Amitiés Et Amours

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Amitiés Et Amours M03_FURR7205_02_SE_C03.QXD 8/30/07 1:14 PM Page 118 UNITÉ 3 Amitiés et amours 118 M03_FURR7205_02_SE_C03.QXD 8/30/07 1:14 PM Page 119 Introduction L’amitié et l’amour nous accompagnent tout au long de notre vie. De la petite enfance jusqu’à la vieillesse, ceux que nous aimons aussi bien que ceux qui nous aiment influencent notre caractère. L’amour, cette attirance affective ou physique qu’un être éprouve pour un autre, peut nous rendre heureux ou nous faire souffrir, mais ne nous laisse guère indifférents. Comme le dit le poète Florian : « Plaisir d’amour ne dure qu’un moment ; chagrin d’amour dure toute la vie. » Moins passionnée, l’amitié, elle aussi, lie deux personnes mais là il s’agit d’une affection mutuelle ou réciproque qui ne se fonde ni sur les liens du sang ni sur l’attrait sexuel. On tombe amoureux, mais on choisit ses amis. Des textes les plus variés dans cette troisième unité traitent de ces thèmes affectifs. Un ÉCRIVAIN du xxe siècle décrit ce qu’elle aimait faire avec une amie d’enfance. Une Canadienne se souvient de l’admiration qu’elle éprouvait pour sa grand-mère. Un poète symboliste peint un portrait mélancolique de deux anciens amants tandis qu’un chanteur maghrébin discute des problèmes sentimentaux de jeunes immigrés. Un poème sénégalais présente l’amour immuable d’une mère pour son fils. Finalement, un article examine les conséquences d’une inégalité salariale pour les rapports chez les couples contemporains. Et vous ? Quelle est votre définition de l’amitié et de l’amour ? Quel rôle jouent-ils dans votre vie ? 119 M03_FURR7205_02_SE_C03.QXD 8/30/07 1:14 PM Page 120 Champ lexical Vocabulaire de départ : Ces expressions utiles vous aideront à mieux comprendre les textes que vous étudierez, et à parler ou à écrire au sujet des thèmes de cette unité. Lisez-les maintenant pour vous préparer aux activités de vocabulaire qui suivent. Mots apparentés adultère (nm) passion (nf ) affection (nf ), affectueux, euse (adj) personnalité (nf ) compagnon/compagne (nm/f ) plaisir (nm) compatible (adj) faire ~ à (qqch/qqn fait plaisir à qqn) dévotion (nf ), dévoué, e (adj) plaire à (vi) (qqn/qqch plaît à qqn) divorce (nm) réaction (nf ), réagir (vi) divorcer (d’avec qqn) (vi) reproche (nm), reprocher qqch à qqn fiancé, e (n & adj) faire des reproches à qqn intéresser (vt) (qqch intéresse qqn) séducteur, trice (n & adj) s’intéresser à qqn, qqch (vpron) séduction (nf ) inviter (vt) séduire (vt) Pour enrichir votre vocabulaire grand amour (nm) true love femme/homme de sa vie love of his/her life appartenir à (vi) to belong to faire partie de to be part of s’attendre à ؉ nom, ؉ ce que to expect sujet verbe (vpron) (Il s’attend à ce qu’elle tombe (He expects her to fall in love amoureuse de lui.) with him.) attente (nf ) expectation attentionné, e (adj) attentive to another’s needs avouer (vt) to confess, admit câliner, faire un câlin (à qqn) to cuddle, make a fuss over conjugal, e, aux (adj) matrimonial vie ~ married life copain/copine (nm/f ) friend, boyfriend/girlfriend coup de foudre (nm) love at first sight déçu, e (adj) disappointed déception (nf ) disappointment décevoir (vt) to disappoint dorloter, choyer (vt) to fuss over, to spoil draguer (vt) ( fam) to hit on dragueur (nm) ϭ la personne qui drague s’énerver (vpron) to get upset, angry s’entendre (avec) to get along (with) (deux personnes s’entendent bien ensemble ; on s’entend bien avec qqn) 120 Bonne continuation M03_FURR7205_02_SE_C03.QXD 8/30/07 1:14 PM Page 121 entendu, e (adj) agreed upon, understood bien entendu of course éprouver (vt) to feel (emotions) ~ des sentiments (pour qqn) to have feelings for someone s’expliquer (vpron) to talk things out; to