Layla and Majnun

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Layla and Majnun Layla and Majnun also Leili o Majnun ,( ﻣﺠﻨﻮن ﻟﻴﻠﻰ :Layla and Majnun (Arabic is a narrative poem composed in 584/1188 ,( ﻟﻴﻠﻰ و ﻣﺠﻨﻮن :Persian) by the Persian poet Niẓāmi Ganjavi based on a semi-historical Arab story about the 7th century Nejdi Bedouin poet Qays ibn Al- Mulawwah and his ladylove Layla bint Mahdi (or Layla al- Aamiriya).[1][2][3][4] Nizami also wrote Khosrow and Shirin, a Persian tragic romance, in the 12th century. It is a popular poem praising their love story.[5][6][7] It is the third of his five long .(The Five Treasures) (ﭘﻨﺞ ﮔﻨﺞ :narrative poems, Panj Ganj (Persian Lord Byron called it “the Romeo and Juliet of the East.”[8] Qays and Layla fall in love with each other when they are young, but when they grow up Layla’s father doesn't allow them to be together. Qays becomes obsessed with her, and his tribe Banu Amir and the .crazy", lit" ﻣﺠﻨﻮن) community gives him the epithet of Majnūn "possessed by Jinn"). Long before Nizami, the legend circulated in anecdotal forms in Iranian akhbar. The early anecdotes and oral reports about Majnun are documented in Kitab al-Aghani and Ibn Qutaybah's al-Shi'r wal-Shu'ara'. The anecdotes are mostly very short, only loosely connected, and show little or no plot development. Nizami collected both secular and mystical sources about Majnun and portrayed a vivid picture of the famous lovers.[9] Subsequently, many other Persian poets imitated him and wrote their own versions of the romance.[9] Nizami drew influence from Udhrite love poetry, which is characterized by erotic abandon and attraction A miniature of Nizami's work. Layla and Majnun to the beloved, often by means of an unfulfillable longing.[10] meet for the last time before their deaths. Both have fainted and Majnun's elderly messenger Many imitations have been contrived of Nizami's work, several of attempts to revive Layla while wild animals protect which are original literary works in their own right, including Amir the pair from unwelcome intruders.Late 16th- Khusrow Dehlavi's Majnun o Leyli (completed in 1299), and Jami's century illustration. version, completed in 1484, amounts to 3,860 couplets. Other notable reworkings are by Maktabi Shirazi, Hatefi (d. 1520), and Fuzûlî (d.1556), which became popular inOttoman Turkey and India. Sir William Jones published Hatefi's romance inCalcutta in 1788. The popularity of the romance following Nizami's version is also evident from the references to it in lyrical poetry and mysticalmathnavis —before the appearance of Nizami's romance, there are just some allusions to Layla and Majnun in divans. The number and variety of anecdotes about the lovers also increased considerably from the twelfth century onwards. Mystics contrived many stories about Majnun to illustrate technical mystical concepts such as fanaa (annihilation), divānagi (love-madness), self-sacrifice, etc. Nizami's work has been translated into many languages.[11] Contents Story History and influence Persian adaptation and Persian literature Azerbaijani adaptation and Azerbaijani literature Other influences In popular culture See also Footnotes References External links Story Qays ibn al-Mulawwah fell in love with Layla al-Aamiriya. He soon began composing poems about his love for her, mentioning her name often. His unselfconscious efforts to woo the girl caused some locals to call him "Majnun." When he asked for her hand in marriage, her father refused because it would be a scandal for Layla to marry someone considered mentally unbalanced. Soon after, Layla was married to another noble and rich merchant belonging to the Thaqif tribe in Ta'if. He was described as a handsome man with reddish complexion whose name was Ward Althaqafi. The Arabs called him Ward, meaning "rose" in Arabic. When Majnun heard of her marriage, he fled the tribal camp and began wandering the surrounding desert. His family eventually gave up hope for his return and left food for him in the wilderness. He could sometimes be seen reciting poetry to himself or writing in the sand with a stick. Layla is generally depicted as having moved to a place in Northern Arabia with her husband, where she became ill and eventually died. In some versions, Layla dies of heartbreak from not being able to see her would-be lover. Majnun was later found A Mughal miniature of Amir Khusro's dead in the wilderness in 688 AD, near Layla’s grave. He had carved three verses of version; Walters Art Museum poetry on a rock near the grave, which are the last three verses attributed to him. Many other minor incidents happened between his madness and his death. Most of his recorded poetry was composed before his descent into madness. I pass by