<<

Supplement Supplément Gazette, Part I Gazette du Canada, Partie I June 8, 2013 Le 8 juin 2013

COPYRIGHT BOARD COMMISSION DU DROIT D’AUTEUR

Statements of Proposed Royalties to Be Collected Projets de tarifs des redevances à percevoir by CBRA for the Fixation and Reproduction of par la CBRA pour la fixation et la reproduction Works and Communication Signals, in Canada, d’œuvres et de signaux de communication, au by Commercial and Non-Commercial Media Canada, par les entreprises et les services Monitors for the Years 2014 to 2016 non commerciaux de veille médiatique pour les années 2014 à 2016

Le 8 juin 2013 Supplément à la Gazette du Canada 3

COPYRIGHT BOARD COMMISSION DU DROIT D’AUTEUR FILE: Media Monitoring 2014-2016 DOSSIER : Veille médiatique 2014-2016 Statements of Proposed Royalties to Be Collected for the Fixation Projets de tarifs des redevances à percevoir pour la fixation et la and Reproduction of Works and Communication Signals, in reproduction d’œuvres et de signaux de communication, au Canada, by Commercial and Non-Commercial Media Monitors Canada, par les entreprises et par les services non commerciaux de veille médiatique In accordance with section 70.14 of the Copyright Act, the Conformément à l’article 70.14 de la Loi sur le droit d’auteur, Copyright Board hereby publishes the statements of proposed la Commission du droit d’auteur publie les projets de tarifs que royalties filed by the Canadian Broadcasters Rights Agency l’Agence des droits des radiodiffuseurs canadiens (CBRA) a dé- (CBRA) on March 28, 2013, with respect to the royalties it pro- posés auprès d’elle le 28 mars 2013 relativement aux redevances poses to collect, effective January 1, 2014, for the fixation and qu’elle propose de percevoir à compter du 1er janvier 2014 pour la reproduction of works and communication signals, in Canada, by fixation et reproduction d’œuvres et de signaux de communi- commercial and non-commercial media monitors for the years cation, au Canada, par les entreprises et par les services non 2014, 2015 and 2016. commerciaux de veille médiatique pour les années 2014, 2015 et 2016. In accordance with the provisions of the same section, the Conformément aux dispositions du même article, la Commis- Board hereby gives notice that all prospective users or their repre- sion donne avis, par les présentes, que tout utilisateur éventuel, ou sentatives who wish to object to the statements may file written son représentant, désirant s’opposer aux dits projets de tarifs doit objections with the Board, at the address indicated below, within déposer son opposition auprès de la Commission par écrit, à 60 days of the publication hereof, that is no later than August 7, l’adresse apparaissant ci-dessous, dans les 60 jours de la présente 2013. publication, soit au plus tard le 7 août 2013. , June 8, 2013 Ottawa, le 8 juin 2013 GILLES McDOUGALL Le secrétaire général Secretary General GILLES McDOUGALL 56 Sparks Street, Suite 800 56, rue Sparks, Bureau 800 Ottawa, Ottawa (Ontario) K1A 0C9 K1A 0C9 613-952-8624 (telephone) 613-952-8624 (téléphone) 613-952-8630 (fax) 613-952-8630 (télécopieur) [email protected] (email) [email protected] (courriel) 4 Supplement to the Canada Gazette June 8, 2013

STATEMENT OF ROYALTIES TO BE COLLECTED FOR TARIF DES REDEVANCES À PERCEVOIR POUR LA THE FIXATION AND REPRODUCTION OF WORKS AND FIXATION ET LA REPRODUCTION D’ŒUVRES ET DE COMMUNICATION SIGNALS, IN CANADA, BY SIGNAUX DE COMMUNICATION, AU CANADA, PAR COMMERCIAL MEDIA MONITORS FOR LES ENTREPRISES DE VEILLE MÉDIATIQUE THE YEARS 2014, 2015 AND 2016 POUR LES ANNÉES 2014, 2015 ET 2016