justify one’s point of view exprès (adv) on purpose faire ~ de ؉ infinitif to do on purpose facile/difficile à vivre (adj) easy/difficult to live with, get along with les fiançailles (nfpl) engagement to be married se fiancer (vpron) to get engaged foyer (nm) home femme/homme au foyer housewife/house husband fréquenter qqn (vt) to hang out with, be seeing someone humeur (nf ) mood être de bonne/mauvaise ~ to be in a good/bad mood s’installer (vpron) to get settled, move in (together) lune de miel (nf ) honeymoon voyage (nm) de noces honeymoon trip noces (nfpl) marriage ceremony manquer à qqn (vi) to miss (emotionally) someone or something Elle me manque. I miss her. ménage (nm) home, couple faire le ~ to clean house s’occuper de (vpron) to take care of partager (vt) to share se plaindre (de) (vpron) to complain (about) rapport (nm), relation (nf ) relationship se rencontrer (vpron) to meet one another rencontre (nf ) meeting (.se rendre compte de qqch, que ؉ to realize ( Je me rends compte qu’il m’aime (sujet ؉ verbe (vpron rompre (avec qqn) (vi) to break up, off (with) (.se sentir ؉ adj (vpron) to feel ϩ adj ( Je me sens triste sentiment (nm) feeling (.sentir que ؉ sujet ؉ verbe to sense that ( Je sens que cela ne va pas marcher entre nous (.sentir ؉ nom to feel ϩ noun ( Je sentais son cœur qui battait servir à qqch to be useful ne servir à rien to be futile, useless souci (nm) worry se faire du souci, se soucier to worry about de (vpron) soucieux, euse (adj) worried vie (nf ) affective, vie sentimentale emotional life, relationships Unité 3/Amitiés et amours 121 M03_FURR7205_02_SE_C03.QXD 8/30/07 1:14 PM Page 122 Expressions avec cœur petit cœur sweetheart le courrier du cœur advice/column for the lovelorn (comme Dear Abby) un bourreau des cœurs ou un heartbreaker qqn qui brise les cœurs ؍ Don Juan le cœur brisé a broken heart être triste to have a heavy heart, to be very sad ؍ avoir le cœur gros, lourd de tout son cœur with all one’s heart son cœur y est/n’y est pas his/her heart is/isn’t in it faire qqch de bon/tout cœur to do something gladly, willingly, sincerely faire qqch à contrecœur to do something reluctantly, against one’s will Pour enrichir votre PARLONS UN PEU vocabulaire, voir Cahier, Unité 3. A. Que savez-vous déjà ? Avec un(e) partenaire, suivez les indications pour enrichir votre lexique : 1. Sans regarder le champ lexical, faites une liste d’au moins dix mots français que vous associez à l’amitié et à l’amour. 2. Cherchez ces mots dans le champ lexical. 3. Mettez-vous d’accord sur trois nouveaux mots (nouvelles expressions) du champ lexical qui vous semblent utiles ou intéressants à apprendre. 4. Créez des définitions en français de ces mots-là, et présentez-les à vos camarades de classe pour qu’ils puissent deviner de quelle expression vous parlez. B. Exagérons Dans des groupes de trois ou quatre, créez un portrait extravagant, basé sur une des expressions ci-dessous. Présentez votre portrait à vos camarades de classe. Qui a la description la plus amusante ? la plus triste ? la plus ridicule ? Modèle : dragueur → Mon ami Jacques se croit séducteur et pense que toutes les femmes le trouvent irrésistible. Quand il sort le soir, il essaie de draguer chaque fille qu’il rencontre. Il les invite à prendre un verre avec lui, et essaie de leur plaire en les flattant. La réalité ? Il n’a jamais séduit personne, les filles s’énervent et refusent même de lui parler. C’est triste. 122 Bonne continuation M03_FURR7205_02_SE_C03.QXD 8/30/07 1:14 PM Page 123 1. la femme/l’homme de votre vie 2. le grand amour 3. le coup de foudre 4. la lune de miel 5. l’ami parfait 6. le divorce C. L’amitié et l’amour Prenez quelques minutes pour réfléchir aux questions suivantes, puis parlez-en avec vos camarades de classe : 1. Quelles différences voyez-vous entre l’amour et l’amitié ? 