these walls, the walls of Layla “ And I kiss this wall and that wall It’s not Love of the walls that has enraptured my heart But of the One who dwells within them ” It is a tragic story of undying love much like the later Romeo and Juliet. This type of love is known as "virgin love" because the lovers never marry or consummate their passion. Other famous virgin love stories set in Arabia are the stories of Qays and Lubna, Kuthair and Azza, Marwa and Al Majnoun Al Faransi, and Antara and Abla. This literary motif is common throughout the world, notably in the Muslim literature ofSouth Asia, such as Urdu ghazals. History and influence Persian adaptation and Persian literature The story of Layla and Majnun was known in Persia as early as the 9th century. Two well known Persian poets, Rudaki and Baba Taher, both mention the lovers.[12][13] Although the story was known in Arabic literature in the 5th century,[14] it was the Persian masterpiece of Nizami Ganjavi that popularized it dramatically in Persian literature. Nizami collected both secular and mystical sources about Majnun and portrayed a vivid picture of the famous lovers.[9] Subsequently, many other Persian poets imitated him and wrote their own versions of the romance.[9] Nizami drew influence from Udhrite love poetry, which is characterized by erotic abandon and attraction to the beloved, often by means of an unfulfillable longing.[10] Other influences include older Persian epics, such as Vāmiq u 'Adhrā, written in the 11th century, which covers a similar topic of a virgin and her passionate lover; the latter having to go through many trials to be with his love.[15] In his adaptation, the young lovers become acquainted at school and fell desperately in love. However, they could not see each other due to a family feud, and Layla's family arranged for her to marry another man.[16] According to Dr. Rudolf Gelpke, "Many later poets have imitated Nizami's work, even if they could not equal and certainly not surpass it; Persians, Turks, Indians, to name only the most important Majnun in the wilderness ones. The Persian scholar Hekmat has listed no less than forty Persians and thirteen Turkish versions of Layli and Majnun."[17] According to Vahid Dastgerdi, "If one would search all existing libraries, one would probably find more than 1000 versions ofLayli and Majnun." In his statistical survey of famous Persian romances, Ḥasan Ḏulfaqāri enumerates 59 ‘imitations’ (naẓiras) of Layla and Majnun as the most popular romance in the Iranian world, followed by 51 versions of Ḵosrow o Širin, 22 variants of Yusuf o Zuleikha and 16 versions of Vāmiq u ʿAḏhrā.[13] Azerbaijani adaptation and Azerbaijani literature The story of Layla and Majnun passed into Azerbaijani literature. The Azerbaijani ;داﺳﺘﺎن ﻟﻴﻠﻰ و ﻣﺠﻨﻮن) language adaptation of the story, Dâstân-ı Leylî vü Mecnûn "The Epic of Layla and Majnun") was written in the 16th century by Fuzûlî and Hagiri Tabrizi. Fuzûlî's version was borrowed by the renowned Azerbaijani composer Uzeyir Hajibeyov, who used the material to create what became the Middle East's first opera. It premiered in Baku on 25 January 1908. The story had previously been brought to the stage in the late 19th century, when Ahmed Shawqi wrote a poetic play about the tragedy, now considered one of the best in modern Arab poetry. Majnun lines from the play are sometimes confused with his actual poems. A scene of the poem is depicted on the reverse of the Azerbaijani 100 and 50 manat Azerbaijani folk art based on the commemorative coins minted in 1996 for the 500th anniversary of Fuzûlî's life and Layla and Majnun novel by Nizami activities.[18] Ganjavi. Other influences The enduring popularity of the legend has influenced Middle Eastern literature, especially Sufi writers, in whose literature the name Layla refers to their concept of the Beloved. The original story is featured in Bahá'u'lláh's mystical writings, the Seven Valleys. In Arabic language, Layla name means "night," and is thought to mean "one who works by night" or "worker of the dark." This is an apparent allusion to the fact that the romance of the star-crossed lovers was hidden and kept secret. In the Arabic language, the word Majnun means "a crazy person." In addition to this creative use of language, the tale has also made at least one linguistic contribution, inspiring a Turkish colloquialism: to "feel like Mecnun" is to feel completely possessed, as might be expected of a person who is literally madly in love. This epic poem was translated into English by Isaac D'Israeli in the early 19th century allowing a wider audience to appreciate it. Layla has also been mentioned in many works by Aleister Crowley in many of his religious texts, includingThe Book of Lies.