CANADIAN BROADCASTERS AGENCE DES DROITS DES RIGHTS AGENCY RADIODIFFUSEURS CANADIENS AGENCE DES DROITS DES CANADIAN BROADCASTERS RADIODIFFUSEURS CANADIENS RIGHTS AGENCY Canadian Broadcasters Rights Agency - Agence des droits des Agence des droits des radiodiffuseurs canadiens - Canadian radiodiffuseurs canadiens (CBRA) is a company incorporated Broadcasters Rights Agency (CBRA) est une société incorporée under the Canada Corporations Act. The CBRA is a collective en vertu de la Loi sur les corporations canadiennes. La CBRA est society within section 70.1 of the Copyright Act, R.S.C. 1985, une société de gestion au sens de l’article 70.1 de la Loi sur c. C-42 (as amended). le droit d’auteur, L.R.C. 1985, ch. C-42 (telle qu’elle a été modifiée). [NOTE TO PROSPECTIVE USERS: The CBRA has proposed [NOTE AUX UTILISATEURS ÉVENTUELS : La CBRA a and filed a tariff regarding commercial media monitors for the déposé à l’origine un projet de tarif relatif aux entreprises de period from January 1, 2011, to December 31, 2013 (the “2011- veille médiatique pour la période allant du 1er janvier 2011 au 2013 Tariff”). The Copyright Board has not yet held a hearing or 31 décembre 2013 (le « Tarif 2011-2013 »). La Commission du rendered a decision in respect of the 2011-2013 Tariff. The droit d’auteur n’a pas encore tenu d’audience ni rendu de décision CBRA recognizes that modifications to this proposed tariff for relativement au Tarif 2011-2013. La CBRA reconnaît qu’il est 2014, 2015 and 2016 may be necessary as a result of the hearings possible que des modifications doivent être apportées au présent and decision of the Copyright Board with respect to the 2011- projet de tarif pour 2014, 2015 et 2016 à la suite des audiences et 2013 Tariff, and the CBRA reserves the right to propose such de la décision de la Commission du droit d’auteur concernant le modifications.] Tarif 2011-2013, et la CBRA se réserve le droit de proposer de telles modifications.] The CBRA submits this tariff, which is intended to apply to the La CBRA dépose ce tarif qui vise la fixation et la reproduction fixation and reproduction of certain works and signals by com- de certaines œuvres et de signaux de communication par les mercial media monitors during the period commencing on Janu- entreprises de veille médiatique durant la période commençant le ary 1, 2014, and ending on December 31, 2016. 1er janvier 2014 et se terminant le 31 décembre 2016. Short Title Titre abrégé 1. This tariff may be cited as the CBRA Commercial Media 1. Tarif de la CBRA pour les entreprises de veille médiatique Monitoring Tariff 2014-2016. 2014-2016. Definitions Définitions 2. In this tariff, 2. Les définitions qui suivent s’appliquent au présent tarif. “CBRA broadcaster” means anyone that has authorized CBRA to « année » Année civile. (“year”) collect royalties from monitors on its behalf for the fixation or « émission » Émission de nouvelles, émission d’actualités ou reproduction of programs or communication signals; (« radio- talk-show d’affaires publiques pour la radio ou la télévision. diffuseur de la CBRA ») (“program”) “CBRA item” means an excerpt, monitoring note, summary note « émission de la CBRA » Émission, incorporée ou non à un signal or transcript of a CBRA program; (« produit CBRA ») de la CBRA, dont un radiodiffuseur de la CBRA détient ou con- “CBRA program” means a program in which copyright is owned trôle le droit d’auteur. (“CBRA program”) or controlled by a CBRA broadcaster, whether or not the program « entreprise de veille » Toute personne qui vend, loue ou fait is embedded in a CBRA signal; (« émission de la CBRA ») autrement commerce d’extraits, de survols, de sommaires ou de “CBRA-related gross income” means the gross amount or value transcriptions, sans égard à la façon ou à leur forme. (“monitor”) of other consideration received in connection with the exploi- « extrait » Extrait d’une émission. (“excerpt”) tation of the fixation or reproduction of any CBRA program or « produit CBRA » Extrait, survol, sommaire ou transcription CBRA signal (such as any sale, rental or other dealing in a CBRA d’une émission de la CBRA. (“CBRA item”) item) or the provision of any related good or service (such as « radiodiffuseur de la CBRA » Quiconque autorise la CBRA à research or monitoring), excluding applicable taxes as well as the percevoir en son nom des redevances d’une entreprise de veille actual out-of-pocket cost for recording media, their labelling and pour la fixation ou la reproduction d’émissions ou de signaux de delivery charges; (« revenu brut CBRA ») communication. (“CBRA broadcaster”) “CBRA signal” means a communication signal broadcast by a « revenu brut CBRA » Somme brute ou valeur de la contrepartie CBRA broadcaster; (« signal CBRA ») reçue pour l’exploitation de la fixation ou de la reproduction “communication signal” has the meaning attributed to it in sec- d’une émission de la CBRA ou d’un signal de la CBRA (par tion 2 of the Copyright Act, which reads: exemple vendre, louer ou faire autrement commerce d’un produit “ ‘communication signal’ means radio waves transmitted CBRA) ou la fourniture d’un bien ou d’un service qui s’y rap- through space without any artificial guide, for reception by the porte (par exemple la recherche ou la veille), déduction faite des public.” taxes applicables et du coût réel des supports, de leur étiquetage et de leur livraison. (“CBRA-related gross income”) Le 8 juin 2013 Supplément à la Gazette du Canada 5