2. L’amour d’un enfant pour un parent et d’un parent pour un enfant change-t-il au cours de la vie ? Expliquez. 3. Le mariage a-t-il encore un rôle dans la vie actuelle ? Si oui, décrivez ce rôle. Sinon, pour quelles raisons d’autres situations (le célibat, l’union libre, l’union civile) semblent-elles préférables au mariage ? 4. Quelle image évoque le mot « famille » pour vous? Considérez-vous la famille comme une valeur centrale dans votre vie ? Expliquez. Enfance Nathalie Sarraute (1900–1999) Nathalie Sarraute est née près de Moscou, dans une famille d’intellectuels juifs. Installée à Paris à l’âge de deux ans suite au divorce de ses parents, le français est sa première langue. Après des études d’anglais, de philosophie et d’histoire de l’art, elle reçoit un doctorat en droit et sera avocate jusqu’en 1941. Son premier livre, Tropismes, est publié en 1939 mais n’est reconnu par les critiques qu’une quinzaine d’années plus tard. Pendant l’occupation allemande de la France (1941–1944), elle refuse de porter l’étoile jaune et doit se réfugier à la campagne. En 1959, son troisième roman, le Planétarium, est son premier vrai succès. Le récit autobiographique, Enfance, dont vous lirez un extrait, paraît en 1983 et conquiert un grand public. Pré-lecture Pour vous 1. Quand vous étiez à l’école primaire, aviez-vous un(e) ami(e) avec qui vous préparer à la lecture, voir jouiez souvent ? Décrivez cette personne. Cahier, Unité 3 : Enfance. 2. Où préfériez-vous jouer avec ce copain/cette copine ? 3. Qu’est-ce que vous aimiez faire avec vos amis quand vous aviez entre sept et dix ans ? Jouiez-vous parfois à la marchande [storekeeper], au papa et à la maman [house], aux soldats, aux gendarmes, à la maîtresse d’école ? Expliquez.
Recommended publications
  • Pro Yerbes, Expressions Proverbiales, Sentences Et Lieux Communs Sentencieux De La Langue Franqaise D'aujourd'hui
    PRO YERBES, EXPRESSIONS PROVERBIALES, SENTENCES ET LIEUX COMMUNS SENTENCIEUX DE LA LANGUE FRANQAISE D'AUJOURD'HUI AVEC LEUR CORRESPONDANCE EN ESPAGNOL Par Louis Combet et Julia Sevilla Muñoz Avec la collaboration de Martín Navajo Calvo I Avant-propos On trouvera dans cet ouvrage un nombre importan! de phrases et expressions sentencieuses de la langue franc,aise (proverbes, dictons, sentences, phrases proverbiales et topiques, etc.) assorties de leur correspondance en espagnol. Ces énoncés, dont l'équivalent dans la langue étrangére étudiée n'est pas toujours facile a trouver, sont beaucoup plus nombreux qu'on pourrait le penser; ils forment une part non négligeable de la trame du parler frangais usuel, qui acquiert, par leur présence, une tonalité particuliere. En fournir des équivalents dans une autre langue est done d'un intéret certain, Précisons qu'on ne rencontrera dans le présent ouvrage que des proverbes, phrases proverbiales, sentences ou d'autres unités phraséologiques frangaises acruellement en usage1. On été rejetés la plupart des proverbes, dictons et formules sentencieuses de la langue médiévale et classique qui fourmillent dans les pages des diction- naires et répertoires linguistiques usuels, mais dont 1'usage courant remonte á des ages révolus. Cette limitation temporelle a pour corollaire une lirnitation géographique: seules les énoncés propres au frangais commun actuel ont été retenus, 1'exclusión de celles qui n'ont qu'un usage spatialement limité (régionalismes)., et á plus forte raison des formes dialectales ou argotiques. La matíére de cet ouvrage releve done de la littérature appelée parémiologique, á savoir les énoncés qui ont pour caractére la fonction utilitaire ou morale (fournir un enseignement donner un avis utile dans l'ordre des conduites pratiques ou éthiques).