Recommended publications
  • Seeking Offense: Censorship and the Constitution of Democratic Politics in India
    SEEKING OFFENSE: CENSORSHIP AND THE CONSTITUTION OF DEMOCRATIC POLITICS IN INDIA A Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of Cornell University In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy by Ameya Shivdas Balsekar August 2009 © 2009 Ameya Shivdas Balsekar SEEKING OFFENSE: CENSORSHIP AND THE CONSTITUTION OF DEMOCRATIC POLITICS IN INDIA Ameya Shivdas Balsekar, Ph. D. Cornell University 2009 Commentators have frequently suggested that India is going through an “age of intolerance” as writers, artists, filmmakers, scholars and journalists among others have been targeted by institutions of the state as well as political parties and interest groups for hurting the sentiments of some section of Indian society. However, this age of intolerance has coincided with a period that has also been characterized by the “deepening” of Indian democracy, as previously subordinated groups have begun to participate more actively and substantively in democratic politics. This project is an attempt to understand the reasons for the persistence of illiberalism in Indian politics, particularly as manifest in censorship practices. It argues that one of the reasons why censorship has persisted in India is that having the “right to censor” has come be established in the Indian constitutional order’s negotiation of multiculturalism as a symbol of a cultural group’s substantive political empowerment. This feature of the Indian constitutional order has made the strategy of “seeking offense” readily available to India’s politicians, who understand it to be an efficacious way to discredit their competitors’ claims of group representativeness within the context of democratic identity politics.
    [Show full text]
  • Indian Police Journal for the Year 2016
    The Indian Police Journal January-March, 2016 Vol. LXIII No. 1 EDITORIAL BOARD CONTENTS 1. Transforming Police into Smart Police 4 Shri N.R. Wasan, IPS Rajeev Tandon 2. “Ama Police”- The Community Policing 12 DG, BPR&D, MHA Scheme of Odisha Adviser Satyajit Mohanty 3. Human Rights, Police and Ethics: Towards 22 an Understanding of transforming the Shri Radhakrishnan Kini, IPS Police from a ‘Force’ to ‘Social Service’ SDG, BPR&D, MHA Dr. Harjeet S. Sohal 4. The Armed Forces (Special Powers) Act, 41 Editor-in-Chief 1958 – Urgency of Review Caesar Roy 5. A Requiem for Free Speech 68 Dr. Nirmal Kumar Azad, IPS Umesh Sharraf IG/Director (S&P) 6. Pragmatic Approach Towards Youths In 93 Editor 21st Century Amit Gopal Thakre 7. Right To Life Vis-À-Vis Death Penalty: 110 Shri B.S. Jaiswal, IPS Analyzing The Indian Position DIG/DD (S&P) Shakeel Ahmad and Tariq Ashfaq 8. The Women Victims of Alcohol Induced 124 Editor Domestic Violence and the Role of Community Police in Kerala: An Empirical Study Kannan. B, Dr. S. Ramdoss 9. Personality of Female Prisoners: An 145 Analytical Study Nouzia Noordeen, Dr. C. Jayan 10. A Correlational Study of PsyCap, EQ, 160 Hardiness and Job Stress in Rajasthan Police Officers Prof. (Dr). S.S Nathawat 11. Police Job’s Stressors: Does It Effect on the 170 Editor Job Performance, Quality of Life and Work of Police Personnel? Gopal K.N. Chowdhary Dr. Manoj Kumar Pandey 12. The People’s Friendly Police & 206 Community Policing K.N. Gupta 13. Police Response to Violence Against 229 Women in Punjab: Law, Policy & Practice Upneet Kaur Mangat 14.