This includes the signal of a conventional or specialty service; « signal CBRA » Signal de communication émis par un radiodif- (« signal de communication ») fuseur de la CBRA. (“CBRA signal”) “excerpt” means an excerpt of a program; (« extrait ») « signal de communication » a le sens que lui attribue l’article 2 “monitor” means anyone who sells, rents or otherwise deals in de la Loi sur le droit d’auteur, qui se lit comme suit : excerpts, monitoring notes, summary notes or transcripts through « “signal de communication” Ondes radioélectriques diffusées any means and in any form; (« entreprise de veille ») dans l’espace sans guide artificiel, aux fins de réception par le “monitoring note” means a short written description of all or part public. », of a program; (« survol ») ce qui inclut le signal d’un service conventionnel ou spécialisé. “program” means a radio or television news program, current (“communication signal”) affairs program or public affairs talk show; (« émission ») « sommaire » Sommaire écrit et détaillé d’une émission ou d’une “summary note” means an extended written summary of all or partie d’émission. (“summary note”) part of a program; (« sommaire ») « survol » Brève description écrite d’une émission ou d’une partie “transcript” means a transcription in any form of the text or d’émission. (“monitoring note”) spoken content of all or part of a program; (« transcription ») « transcription » Transcription du texte ou du contenu oral d’une “year” means calendar year. (« année ») émission ou d’une partie d’émission, sans égard à la forme. (“transcript”) Ambit Application 3. (1) A monitor that complies with this tariff may do any act 3. (1) L’entreprise de veille qui se conforme au présent tarif described in sections 4 to 9. peut se livrer aux actes décrits aux articles 4 à 9. (2) This tariff only grants rights with respect to the elements in (2) Le présent tarif vise uniquement les éléments d’une émis- a CBRA program in which a CBRA broadcaster owns or controls sion de la CBRA dont un radiodiffuseur de la CBRA détient ou the copyright. A CBRA broadcaster may not own or control the contrôle les droits. Un radiodiffuseur de la CBRA peut ne pas copyright in certain elements (such as rights in the music or in the détenir ou contrôler le droit d’auteur sur certains éléments (telles performances) or certain portions (such as newswire feeds) of les prestations ou les œuvres musicales) ou certaines portions (tels CBRA programs. The monitor is solely responsible for obtaining les textes des agences de transmission) d’une émission de la and paying for any authorization required to use those elements. CBRA. Il revient à l’entreprise de veille, et à elle seule, d’obtenir et de payer pour les autorisations nécessaires à l’utilisation de ces éléments. (3) This tariff does not grant any rights with respect to (3) Le présent tarif ne permet pas l’utilisation (a) a work that is not a CBRA program, even if it is embedded a) d’une œuvre qui n’est pas une émission de la CBRA, même in a CBRA signal; or si elle est incorporée à un signal CBRA; (b) a signal that is not a CBRA signal, even if a CBRA pro- b) d’un signal qui n’est pas un signal CBRA, même si une gram is embedded in the signal. émission de la CBRA y est incorporée. (4) A monitor is not entitled to fix, reproduce or to sell, rent or (4) Une entreprise de veille peut fixer, reproduire ou vendre, otherwise deal in a CBRA program, CBRA signal or CBRA item louer ou faire autrement commerce d’une émission de la CBRA, except as allowed by this tariff. d’un signal CBRA ou d’un produit CBRA uniquement dans la mesure où le présent tarif l’autorise. (5) This tariff does not apply where there is an agreement (5) Le présent tarif ne s’applique pas pendant la période between CBRA and a monitor, for the period covered by the d’application d’une entente entre la CBRA et une entreprise de agreement. veille. Licensed Uses Utilisations permises 4. A monitor may reproduce CBRA programs and fix CBRA 4. Une entreprise de veille peut reproduire une émission de la signals on any physical medium, but only for the purpose of CBRA et fixer un signal CBRA sur un support matériel, unique- doing an act described in sections 5 to 9. ment afin de se livrer à un acte décrit aux articles 5 à 9. 5. (1) A monitor may reproduce no more than two excerpts of 5. (1) Une entreprise de veille peut reproduire au plus deux ex- up to a maximum of 10 minutes each of any CBRA program, traits d’au plus 10 minutes chacun de chaque émission de la as well as the portion of CBRA signal on which the excerpt is CBRA ainsi que la portion du signal CBRA qui l’incorpore. embedded. (2) Notwithstanding subsection (1), in any given year, up to a (2) Malgré le paragraphe (1), dans une année donnée, au plus maximum of 10 per cent of excerpts of CBRA programs provided 10 pour cent des extraits d’émissions de la CBRA fournis sur to all customers on audiotape, 10 per cent of excerpts of CBRA bande audio, 10 pour cent des extraits d’émissions de la CBRA programs provided to all customers on videotape, 10 per cent of fournis sur bande vidéo, 10 pour cent des extraits d’émissions de excerpts of CBRA programs provided to all customers on other la CBRA fournis sur d’autres types de supports matériels, 10 pour physical media, 10 per cent of excerpts of CBRA programs pro- cent des extraits d’émissions de la CBRA fournis conformément vided to all customers pursuant to subsection 7(1) [listening over au paragraphe 7(1) [écoute téléphonique], 10 pour cent des ex- the telephone], 10 per cent of excerpts of CBRA programs pro- traits d’émissions de la CBRA fournis conformément au paragra- vided to all customers pursuant to subsection 7(2) [email attach- phe 7(2) [envoi par courriel] et 10 pour cent des extraits d’émis- ments] and 10 per cent of excerpts of CBRA programs provided sions de la CBRA fournis conformément à l’article 8 (accès dans to all customers pursuant to section 8 (database access), may ex- une base de données) peuvent dépasser les limites établies au ceed the limits set out in subsection (1). paragraphe (1). 6 Supplement to the Canada Gazette June 8, 2013