    [Show full text]
  • Les Espaces De L'autonomie Des Préadolescents
    Les espaces de l’autonomie des préadolescents. Une comparaison franco-allemande du processus d’individualisation François de Singly avec Karine Chaland Ministère de l’Equipement, des Transports et du Logement Plan Urbanisme Construction et Architecture Pôle Sociétés urbaines, habitat et territoires Consultation de recherche, Habitat et vie urbaine Notification de subvention de recherche (APSROM 32 00 01) Septembre 2003 Remerciements Cette recherche n’a été possible que grâce au soutien et au travail de nombreuses personnes, et institutions. Tout d’abord elle a bénéficié de la confiance accordée par le Plan Urbanisme, Construction, Architecture (du Ministère de l’équipement, des transports et du logement) dans le cadre de la consultation « Habitat et vie urbaine » , notamment par Claire Gillio, Colette Joseph. Karine Chaland a eu la responsabilité du « terrain » dans les deux pays. Elle a, en outre, assuré la quasi-totalité des entretiens à Strasbourg – à l’exception de deux entretiens, effectués par Olivier Wendling – à Berlin et à Fribourg. Frank Welz, sociologue, a organisé l’essentiel des contacts avec Fribourg et Berlin. La quasi-totalité des entretiens de Paris ont été menés par Yaëlle Emsellem et Benoît Chazot qui les ont également retranscrits ; quelques entretiens complémentaires ont été réalisés par Karine Chaland. Plusieurs personnes, ou institutions, ont collaboré à cette recherche en servant de relais, d’intermédiaires entre les préadolescents et les enquêteurs. Parmi eux, citons pour Strasbourg, Mme Zora Bekkouche du Centre socio-culturel de la Robertsau, Mme Marie-Pierre Lefebvre du Centre socio-culturel de Koenigshoffen, Mme Lafon de la PEEP, Mme Elisa Terrier de l’UNAF, Mr Gérald Klein de l’AFEV, Mr Yohan Abitbol de l’ARES pour Strasbourg.
    [Show full text]
  • LYON, FRANCE • 12Th-26Th AUGUST 2017 “Bridge for Peace”
    43rd WORLD BRIDGE TEAM CHAMPIONSHIPS LYON, FRANCE • 12th-26th AUGUST 2017 “Bridge for Peace” rd 43 BERMUDA BOWL Coordinator: Jean-Paul Meyer • Editor: Mark Horton 21st VENICE CUP 11th WORLD DAILY Co-Editors: Barry Rigal, Brian Senior 9th D’ORSI SENIOR TROPHY TRANSNATIONAL OPEN TEAMS Journalists: David Bird, John Carruthers, Jos Jacobs BULLETIN Lay-Out Editor: Monika Kümmel • Photos: Ron Tacchi Issue No. 15 Saturday evening, 26th August 2017 USA II ARE THE LIONS OF LYON Contents Brackets and Rosters . .2 Cumulative Medal Table . .3 WBF President Farewell . .4 Roll Of Honour . .6 The Unluckiest Man in Lyon? . .14 IOC and GAISF Officials visit Lyon 2017 . .15 USA 2, winners of the Bermuda Bowl, with officials: Gianarrigo Rona, Martin Fleisher, Chip Martel, Jan Martel (NPC), Michael Rosenberg, Brad Moss, Jacek Pszczola, Patrick Grenthe, On ne change pas Joe Grue, José Damiani une équipe qui gagne . .15 Le (bon) coin francophone . .16 RR13: OT Poland v USA1 . .19 F S4: OT USA 2 v Italy . .22 F S5: BB France v USA2 . .25 F S6: BB France v USA2 . .28 Championship Diary . .31 Swings and Arrows . .32 The Magnificent Seven . .34 F S8: BB France v USA2 . .35 Winners of the Funbridge Transnational Teams: Team MAZURKIEWICZ Krzysztof Jassem, Piotr Gawryś, Michał Klukowski, Marcin Mazurkiewicz (pc) After a wonderful match that contained many thrilling deals it was USA II who emerged as the new Bermuda Bowl Champions, beating France by just 2 IMPs. Bulgaria defeated New Zealand in the play-off for the bronze medals. There was also a close finish to the Funbridge World Transnational Open Teams which saw Mazurkiewicz hold off a strong challenge by Jinshuo while Percy convincingly won the third place play-off with Zimmermann .