    [Show full text]
  • Why Should Anyone Be Familiar with Persian Literature?
    Annals of Language and Literature Volume 4, Issue 1, 2020, PP 11-18 ISSN 2637-5869 Why should anyone be Familiar with Persian Literature? Shabnam Khoshnood1, Dr. Ali reza Salehi2*, Dr. Ali reza Ghooche zadeh2 1M.A student, Persian language and literature department, Electronic branch, Islamic Azad University, Tehran, Iran 2Persian language and literature department, Electronic branch, Islamic Azad University, Tehran, Iran *Corresponding Author: Dr. Ali reza Salehi, Persian language and literature department, Electronic branch, Islamic Azad University, Tehran, Iran, Email: [email protected] ABSTRACT Literature is a tool for conveying concepts, thoughts, emotions and feelings to others that has always played an important and undeniable role in human life. Literature encompasses all aspects of human life as in love and affection, friendship and loyalty, self-sacrifice, justice and cruelty, manhood and humanity, are concepts that have been emphasized in various forms in the literature of different nations of the world. Poets and writers have endeavored to be heretics in the form of words and sentences and to promote these concepts and ideas to their community. Literature is still one of the most important identifiers of nations and ethnicities that no other factor has been able to capture. As a rich treasure trove of informative and educational material, Persian literature has played an important role in the development and reinforcement of social ideas and values in society, which this mission continues to do best. In this article, we attempt to explain the status of Persian literature and its importance. Keywords: language, literature, human, life, religion, culture. INTRODUCTION possible to educate without using the humanities elite.
    [Show full text]
  • CIS Newsletter 15.2
    CENTER FOR IRANIAN STUDIES NEWSLETTER Vol. 15, No. 2 SIPA-Columbia University-New York Fall 2003 ENCYCLOPÆDIA IRANICA SHIRIN EBADI WINNER OF Fascicles 1 and 2 of Volume XII Published; Fascicle 3 in Press 2003 NOBEL PEACE PRIZE The first and second fascicles way in which Hedayat’s satire per- of Volume XII of the Encyclopædia meates many of his short stories. Iranica were published in the Sum- Hillmann reviews plots and themes mer and Fall of 2003. They fea- of Hedayat’s fiction, some fifty or ture over 120 articles on various as- more works written from the mid- pects of Iranian culture and history, in- 1920s through the mid-1940s, and cites cluding four series of articles on spe- features of Hedayat’s distinctive ways cific subjects: four entries on Sadeq of narration which advanced the capa- Hedayat, four entries on Hazara groups bilities of the language in Persian lit- in Afghanistan, four entries on Helmand erature and served as an indigenous River, and eight entries on Herat. model for later Iranian short story writ- ers and novelists. Shirin Ebadi, lawyer and human SADEQ HEDAYAT rights activist who contributed the en- AND PERSIAN LITERATURE Persian literature is also treated in try CHILDREN’S RIGHTS IN IRAN to the the following eight articles: HASAN Encyclopædia Iranica and whose book Four articles discuss the life and GHAZNAVI, poet at the court of History and Documentation of Human work of Sadeq Hedayat, the foremost Bahramshah Ghaznavi, by J. S. Rights in Iran was published by the modern Persian fiction writer who had Meisami; HATEF ESFAHANI, influential Center for Iranian Studies in 2000, was a vast influence on subsequent genera- poet of 18th century, by the late Z.