6. A monitor may sell or rent copies, on any physical medium, 6. Une entreprise de veille peut vendre ou louer sur tout of an excerpt made in accordance with section 5. support matériel une copie d’un extrait fait conformément à l’article 5. 7. (1) Subject to subsection (3), a monitor may allow a cus- 7. (1) Sous réserve du paragraphe (3), une entreprise de veille tomer who requires immediate access to listen over the telephone peut permettre au client désirant un accès immédiat d’écouter par to a recording of an excerpt made in accordance with section 5. téléphone l’enregistrement d’un extrait fait conformément à l’article 5. (2) Subject to subsection (3), a monitor may send to a customer (2) Sous réserve du paragraphe (3), une entreprise de veille who requires immediate access a video excerpt made in accord- peut envoyer par courriel au client désirant un accès immédiat un ance with section 5 as an email attachment with a resolution no extrait vidéo fait conformément à l’article 5 ayant une résolution greater than 320 pixels by 240 pixels and with a frame rate no maximale de 320 pixels sur 240 pixels et une fréquence d’au plus greater than 15 frames per second. 15 images complètes par seconde. (3) The number of CBRA items provided pursuant to subsec- (3) Le nombre de produits CBRA fournis en vertu de chacun tions (1) or (2) each year cannot exceed 10 per cent of the total des paragraphes (1) et (2) ne peut dépasser 10 pour cent du nom- number of CBRA items the monitor provides to all its customers bre total de produits CBRA que l’entreprise de veille fournit à in any year. tous ses clients dans une année donnée. 8. (1) Subject to subsection (2), a monitor may include tran- 8. (1) Sous réserve du paragraphe (2), une entreprise de veille scripts and video excerpts of CBRA programs in a password- peut incorporer une transcription et un extrait vidéo d’émissions secured database. de la CBRA à une base de données dont l’accès est protégé par mot de passe. (2) The operation of a database referred to in subsection (1) (2) L’exploitation d’une base de données visée au paragra- shall be subject to the following conditions: phe (1) est assujettie aux conditions suivantes : (a) only excerpts made in accordance with section 5 shall be a) seuls les extraits faits conformément à l’article 5 sont inclus included in the database; dans la base de données; (b) excerpts shall have a resolution no greater than 320 pixels b) les extraits ont une résolution maximale de 320 pixels sur by 240 pixels and a frame rate no greater than 15 frames per 240 pixels et une fréquence d’au plus 15 images complètes par second; seconde; (c) excerpts shall be removed from the database no later than c) les extraits sont retirés de la base de données au plus tard 10 days after they are broadcast; 10 jours après leur diffusion; (d) access to the database shall be restricted to d) l’accès à la base de données est limité (i) persons that have been customers of the monitor for at (i) aux entreprises de relations publiques, services de com- least three months and that are public relations companies or munications et services de relations publiques d’organismes the communications or public relations departments of busi- du secteur public ou d’entreprises qui sont des clients de nesses or public sector organizations, and l’entreprise de veille depuis au moins trois mois, (ii) anyone else, if that person has agreed in writing to the (ii) à quiconque s’engage par écrit à respecter les conditions conditions set out in subsection 11(2) and if, after receiving énumérées au paragraphe 11(2), si la CBRA reçoit copie de copy of the executed agreement, CBRA so consents; l’engagement signé et qu’elle consent à l’accès; (e) a customer shall determine whether it wishes to view an ex- e) le client décide s’il souhaite visionner un extrait en prenant cerpt by reviewing a monitoring note for the excerpt. A cus- connaissance d’un survol de l’extrait. S’il ouvre le fichier con- tomer who opens the file containing the excerpt shall be obli- tenant l’extrait, il doit en payer le prix; gated to pay for the excerpt; f) le client peut télécharger l’extrait, mais l’entreprise de veille (f) a customer may download an excerpt, however a monitor ne permet pas à quiconque de reproduire, exécuter, communi- shall not allow anyone to reproduce, perform, communicate quer (ce qui inclut diffuser, télécharger, envoyer par courriel ou (which includes broadcast, download, email or transmit), dis- transmettre), montrer, distribuer ou rendre disponible un extrait play, distribute or make available any excerpt by any means de quelque manière que ce soit, étant entendu que le client peut whatsoever, although a customer may circulate internally an faire circuler un extrait strictement à l’interne; excerpt by means that are strictly internal; g) la CBRA peut examiner et approuver les dispositifs de sécu- (g) CBRA shall be entitled to review and approve all security rité et autres éléments de la base de données, de même que and other elements of the database and the monitor’s provision l’accès aux extraits aux fins de visionnement que l’entreprise of viewing access to excerpts, to determine whether access can de veille permet, afin d’établir si l’accès peut être fourni sans be provided without excerpts being reproduced, performed, permettre qu’un extrait soit reproduit, exécuté, communiqué, communicated, displayed, distributed or made available; and montré, distribué ou rendu disponible; (h) CBRA shall have free access to the database for the pur- h) la CBRA a accès gratuitement à la base de données afin de poses set out in paragraph (g) and in order to determine the se prévaloir de l’alinéa g) et de déterminer ce que la base de contents of the database at any given time. données contient à tout moment. (3) The number of excerpts downloaded pursuant to para- (3) Le nombre d’extraits téléchargés conformément à l’ali- graph 8(2)(f) cannot exceed 10 per cent of the total number of néa 8(2)f) ne peut dépasser 10 pour cent du nombre total de pro- CBRA items the monitor provides to all its customers in any year. duits CBRA que l’entreprise de veille fournit à tous ses clients dans une année donnée. 9. A monitor may create and sell, rent or otherwise deal in 9. Une entreprise de veille peut créer et vendre, louer ou faire monitoring notes, summary notes or transcripts of CBRA pro- autrement commerce de survols, sommaires ou transcriptions grams in any form. d’émissions de la CBRA sans égard à leur forme. Le 8 juin 2013 Supplément à la Gazette du Canada 7