    [Show full text]
  • Décryptent Les Tendances De Culture Via N De - Septembre 2017 N De Culture N° 7 - Magazi N E D’I Formatio Sommaire
    zoomInnovations - perspectives - tendances Viande sociétale DE - SEPTEMBRE 2017 N DE CULTURE VIA DE CULTURE Neuf experts N décryptent FORMATIO N e d’i N les tendances N° 7 - MAGAZI SOMMAIRE LES CONSTATS LES FRANÇAIS MANGENT MOINS... DE TOUT 4 LES ELABORES TIENNENT LE HAUT DU PAVE ! 6 RAISONNER « AMONT », C’EST PRENDRE LA VIANDE PAR LE PETIT BOUT DE LA LORGNETTE 7 EDITO L'ANALYSE Par François Cassignol, ON NE CHANGE PAS LA PRESSE ET LES MEDIAS ! 8 Rédacteur en chef L’ART DE LA VIANDE DIGITALE 9 Viande sociétale SI LA VIANDE ETAIT UNE MARQUE ? 10 Les perspectives … Oui, et après ? LA VIANDE, TOUJOURS DANS LA TENDANCE ! 12 L’évolution rapide des modes Parce que la consommation reste LES ATTENTES DES CONSOMMATEURS : de vie chamboule les façons le moteur économique de l’acti- PLAISIR, NATURALITE & ETHIQUE 13 de consommer. Dans une socié- vité des entreprises françaises FILIERE PAIN : DES INITIATIVES QUI MARCHENT 14 “té du repas pris sur le pouce, la des viandes, avec ce Magazine viande garde une place de choix ZOOM consacré aux ressorts de la LES REPONSES AUX ATTENTES DES dans l’assiette et dans le coeur consommation, nous vous invitons CONSOMMATEURS EXISTENT SOUS NOS YEUX 16 des consommateurs, devenus à la à passer des constats aux pers- fois pluriels et … citoyens ! A l’ère pectives et à découvrir les voies de du flexitarisme (autrefois nommé « demain pour une viande « goûteuse repas équilibré »), la demande ex- et citoyenne ». Il faut se le dire : la primée par les consommateurs en qualité attendue des viandes entre attente de toujours plus de qualité dans une autre dimension.
    [Show full text]
  • Expédition Nocturne Autour De Ma Chambre Un Texte Du Domaine Public
    Xavier de Maistre Expédition nocturne autour de ma chambre Un texte du domaine public. Une édition libre. bibebook www.bibebook.com Préface avier de Maistre. Né à Chambéry en 1763, Xavier de Maistre appartenait à une famille Xde magistrats. Son père était président du Sénat de Savoie et son frère Joseph fut membre de la même assemblée jusqu’à l’invasion du pays par les Français. Xavier choisit le métier des armes. Officier sarde, il ne voulut point servir le conquérant français. Lorsqu’en 1802 son frère fut nommé par Victor-Emmanuel 1er, ambassadeur à Saint-Pétersbourg, Xavier le suivit en Russie et s’engagea dans l’armée du Tsar. Il participa comme officier aux campagnes du Caucase et de Perse, puis il s’établit dans la capitale russe, qu’il ne quitta plus, sinon pour faire un voyage en France, quelques années avant sa mort. C’est à Saint-Pétersbourg en effet, que Xavier mourut, en 1852. L’œuvre de Xavier de Maistre n’est pas très abondante, mais elle est d’une clarté, d’un esprit essentiellement français. Chacun de ses courts ouvrages : Voyage autour de ma chambre (1794), Le Lépreux de la cité d’Aoste (1811), Les Prisonniers du Caucase et La Jeune Sibérienne (1825), l’Expédition nocturne autour de ma chambre, sont des petits chefs- d’œuvre de style, de simplicité et de naturel. Les circonstances dans lesquelles Xavier de Maistre se mit à écrire sont assez curieuses. Officier, en garnison dans la petite ville d’Alexandrie, en Italie, une malencontreuse affaire de duel le fit mettre aux arrêts pendant plusieurs jours.