    [Show full text]
  • Khavaran Nameh Poetic Causes and the Circumstances in Which It Was Composed
    ISSN 2039-2117 (online) Mediterranean Journal of Social Sciences Vol 6 No 6 S6 ISSN 2039-9340 (print) MCSER Publishing, Rome-Italy December 2015 Khavaran Nameh Poetic Causes and the Circumstances in which it was Composed Shahrbanoo Haghshenas Department of Persian Language and Literature, Teachers Allameh Tabatabai University of Bushehr Professor Email: [email protected] Doi:10.5901/mjss.2015.v6n6s6p191 Abstract Khavaran Nameh is a religious epic composed by Ibn Hossam Khosfi , committed and able ninth century AH poet.The heart of this epic is the struggle between good and evil (Islam and disbelief) in which Imam Ali (AS) heroism leads to overcome evil in the battle field. The course of development of the national epic and heroic in the early centuries until the advent of religious epics and Khavaran Nameh poetic causes and the circumstances in which it was composed shows that in the ninth century AH, according to the political and social situation there was no words of ethnic and national issues and the religion and religious trends prevails; however, still special attention paid to the Shahnameh and Shahnameh composition in this course of history; such is Ibn Hossam Khosfi, based on society's needs, made decision to create a religious epic and due to familiarity and devotion to the great epic work by Ferdowsi, Shahnameh, created his beautiful epic poem based on Shahnameh style. Keywords: Ibn Hossam Khosfi, Khavaran Nameh, Epic, Shahnameh 1. Introduction One of the world famous epics is “Shahnameh” by Ferdowsi. This eternal work has been imitated by many poets for long for its unique features, especially in the ninth century, AH (fifteen AD) when Baysunqar Mirza tried hard in collecting and correcting “Shahnameh” and ordered to be improved according to the old versions.
    [Show full text]
  • LIST of HINDI CINEMA AS on 17.10.2017 1 Title : 100 Days
    LIST OF HINDI CINEMA AS ON 17.10.2017 1 Title : 100 Days/ Directed by- Partho Ghosh Class No : 100 HFC Accn No. : FC003137 Location : gsl 2 Title : 15 Park Avenue Class No : FIF HFC Accn No. : FC001288 Location : gsl 3 Title : 1947 Earth Class No : EAR HFC Accn No. : FC001859 Location : gsl 4 Title : 27 Down Class No : TWD HFC Accn No. : FC003381 Location : gsl 5 Title : 3 Bachelors Class No : THR(3) HFC Accn No. : FC003337 Location : gsl 6 Title : 3 Idiots Class No : THR HFC Accn No. : FC001999 Location : gsl 7 Title : 36 China Town Mn.Entr. : Mustan, Abbas Class No : THI HFC Accn No. : FC001100 Location : gsl 8 Title : 36 Chowringhee Lane Class No : THI HFC Accn No. : FC001264 Location : gsl 9 Title : 3G ( three G):a killer connection Class No : THR HFC Accn No. : FC003469 Location : gsl 10 Title : 7 khoon maaf/ Vishal Bharadwaj Film Class No : SAA HFC Accn No. : FC002198 Location : gsl 11 Title : 8 x 10 Tasveer / a film by Nagesh Kukunoor: Eight into ten tasveer Class No : EIG HFC Accn No. : FC002638 Location : gsl 12 Title : Aadmi aur Insaan / .R. Chopra film Class No : AAD HFC Accn No. : FC002409 Location : gsl 13 Title : Aadmi / Dir. A. Bhimsingh Class No : AAD HFC Accn No. : FC002640 Location : gsl 14 Title : Aag Class No : AAG HFC Accn No. : FC001678 Location : gsl 15 Title : Aag Mn.Entr. : Raj Kapoor Class No : AAG HFC Accn No. : FC000105 Location : MSR 16 Title : Aaj aur kal / Dir. by Vasant Jogalekar Class No : AAJ HFC Accn No. : FC002641 Location : gsl 17 Title : Aaja Nachle Class No : AAJ HFC Accn No.