10. (1) Subject to subsections (2) to (4), a monitor shall destroy 10. (1) Sous réserve des paragraphes (2) à (4), l’entreprise de anything it possesses or controls that was made pursuant to sec- veille détruit tout ce qu’elle détient ou contrôle et qui a été fait tions 4 to 9 no later than 31 days after the day the relevant pro- conformément aux articles 4 à 9 au plus tard 31 jours après la gram or signal was broadcast. diffusion de l’émission ou du signal pertinent. (2) A monitor shall destroy a transcript or copy of transcript of (2) L’entreprise de veille détruit la transcription d’une émission a CBRA program no later than 12 months after the day the tran- de la CBRA et ses copies au plus tard 12 mois après que la trans- script was made. cription a été réalisée. (3) A monitor may keep monitoring notes and summary notes (3) L’entreprise de veille peut conserver indéfiniment un survol of a CBRA program indefinitely. ou un sommaire d’une émission de la CBRA. (4) A monitor may, with the authorization of a CBRA broad- (4) L’entreprise de veille peut, avec la permission d’un radio- caster, keep anything made pursuant to this tariff that embodies a diffuseur de la CBRA, conserver ce qui a été fait en application program or signal that is owned or controlled by that broadcaster. du présent tarif et qui incorpore une émission ou un signal que ce radiodiffuseur détient ou contrôle. 11. (1) This tariff only entitles a monitor to sell, rent or other- 11. (1) Le présent tarif autorise une entreprise de veille à ven- wise deal in CBRA items with customers who are corporations or dre, louer ou faire autrement commerce de produits CBRA uni- public sector organizations. quement avec des sociétés commerciales ou des organismes du secteur public. (2) Before a monitor sells, rents or otherwise deals in any (2) Avant que l’entreprise de veille vende, loue ou fasse autre- CBRA item with a customer, the monitor shall ensure that the ment commerce de produits CBRA avec un client, elle s’assure customer has agreed in writing to the following conditions: que ce dernier, par écrit, (a) the customer shall use CBRA items only for its own pri- a) s’engage à utiliser les produits CBRA uniquement à ses pro- vate, non-commercial internal review and analysis; pres fins privées et non commerciales d’examen et d’analyse (b) the customer shall not perform, reproduce, communicate internes; (which includes broadcast, download, email or transmit), dis- b) s’engage à ne pas exécuter, reproduire, communiquer (ce qui play, distribute or make available any part of a CBRA item by inclut diffuser, télécharger, envoyer par courriel ou transmet- any means whatsoever, but may circulate internally a CBRA tre), montrer, distribuer ou rendre disponible un extrait de item by means that are strictly internal; quelque manière que ce soit, étant entendu que le client peut (c) the customer shall not copy, show or provide any part of a faire circuler un produit CBRA strictement à l’interne; CBRA item to any other person, except as the monitor may c) s’engage à ne pas copier, montrer ou fournir une partie quel- specifically authorize in the case of reproductions of paper cop- conque d’un produit CBRA à un tiers, sauf dans la mesure où ies of transcripts; l’entreprise de veille l’y autorise expressément dans le cas de (d) the customer shall not use any part of a CBRA item in con- reproductions de copies papier de transcriptions; nection with any legal, regulatory or administrative proceeding, d) s’engage à ne pas utiliser une partie quelconque d’un produit political campaign or meeting of a political nature, for market- CBRA dans le cadre d’une procédure légale, réglementaire ou ing, advertising, publicity, endorsements or promotional pur- administrative, une campagne politique ou une assemblée de poses, or for any purpose that is contrary to law; nature politique, à des fins de mise en marché, de publicité, de (e) the customer shall not use a CBRA item in any manner that commandite ou de promotion ou à une fin qui serait contraire à is not allowed pursuant to this tariff; and la loi; (f) the customer shall acknowledge that all rights, including e) s’engage à ne pas utiliser un produit CBRA d’une façon que copyright, in an excerpt or transcript of a CBRA program are le présent tarif n’autorise pas; the sole property of the relevant CBRA broadcaster. f) reconnaît que tous les droits, y compris le droit d’auteur, sur l’extrait ou la transcription d’une émission de la CBRA sont la propriété exclusive du radiodiffuseur de la CBRA concerné. (3) A monitor shall not knowingly sell, rent or otherwise deal (3) Une entreprise de veille ne peut sciemment vendre, louer ou in CBRA items with anyone who intends to contravene any of the faire autrement commerce de produits CBRA avec une personne terms set out in subsection (2). qui n’entend pas respecter les conditions énumérées au paragra- phe (2). 12. A monitor shall ensure that any CBRA item it provides, any 12. L’entreprise de veille s’assure que chaque produit CBRA computer interface used to access a database and any email mes- qu’elle fournit, chaque interface donnant accès à une base de sage to which an excerpt of a CBRA program is attached has a données et chaque courriel auquel un extrait d’une émission de la clear statement, label or video lead-in stating the following: CBRA est joint comporte un énoncé, une étiquette ou un message “Copyright protected and owned by broadcaster. Your licence comportant ce qui suit : is limited to private, internal, non-commercial use. All repro- « Droit d’auteur protégé, propriété du radiodiffuseur. Votre li- duction, broadcast, transmission or other use of this work is cence se limite à un usage privé, interne et non commercial. strictly prohibited.” Toute reproduction, diffusion, transmission ou autre utilisation de la présente œuvre est strictement interdite. » 13. A CBRA broadcaster, or CBRA at its direction, may, by 13. Un radiodiffuseur de la CBRA ou la CBRA agissant sur ses notifying a monitor in writing, restrict the monitor from selling, instructions peut, au moyen d’un avis écrit, restreindre l’exploi- renting or otherwise dealing in a CBRA item if the broadcaster tation d’un produit CBRA par une entreprise de veille si le radio- believes that this could raise a legal issue or result in liability. diffuseur est d’avis que cette exploitation pourrait soulever un problème juridique ou engager une responsabilité civile. 8 Supplement to the Canada Gazette June 8, 2013