    [Show full text]
  • Vision, Voice, and Audience in La Chartreuse De Parme Lottie Katz
    Vision, Voice, and Audience in La Chartreuse de Parme Lottie Katz Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2015 © 2015 Lottie Katz All rights reserved ABSTRACT Vision, Voice, and Audience in La Chartreuse de Parme Lottie Katz This dissertation presents a close reading of Stendhal’s La Chartreuse de Parme, analyzing its written style, its themes, and the relationships between its numerous characters and narrative lines. Through a rigorous investigation of these factors, Stendhal’s explicit creative project emerges: the author’s desire to present himself as a storyteller in conversation with his reader. As storyteller, Stendhal applies himself to show rather than tell. In his narrative method first person often replaces the third; the story unfolds before the reader’s eyes as it would on a stage. The clarity and sobriety of Stendhal’s language becomes a vehicle for the vivid expressivity and dynamic energy that give rise to the Chartreuse’s blatant theatrical presentation. This analysis unfolds in five chapters and an epilogue, illuminating the foundations of Stendhal’s theatrical style. I. Caricature: The Rogues’ Gallery: An inquiry into the passages that present Stendhal at his satiric best. II. Sentence Structure: The stylistic characteristics that underpin theatrical presentation. III. The Emphasis on Time: Stendhal’s manipulation of narrative time facilitates the forward movement of the action; it is theatrical in the sense that there is a continuous flow of movement. IV. Architectural Structure: Enables the disparate components of the narrative to fit together, though there are a multitude.
    [Show full text]
  • Thérèse Raquin
    Émile Zola Thérèse Raquin BeQ Émile Zola 1840-1902 Thérèse Raquin roman La Bibliothèque électronique du Québec Collection À tous les vents Volume 38 : version 2.01 2 Cinq titres précèdent le cycle des Rougon- Macquart : La Confession de Claude (1865), Le Vœu d'une morte (1866), Les Mystères de Marseille (1867), Thérèse Raquin (1867) et Madeleine Férat (1868). 3 Préface de la deuxième édition J’avais naïvement cru que ce roman pouvait se passer de préface. Ayant l’habitude de dire tout haut ma pensée, d’appuyer même sur les moindres détails de ce que j’écris, j’espérais être compris et jugé sans explication préalable. Il paraît que je me suis trompé. La critique a accueilli ce livre d’une voix brutale et indignée. Certaines gens vertueux, dans des journaux non moins vertueux, ont fait une grimace de dégoût, en le prenant avec des pincettes pour le jeter au feu. Les petites feuilles littéraires elles-mêmes, ces petites feuilles qui donnent chaque soir la gazette des alcôves et des cabinets particuliers, se sont bouché le nez en parlant d’ordure et de puanteur. Je ne me plains nullement de cet accueil ; au contraire, je suis charmé de constater que mes confrères ont des nerfs sensibles de jeune fille. Il est bien évident 4 que mon œuvre appartient à mes juges, et qu’ils peuvent la trouver nauséabonde sans que j’aie le droit de réclamer. Ce dont je me plains, c’est que pas un des pudiques journalistes qui ont rougi en lisant Thérèse Raquin ne me paraît avoir compris ce roman.
    [Show full text]
  • Rock Album Discography Last Up-Date: September 27Th, 2021
    Rock Album Discography Last up-date: September 27th, 2021 Rock Album Discography “Music was my first love, and it will be my last” was the first line of the virteous song “Music” on the album “Rebel”, which was produced by Alan Parson, sung by John Miles, and released I n 1976. From my point of view, there is no other citation, which more properly expresses the emotional impact of music to human beings. People come and go, but music remains forever, since acoustic waves are not bound to matter like monuments, paintings, or sculptures. In contrast, music as sound in general is transmitted by matter vibrations and can be reproduced independent of space and time. In this way, music is able to connect humans from the earliest high cultures to people of our present societies all over the world. Music is indeed a universal language and likely not restricted to our planetary society. The importance of music to the human society is also underlined by the Voyager mission: Both Voyager spacecrafts, which were launched at August 20th and September 05th, 1977, are bound for the stars, now, after their visits to the outer planets of our solar system (mission status: https://voyager.jpl.nasa.gov/mission/status/). They carry a gold- plated copper phonograph record, which comprises 90 minutes of music selected from all cultures next to sounds, spoken messages, and images from our planet Earth. There is rather little hope that any extraterrestrial form of life will ever come along the Voyager spacecrafts. But if this is yet going to happen they are likely able to understand the sound of music from these records at least.