    [Show full text]
  • A Democratic Alternative Education System for Iran: an Historical and Critical Study
    A DEMOCRATIC ALTERNATIVE EDUCATION SYSTEM FOR IRAN: AN HISTORICAL AND CRITICAL STUDY by Mohammad Nasser Jahani Asl B.A. (Sociology and Anthropology), Simon Fraser University, 2003 THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLlVIENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS In the Faculty ofEducation © Mohammad Nasser Jahani Asl2007 SIMON FRASER UNIVERSITY 2007 All rights reserved. This work may not be reproduced in whole or in part, by photocopy or other means, without permission ofthe author. APPROVAL Name: Mohammad Nasser Jahani Asl Degree: Master of Arts Title of Research Project: A Democratic Alternative Education System for Iran: An Historical and Critical Study Examining Committee: Chair: Dr. Deborah Bartlette Geoff Madoc-Jones, Assistant Professor Senior Supervisor Michael Ling, Senior Lecturer Peyman Vabadzadeh Dr. Sean Blenkinsop, Assistant Professor External Examiner Date: July 18,2007 ii SIMON FRASER UNIVERSITY LIBRARY Declaration of Partial Copyright Licence The author, whose copyright is declared on the title page of this work, has granted to Simon Fraser University the right to lend this thesis, project or extended essay to users of the Simon Fraser University Library, and to make partial or single copies only for such users or in response to a request from the library of any other university, or other educational institution, on its own behalf or for one of its users. The author has further granted permission to Simon Fraser University to keep or make a digital copy for use in its circulating collection (currently available to the public at the "Institutional Repository" link of the SFU Library website <www.lib.sfu.ca> at: <http://ir.lib.sfu.ca/handle/1892/112>) and, without changing the content, to translate the thesis/project or extended essays, if technically possible, to any medium or format for the purpose of preservation of the digital work.
    [Show full text]
  • Taraz Al Akhbar in Persian Literature and Culture
    International Letters of Social and Humanistic Sciences Online: 2014-04-19 ISSN: 2300-2697, Vol. 26, pp 22-30 doi:10.18052/www.scipress.com/ILSHS.26.22 CC BY 4.0. Published by SciPress Ltd, Switzerland, 2014 Taraz Al Akhbar in Persian Literature and Culture Mohammad Baqere Kamaladdini*, Morteza Ghiasi** Payame Noor University, Yazd, Islamic Republic of Iran *,**E-mail address: [email protected] , [email protected] ABSTRACT Taraz Al Akhbar, the effect of Abdel Nabi poetry and storytelling (1589-1980); is a collection of poem and prose texts that is valuable from the perspective of storytelling. This anthology has literary value for the sake of diversity of poem and prose texts, and it is an important source for many literary studies. In this article after the introducing the writer, the main framework of the book based on four categories of war, banquet, love, and agility, as well as the literary value was investigated. The prologue was noticed for consideration of invention of stories, story attribute, story teller, predominance of story teller, income and issues of story teller, and customs of appropriate reading. The overview of imagery in this effect, particularly; imageries, metaphors, exaggeration, and incorporation of noticeable description such as musical instruments, elephant, and Hippo, which were less seen in the Persian literature; was included in this article. The salience of epic was shown in the chapter of war. Keywords: Taraz Al Akhbar; Abdelnabi Fakhrozamani; poem and prose; storytelling; imagery 1. INTRODUCTION Since the Persian literature and culture is very wide, there are collections in Persian literary works that still remain largely unknown and underutilized for the visibility and use of the Persian language and culture enthusiasts.