14. (1) If a CBRA broadcaster broadcasts a correction, clari- 14. (1) Si un radiodiffuseur de la CBRA diffuse une correction, fication or similar statement regarding the content of a CBRA une clarification ou une déclaration similaire en rapport avec le program, a monitor, upon receiving a written notice to that effect, contenu d’une émission de la CBRA, l’entreprise de veille, sur shall immediately provide copy of the statement to each customer réception d’un avis écrit à cet effet, fournit immédiatement une who had access to a CBRA item derived from that program. copie de la déclaration à chaque client qui a reçu un produit CBRA dérivé de cette émission. (2) No royalties are payable with respect to any CBRA item (2) Aucune redevance n’est exigible à l’égard d’un produit in respect of which a statement is supplied pursuant to subsec- CBRA à l’égard duquel un avis a été reçu conformément au para- tion (1). graphe (1). (3) A monitor shall be entitled to deduct from its CBRA-related (3) L’entreprise de veille peut déduire de son revenu brut gross income the costs it incurs to make and send any statement CBRA les frais qu’elle engage pour fabriquer et envoyer ce qui supplied pursuant to subsection (1), calculated at the retail price est fourni en application du paragraphe (1), calculés selon le prix less 10 per cent. de détail moins 10 pour cent.

ROYALTIES REDEVANCES 15. (1) Each month, a monitor shall pay to CBRA a royalty 15. (1) Chaque mois, l’entreprise de veille verse à la CBRA equal to 14 per cent of the monitor’s CBRA-related gross income une redevance égale à 14 pour cent de son revenu brut CBRA in the second month before that month. pour le deuxième mois précédant ce mois. (2) Royalties payable pursuant to subsection (1) shall be paid (2) Les redevances prévues au paragraphe (1) sont payables au no later than the first day of the month. plus tard le premier jour du mois. (3) Notwithstanding subsection (1), no royalties are payable on (3) Malgré le paragraphe (1), aucune redevance n’est exigible à income a monitor’s division receives from another division for l’égard du montant que la filiale d’une entreprise de veille reçoit providing a CBRA item to the second division if the second div- d’une autre filiale de l’entreprise pour avoir fourni un produit ision includes any income it derives from that CBRA item in its CBRA, si la seconde inclut les revenus découlant de l’exploita- CBRA-related gross income. tion de ce produit CBRA dans son revenu brut CBRA. (4) Notwithstanding subsection (1), no royalties are payable on (4) Malgré le paragraphe (1), aucune redevance n’est exigible à income a monitor receives from another monitor for providing a l’égard du montant qu’une entreprise de veille reçoit d’une autre CBRA item to the second monitor if the first monitor advises entreprise pour avoir fourni un produit CBRA, si la première CBRA that the second monitor shall include any income it de- avise la CBRA que la seconde entend inclure les revenus décou- rives from that CBRA item in its CBRA-related gross income and lant de l’exploitation de ce produit CBRA dans son revenu brut if the second monitor so does. CBRA et que la seconde le fait. (5) Royalties payable under this tariff are exclusive of any fed- (5) Les redevances exigibles en vertu du présent tarif ne com- eral, provincial or other governmental taxes or levies of any kind. prennent ni les taxes fédérales, provinciales ou autres, ni les pré- lèvements d’autre genre qui pourraient s’appliquer.

ADMINISTRATIVE PROVISIONS DISPOSITIONS ADMINISTRATIVES Reporting Requirements: Monitors Exigences de rapport : entreprises de veille 16. (1) When a royalty payment is due, a monitor shall also 16. (1) Au moment où les redevances sont payables, l’entre- provide to CBRA the following information in respect of the sec- prise de veille fournit également à la CBRA les renseignements ond month before the month for which the payment is due: suivants à l’égard du deuxième mois avant le mois pour lequel le (a) the name of the monitor, that is, paiement est exigible : (i) the name of a corporation and a mention of its jurisdiction a) le nom de l’entreprise, soit, of incorporation, (i) sa raison sociale et la juridiction où elle est constituée, (ii) the name of the proprietor of an individual proprietor- dans le cas d’une société par actions, ship, and (ii) le nom du propriétaire, dans le cas d’une société à pro- (iii) the names of the principal officers of all operating priétaire unique, offices owned or controlled directly or indirectly by the (iii) les noms des principaux administrateurs de tout bureau monitor, dont l’entreprise est propriétaire ou qu’elle contrôle directe- together with any other name under which it carries on ment ou indirectement, business; ainsi que toute autre dénomination sous laquelle elle fait (b) the address of the monitor’s principal place of business; affaire; (c) the address of each of its branch or associated office; b) l’adresse de sa principale place d’affaires; (d) the name, call letters and network affiliation (if any) of each c) l’adresse de chacune de ses filiales ou bureaux associés; CBRA signal monitored in each office; d) le nom, l’indicatif d’appel et, le cas échéant, le réseau d’af- (e) the monitor’s CBRA-related gross income and the royalties filiation de chaque signal CBRA surveillé dans chaque bureau; attributable to each CBRA signal; and e) le revenu brut CBRA de l’entreprise de veille et les redevan- (f) the monitor’s CBRA-related gross income and the royalties ces attribuables à chaque signal CBRA; attributable to each CBRA program. f) le revenu brut CBRA de l’entreprise de veille et les redevan- ces attribuables à chaque émission de la CBRA. Le 8 juin 2013 Supplément à la Gazette du Canada 9

