélections nationales pour le soutien total. Les qualifications de 58ème Concours Eurovision de l'Eurovision 2013 ont débuté à la Chanson qui se déroulera en Dans ce numéro de notre Minsk le 7 décembre 2012 se mai prochain à Malmö, en magazine, vous retrouverez sont achevées à Chisinau le 16 Suède. bien sûr des informations mars 2013. Un long processus, Elles ont occupé les soirées de concernant la compétition en quatre mois intenses, des nombreux fans et ici et ailleurs Suède mais aussi des centaines de chansons beaucoup y vont de leurs nouvelles d’Olivia Newton- proposées pour les sélections commentaires, disent leurs John et de notre chorale qui se télévisées, plus de cent heures espoirs, crient leur déception, produira le 28 avril 2013 lors de programmes, sans oublier débattent, s’opposent ou se de nos previews, moment fort les sélections internes, pour retrouvent.
    [Show full text]
  • Opinnäytteen Nimi
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Helsingin yliopiston digitaalinen arkisto HELSINGIN YLIOPISTO “Tyhmäkin biisi alkaa yhtäkkiä elää” Kääntäjän rooli ja tekstitysnormien rikkoutuminen Euroviisujen suomenkielisissä tekstityksissä Anni Haapalainen Pro gradu -tutkielma Englannin kääntäminen Nykykielten laitos Helsingin yliopisto Elokuu 2017 Tiedekunta/Osasto – Fakultet/Sektion – Faculty Laitos – Institution – Department Humanistinen tiedekunta Nykykielten laitos Tekijä – Författare – Author Anni Haapalainen Työn nimi – Arbetets titel – Title ”Tyhmäkin biisi alkaa yhtäkkiä elää”. Kääntäjän rooli ja tekstitysnormien rikkoutuminen Euroviisujen suomenkielisissä tekstityksissä Oppiaine – Läroämne – Subject Englannin kääntäminen Työn laji – Arbetets art – Level Aika – Datum – Month and Sivumäärä– Sidoantal – Number of pages year Pro gradu Elokuu 2017 70 s. + liite 9 s. + englanninkielinen lyhennelmä 10 s. Tiivistelmä – Referat – Abstract Pro gradu –tutkielmassa tarkastellaan freelancer-kääntäjä Kalle Niemen tekemiä tekstityskäännöksiä Eurovision laulukilpailuun vuosina 2009-2016. Tutkielman tavoitteena on on selvittää, mitkä tekijät vaikuttavat persoonallisten käännösratkaisujen syntymiseen Euroviisujen tekstityksissä, ja millä tavoin ja mistä syistä kääntäjä tekee itsensä näkyväksi näissä ruututeksteissä. Tutkin myös, miten Euroviisujen tekstitykset sitoutuvat yleisiin tekstityskonventioihin ja –normeihin. Tutkimusaihe on ajankohtainen, koska Niemen persoonalliset euroviisu- ja muut musiikkikäännökset
    [Show full text]