    [Show full text]
  • Mahmoud Zabah Ahmed Hussein Pour Sar Karizi
    QUID 2017, pp. 2720-2731, Special Issue N°1- ISSN: 1692-343X, Medellín-Colombia A COMPARATIVE STUDY OF LAYLA AND MAJNUN BELONGS TO NIZAMI'S WORK AND LAYLA AND MAJNUN BELONGS TO GHASEMI GONABADI ' WORK (Recibido 05-06-2017. Aprobado el 07-09-2017) Ahmed Hussein Pour Sar Karizi Mahmoud Zabah Department ofPersian Language and Department ofPersian Language and Literature,Torbat-e Heydarieh Branch,Islamic Literature,Torbat-e Heydarieh Branch,Islamic Azad University, Torbat-e Heydarieh,Iran Azad University, Torbat-e Heydarieh,Iran Abstract.One of the most extensive areas of Persian 's poem is the range of lyric poems and in this meanwhile, the most considerable part of such area is allocated to the romantic masnavi of Persian’s poem . The aim of this study was conducted to compare the two romantic stories of Persian's poem which one of them is Layla and Majnun poem belongs to the famous poet of the Persian language - Nizami Ganjavi - and the other is Layla and Majnun poem which is a poem's work belongs to Ghasemi Gonabadi who is such a good theoritests of Nizami in the tenth century AD . He has been written his masnavi of Layla and Majnun to emulate by Nizami. In this article, after the introducing of two poems and offering one summary of them into prose, the comparison of these two works has been conducted in the terms of the structure, content and stylistic- language. In addition, this article has been mentioned just in passing to the othertheoritests oin the tenth century AD who imitate Layla and Majnun by Nizami.
    [Show full text]
  • Ôèëîëîüèéà Ìßñßëßëßðè
    Filologiya məsələləri, №4, 2017 ÔÈËÎËÎÜÈÉÀ ÌßÑßËßËßÐÈ № 4 Топлу Азярбайъан Республикасы Президенти йанында Али Аттестасийа Комиссийасы тяряфиндян рясми гейдийй- ата алынмышдыр (Filologiya elmləri bюлмяси, №13). Азярбайъан Республикасы Ядлиййя Назирлийи Мятбу няшрлярин рейестриня дахил едилмишдир. Рейестр №3222. «Елм вя тящсил» Бакы – 2017 1 Filologiya məsələləri, №4, 2017 Ъурналын тясисчиляри: Азярбайжан Милли Елмляр Академийасы Ялйазмалар Институту вя «Елм вя тящсил» няшриййаты РЕДАКСИЙА ЩЕЙЯТИ: академик Иса Щябиббяйли, академик Васим Мяммядялийев, академик Теймур Кяримли, АМЕА-нын мцхбир цзвц, ф.ü.е.д., проф. Низами Ъяфяров, АМЕА-нын мцхбир цзвц, ф.ü.е.д., проф. Мющсцн Наьысойлу, АМЕА-нын мцхbир цзвц, ф.ü.е.д., проф. Ябцлфяз Гулийев, ф.ü.е.д., проф. Вилайят Ялийев, ф.ü.е.д., проф. Fəxrəddin Veysəlli, ф.ü.е.д., проф. Гязянфяр Казымов, ф.ü.е.д., проф. Рцфят Рцстямов, ф.ü.е.д., проф. Надир Мяммядли, ф.ü.е.д., проф. İsmayıl Məmmədli, ф.ü.е.д., проф. Мясуд Мащмудов, ф.ü.е.д., проф. Buludxan Xəlilov, ф.ü.е.д., prof. Əzizxan Tanrıverdiyev, ф.ü.е.д., проф. Мцбариз Йусифов, ф.ü.е.д., проф. Гязянфяр Пашайев, ф.ü.е.д., проф. Ябцлфяз Ряъябли, ф.ü.е.д., проф. Nizami Xudiyev, ф.ü.е.д., проф. Ъялил Наьыйев, ф.ü.е.д., prof. Камиля Вялийева, ф.ü.е.д., prof. Азадя Мусайева, ф.ü.e.d. Paşa Kərimov, фil.ü.f.d., dos. Нязакят Мяммядли Бурахылыша мясул: академик Теймур Кяримли Ряйчи: filologiya elmləri doktoru, professor Надир Мяммядли Филолоэийа мясяляляри. Бакы, 2017, № 4 ISSN 2224-9257 © ”Elm və təhsil” nəşriyyatı, 2017 2 Filologiya məsələləri, №4, 2017 DİLÇİLİK Prof. MƏSUD MƏMMƏDOV Lənkəran Universiteti FONETİK PROSESLƏR Açar sözlər: fonetika, proses, assimilyasiya, dissimilyasiya, akkomodasiya, diеreza, epenteza, eliziya,qaplologiya, kiperteza Ключевые слова: фонетика, процесс, ассимиляция, диссимиляция, аккомодация, диереза, эпентеза, элизия, гаплология, кипертеза.