(2) Within 30 days of the end of a year, a monitor shall provide (2) Au plus tard 30 jours après la fin de l’année, l’entreprise de to CBRA, with respect to that year, a list of its customers and veille fournit à la CBRA, à l’égard de cette année, la liste de ses sufficient information to determine the monitor’s compliance with clients ainsi que les renseignements permettant d’établir que subsections 5(2) and 7(3). l’entreprise s’est conformée aux paragraphes 5(2) et 7(3). Errors Erreurs 17. A monitor that discovers an error in any information pro- 17. L’entreprise de veille qui constate avoir fourni un rensei- vided to CBRA shall promptly provide the correct information. gnement erroné à la CBRA lui fait parvenir un rectificatif dans les meilleurs délais. Reporting Requirements: CBRA Exigences de rapport : CBRA 18. (1) Subject to subsection (2), CBRA shall, upon request, 18. (1) Sous réserve du paragraphe (2), la CBRA fournit à provide a monitor with an updated version of the list of CBRA l’entreprise de veille qui le demande une version mise à jour de la signals set out in Appendix A. liste de signaux de la CBRA jointe à l’Annexe A. (2) If the information set out in subsection (1) is available on a (2) Si les renseignements visés au paragraphe (1) sont disponi- website that is updated at least once a month if required, CBRA bles sur un site Web qui est mis à jour au moins une fois par mois may, instead of complying with subsection (1), provide the mon- lorsque nécessaire, la CBRA peut fournir à l’entreprise de veille itor with the information required to access that website. les renseignements requis pour avoir accès à ce site plutôt que de se conformer au paragraphe (1). Records and Audits Registres et vérifications 19. (1) A monitor shall keep and preserve, in accordance with 19. (1) L’entreprise de veille tient et conserve, conformément generally accepted accounting principles and for a period of six aux principes comptables généralement reconnus et pendant une years from the end of the relevant year, accounts and records période de six ans après la fin de l’année à laquelle ils se rappor- from which CBRA can readily ascertain the amounts payable and tent, les registres permettant à la CBRA de déterminer facilement the information required under this tariff including, les montants exigibles et les renseignements qui doivent être (a) for each sale, rental or other dealing in a CBRA item, the fournis en vertu du présent tarif, y compris name and address of the customer as well as the gross revenues a) pour chaque vente, location ou autre opération impliquant un related to that CBRA item; produit CBRA, le nom et l’adresse du client et le revenu brut (b) for each excerpt made of a CBRA program, the call letters attribuable à l’exploitation de ce produit CBRA; of the signal; and b) pour chaque extrait d’émission de la CBRA, l’indicatif d’ap- (c) for each excerpt made of a CBRA program, the title of the pel du signal; program, as well as the date, time and duration of the excerpt. c) pour chaque extrait d’émission de la CBRA, le titre de l’émission ainsi que la date, l’heure et la durée de l’extrait. (2) CBRA may audit these records at any time, on reasonable (2) La CBRA peut vérifier ces registres à tout moment, durant notice and during normal business hours. les heures régulières de bureau et moyennant un préavis raisonnable. (3) If an audit discloses that royalties due to CBRA were (3) Si la vérification révèle que les redevances à verser à la understated in any month by more than 5 per cent, the monitor CBRA ont été sous-estimées de plus de 5 pour cent pour un mois shall pay the reasonable costs of the audit within 30 days of the quelconque, l’entreprise de veille assume les coûts raisonnables demand for payment being made. de la vérification de ce système dans les 30 jours suivant la date à laquelle on lui en fait la demande. Confidentiality Traitement confidentiel 20. (1) Subject to subsections (2) and (3), information received 20. (1) Sous réserve des paragraphes (2) et (3), les renseigne- pursuant to this tariff shall be treated in confidence, unless the ments que la CBRA obtient en application du présent tarif sont monitor that supplied the information consents in writing to the gardés confidentiels à moins que l’entreprise de veille qui les a information being treated otherwise. fournis ne consente par écrit à ce qu’il en soit autrement. (2) Information referred to in subsection (1) can be shared (2) On peut faire part des renseignements visés au paragra- (a) to comply with this tariff; phe (1) (b) with CBRA’s professional advisers, if their rules of profes- a) pour se conformer au présent tarif; sional conduct require them to treat the information in confi- b) aux conseillers professionnels de la CBRA, si leur code dence or if they agree in writing to maintain such information d’éthique professionnel leur impose de garder ces renseigne- in confidence; ments confidentiels ou s’ils en conviennent par écrit; (c) with the Copyright Board; c) à la Commission du droit d’auteur; (d) in connection with proceedings before the Copyright Board, d) dans le cadre d’une affaire portée devant la Commission, si if CBRA has first provided a reasonable opportunity for the la CBRA a préalablement donné à l’entreprise qui fournit les monitor providing the information to request a confidentiality renseignements l’occasion de demander une ordonnance de order; confidentialité; (e) to the extent required to effect the distribution of royalties, e) à un radiodiffuseur de la CBRA, dans la mesure où cela est with a CBRA broadcaster; or nécessaire pour effectuer la distribution; (f) if required by law or by a court of law. f) si la loi ou une ordonnance d’un tribunal l’oblige. 10 Supplement to the Canada Gazette June 8, 2013