    [Show full text]
  • LA CHANSON COUNTRY-WESTERN, 1942-1957 Un Faisceau De La Modernité Culturelle Au Québec
    CATHERINE LEFRANÇOIS LA CHANSON COUNTRY-WESTERN, 1942-1957 Un faisceau de la modernité culturelle au Québec Thèse présentée à la Faculté des études supérieures et postdoctorales de l‘Université Laval dans le cadre du programme de doctorat en musique pour l‘obtention du grade de Philosophiæ Doctor (Ph. D.) FACULTÉ DE MUSIQUE UNIVERSITÉ LAVAL QUÉBEC 2011 © Catherine Lefrançois, 2011 Résumé Cette thèse explore les liens entre le country-western produit au Québec entre 1942 et 1957 et la modernité populaire. À l‘aide de l‘analyse musicale et de l‘histoire, ce travail de recherche tente de cerner la signification culturelle du genre au moment de son émergence. L‘histoire du country-western débute au Québec avec le soldat Roland Lebrun, qui amorce en 1942 sa carrière sur disque. Il sera suivi de Paul Brunelle, de Marcel Martel et de Willie Lamothe, qui enregistrent chez l‘une ou l‘autre des deux compagnies généralistes établies à Montréal pendant les années 1940, Compo et RCA Victor. À mesure que le genre se structure, notamment grâce à la fondation de compagnies de disques spécialisées à partir de 1958, un discours sur l‘authenticité du country-western se développe chez les artistes et leurs observateurs. Fondée sur une valorisation a posteriori des conditions qui caractérisent la période d‘émergence du genre, qui s‘étend de 1942 à 1957, l‘authenticité insiste sur la continuité et la tradition. Ce discours, présent dès le milieu des années 1960, masque les aspects les plus modernes d‘un genre qui, au moment où il émerge, n‘est pas explicitement porteur de valeurs traditionnelles ou conservatrices.
    [Show full text]
  • Alphonse De Lamartine
    Alphonse de Lamartine GRAZIELLA CHAPITRE PREMIER I À dix-huit ans, ma famille me confia aux soins d’une de mes parentes que des affaires appelaient en Toscane, où elle allait accompagnée de son mari. C’était une occasion de me faire voyager et de m’arracher à cette oisiveté dange- reuse de la maison paternelle et des villes de province, où les premières passions de l’âme se corrompent faute d’activité. Je partis avec l’enthousiasme d’un enfant qui va voir se lever le rideau des plus splendides scènes de la nature et de la vie. Les Alpes, dont je voyais de loin, depuis mon enfance, briller les neiges éternelles, à l’extrémité de l’horizon, du haut de la colline de Milly ; la mer dont les voyageurs et les poëtes avaient jeté dans mon esprit tant d’éclatantes images ; le ciel italien, dont j’avais, pour ainsi dire, aspiré déjà la chaleur et la sérénité dans les pages de Corinne et dans les vers de Gœthe : Connais-tu cette terre où les myrtes fleurissent ? les monuments encore debout de cette antiquité romaine, dont mes études toutes fraîches avaient rempli ma pensée ; la liberté enfin ; la distance qui jette un prestige sur les choses éloignées ; les aventures, ces accidents certains des longs voyages, que l’imagination jeune prévoit, combine à plaisir et savoure d’avance ; le changement de langue, de visages, de mœurs, qui semble initier l’intelligence à un monde nouveau, tout cela fascinait mon esprit. Je vécus dans un état constant d’ivresse pendant les longs jours d’attente qui précédèrent le départ.