    [Show full text]
  • Layla and Majnun
    Layla and Majnun Performed by Mark Morris Dance Group Mark Morris Artistic Director and The Silk Road Ensemble with Alim Qasimov / mugham vocals Fargana Qasimova / mugham vocals Thursday Evening, October 13, 2016 at 7:30 Friday Evening, October 14, 2016 at 8:00 Saturday Evening, October 15, 2016 at 8:00 Power Center Ann Arbor Layla and Majnun is presented in partnership with Michigan Opera Theatre, Detroit. Eighth, Ninth, and Tenth Performances of the 138th Annual Season 26th Annual Dance Series Layla and Majnun is a production of Mark Morris Dance Group/Cal Performances, UC Berkeley, Berkeley, California, in association with University Musical Society of the University of Michigan, Ann Arbor; Meany Center for the Performing Arts, Seattle, Washington; Harris Theater for Music and Dance, Chicago, Illinois; Hopkins Center for the Arts, Dartmouth College, Hanover, New Hampshire; The John F. Kennedy Center for the Performing Arts, Washington, DC; Krannert Center for the Performing Arts, Urbana-Champaign, Illinois; Lincoln Center for the Performing Arts, New York, New York; Melbourne Festival, Victoria, Australia; and Sadler’s Wells, London, England. The Michigan Opera Theatre’s 2016–17 Dance Series Sponsor is Lear Corporation. This week’s performances are funded in part by the Community Foundation for Southeast Michigan and the New England Foundation for the Arts’ National Dance Project. This week’s presenting sponsor is the University of Michigan Health System. This week’s supporting sponsors are Frank Legacki and Alicia Torres and Dennis and Ellie Serras. Media partnership provided by WDET 101.9 FM and Ann Arbor’s 107.1 FM. Special thanks to Karla Mallette, Benjamin Schmidt, Ariel Mallett, Christiane Gruber, Cameron Cross, Marysia Ostafin, and the U-M Islamic Studies Program; and Grace Lehman and the Ann Arbor Y for their participation in events surrounding this week’s performances.
    [Show full text]
  • The Story of Laila and Majnun in Early Modern South Asia
    Crazy in Love: The Story of Laila and Majnun in Early Modern South Asia The Harvard community has made this article openly available. Please share how this access benefits you. Your story matters Citation Hasson, Michal. 2018. Crazy in Love: The Story of Laila and Majnun in Early Modern South Asia. Doctoral dissertation, Harvard University, Graduate School of Arts & Sciences. Citable link http://nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:41121211 Terms of Use This article was downloaded from Harvard University’s DASH repository, and is made available under the terms and conditions applicable to Other Posted Material, as set forth at http:// nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:dash.current.terms-of- use#LAA Crazy in Love: The Story of Laila and Majnun in Early Modern South Asia A dissertation presented by Michal Hasson To The Department of Near Eastern Languages and Civilizations In partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy In the subject of Near Eastern Languages and Civilizations Harvard University Cambridge, Massachusetts June 2018 © 2018 Michal Hasson All rights reserved Dissertation Advisor: Prof. Ali Asani Michal Hasson Crazy in Love: The Story of Laila and Majnun in Early Modern South Asia Abstract This study explores the emergence and flourishing of several vernacular literary cultures in South Asia between the early seventeenth and late nineteenth centuries through one of the most popular love stories told across the Middle East, Persia, Anatolia, Central Asia, and South Asia: the story of Laila and Majnun. In South Asia, we find numerous versions of this love tale in all the major South Asian languages and in various genres and formats.
    [Show full text]