    [Show full text]
  • De La Traduction Du Vernaculaire Noir Américain Chez Hurston, Walker Et
    UNIVERSITÉ DU QUÉBEC À MONTRÉAL TRADUCTION ET INTERPRÉTATION. DE LA TRADUCTION DU VERNACULAIRE NOIR AMÉRICAIN CHEZ HURSTON, WALlŒR ET SAPPHIRE MÉMOIRE PRÉSENTÉ COMME EXIGENCE PARTIELLE DE LA MAITRISE EN ÉTUDES LITTÉRAIRES PAR ROSEMARIE FOURNIER-GUILLEMETTE FÉVRIER 20 Il UNIVERSITÉ DU QUÉBEC À MONTRÉAL Service des bibliothèques Avertissement La diffusion de ce mémoire se fait dans le respect des droits de son auteur, qui a signé le formulaire Autorisation de reproduire et de diffuser un travail de recherche de cycles supérieurs (SDU-522 - Rév.01-2006). Cette autorisation stipule que «conformément à l'article 11 du Règlement no 8 des études de cycles supérieurs, [l'auteur] concède à l'Université du Québec à Montréal une licence non exclusive d'utilisation et de publication .de la totalité ou d'une partie importante de [son] travail de recherche pour des fins pédagogiques et non commerciales. Plus précisément, [l'auteur] autorise l'Université du Québec à Montréal à reproduire, diffuser, prêter, distribuer ou vendre des copies de [son] travail de recherche à des fins non commerciales sur quelque support que ce soit, y compris l'Internet. Cette licence et cette autorisation n'entraînent pas une renonciation de [la] part [de l'auteur] à [ses] droits moraux ni à [ses] droits de propriété intellectuelle. Sauf entente contraire, [l'auteur] conserve la liberté de diffuser et de commercialiser ou non ce travail dont [il] possède un exemplaire.» À la mémoire de ma mère, Isabelle Fournier REMERCIEMENTS La rédaction d'un mémoire de maîtrise est un long chemin ardu et, même si le fardeau de la recherche et de l'écriture n'a à aucun moment quitté mes épaules, j'ai bénéficié du soutien et de l'aide de plusieurs personnes sur les pentes rocailleuses.
    [Show full text]
  • Carl Brouard Pages Retrouvees
    CARL BROUARD PAGES RETROUVEES Œ UVRES EN PROSE ET EN VERS ( GROUPEES PAR LES SOINS DU .COMITE SOIXANTIEME ANNIVERSAIRE DE CARL BROUARD.). 7.'"\ t .DÎT1oNS ~ I~ v1oïO.ma . ~I" 1963 CARL BROUARD PAGES RETROUVEES t, ŒUVRES EN PROSE ET EN VERS (GROUPEES PAR LES SOINS DP ,C01I1ITE SOIXANTŒMi'; ANNIVERS/l1RJ<: DE CARL BIWUARD.). 7.\EDITIONS f IJ().,rtO-rorna PDRT-AU-PRINCE • HAl TI 196::. Ce ·/"ecl/.eil des œuvres de Carl Brouard, Poète indigéniste, a pli hre jJllbiié grâce au. généreux concours du Président de la République, le Docteu1' François DuvaHer, Président d'Honneur du .Comité SoixanL... tième Anniver.~aire de Carl Brouard •. Les te;l:tes du rec'ueil sont le 'fruit d'un travail de recherches, de t·ran,~CTiption. de classement, mené à bien par le Comité. Ce Comité, qui orga,nisa une série de manifestations artistiques et mondaille.~, du ve~dredi 30 Novembre a~1 mercredi 5 Décembre 1962, était composé de MM " Roger GAILLARD, Président EMMANUEL C. PAUL, Trésorier ERNST TROUILLOT, Secrétaire Génél'Ul Conseillers " PAUL BLANCHET. MARCEL DAUPHIN, GERARD V. ETIENNE. JEAN FOUCHARD. ANTHONY PHELPS RENE PHILOCTETE, CARLOS SAINT-LOUIS. FREDERIC TARDIEU-DUQUELA. ECRIT SUR DU RUBAN ROSE -CCLhier dt! Vers, sans date, Port-au-P1'ince, Imprimerie Modèle, édition rUl'issime, th'age à moins de cent exemp!aire8, ----De11.Tième édition pa" les soins du .Comité Soi:rantième Anni~er­ ','/';1'e Ca.1'1 Brouard. (Editions Panoral1~a, Décembre 1962), INVOCATIONS Dieu citharède - Apollon et vous, Muses de l'hélicon inspirez-moi, - je chante les flûtes muettes tombées des lèvres mortes, et glacées des poètes.
    [Show full text]