(3) Subsection (1) does not apply to information that is publicly (3) Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux renseignements available, to information obtained from someone other than the disponibles au public, obtenus d’un tiers ostensiblement non tenu undertaking and who is not under an apparent duty of confidenti- lui-même de les garder confidentiels ou compilés de façon à em- ality to that undertaking or to information that has been aggre- pêcher la divulgation d’information commercialement sensible. gated so as to prevent the disclosure of commercially sensitive information. Adjustments Ajustements 21. (1) Subject to subsection (2), adjustments in the amount of 21. (1) Sous réserve du paragraphe (2), l’ajustement dans le royalties owed by a monitor (including excess payments), as a montant des redevances payables par une entreprise de veille (y result of the discovery of an error or otherwise, shall be made on compris le trop-perçu), qu’il résulte ou non de la découverte the date the monitor’s next royalty payment is due. d’une erreur, s’effectue à la date à laquelle elle doit acquitter son prochain versement. (2) A monitor may deduct any amount owed to it from its next (2) Une entreprise de veille peut déduire le trop-perçu de ses payments to CBRA until no money remains owed to it. prochains versements de redevances jusqu’à ce que le solde soit réglé. Interest on Late Payments Intérêts sur paiements tardifs 22. (1) Any amount not received by CBRA by the due date 22. (1) Tout montant non payé à la CBRA à son échéance porte shall bear interest from that date until the date the amount is intérêt à compter de la date à laquelle il aurait dû être acquitté received. jusqu’à la date où il est reçu. (2) Any amount found to be owing to CBRA, through an audit (2) Le montant dont l’exigibilité ressort d’une vérification ou or otherwise, shall bear interest from the date it was due until the autrement porte intérêt de la date à laquelle il aurait par ailleurs date the amount is received. dû être acquitté jusqu’à la date où il est reçu. (3) Interest shall be calculated daily, at a rate equal to one per (3) L’intérêt est calculé quotidiennement, à un taux de un pour cent above the Bank Rate effective on the last day of the previous cent au-dessus du taux officiel d’escompte de la Banque du Ca- month (as published by the Bank of Canada). Interest shall not nada en vigueur le dernier jour du mois précédent (tel qu’il est compound. publié par la Banque du Canada). L’intérêt n’est pas composé. Addresses for Notices Adresses de signification 23. (1) Anything that a monitor sends to CBRA shall be sent to 23. (1) Toute communication avec la CBRA se fait au 467, rue 467 Fred Street, Winchester, Ontario K0C 2K0 or to any other Fred, Winchester (Ontario) K0C 2K0 ou à toute autre adresse address of which the monitor has been notified in writing. dont l’entreprise de veille est avisée par écrit. (2) Anything that CBRA sends to a monitor shall be sent to the (2) Toute communication avec l’entreprise de veille se fait à address provided by the monitor in accordance with para- l’adresse fournie conformément à l’alinéa 16(1)b) ou, si une telle graph 16(1)(b) or, where no such address has been provided, to adresse n’a pas été fournie, à une autre adresse où l’entreprise any other address where the monitor can be reached. peut être jointe. Delivery of Notices and Payments Livraison des avis et des paiements 24. (1) A notice may be delivered by hand, by postage-paid 24. (1) Un avis peut être livré par messager, par courrier af- mail or by fax. franchi ou par télécopieur. (2) A notice or payment mailed in Canada shall be presumed to (2) L’avis ou le paiement posté au Canada est présumé avoir have been received three business days after the day it was été reçu trois jours ouvrables après la date de sa mise à la poste. mailed. (3) A notice sent by fax shall be presumed to have been re- (3) L’avis envoyé par télécopieur est présumé avoir été reçu le ceived the day it is transmitted. jour où il est transmis. Appointment of Designate Désignation d’un mandataire 25. (1) Any person who CBRA designates to receive a payment 25. (1) La personne que la CBRA désigne pour la réception de or notice shall have an address in Canada. paiements ou d’avis qui lui sont destinés doit avoir une adresse au Canada. (2) CBRA shall notify a monitor at least 60 days in advance of (2) La désignation d’un mandataire et tout changement à cette such a designation or of any change therein. désignation font l’objet d’un préavis de 60 jours. Exemptions Regarding Below-Threshold Media Monitoring Règles spéciales applicables aux entreprises à faible revenu Revenues 26. (1) In this section, “total media monitoring revenues” 26. (1) Dans cet article, « revenu total de veille médiatique » means the gross amount or value of other consideration to be re- s’entend de la somme brute et de la valeur des autres contreparties ceived by the monitor in connection with the exploitation of the reçues à la suite de l’exploitation de la fixation ou de la reproduc- fixation or reproduction of all programs or communication signals tion d’une émission ou d’un signal de communication quels qu’ils or the provision of any related good or service, excluding appli- soient ou à la fourniture d’un bien ou d’un service qui s’y rap- cable taxes as well as actual out-of-pocket cost for recording me- porte, déduction faite des taxes applicables ainsi que du coût réel dia, their labelling and delivery charges. des supports, de leur étiquetage et de leur livraison. Le 8 juin 2013 Supplément à la Gazette du Canada 11

(2) Subsections (3) to (8) apply in a year to a monitor that, no (2) Les paragraphes (3) à (8) s’appliquent pour une année don- later than January 31 of that year, delivers to CBRA a statement née à l’entreprise de veille qui, au plus tard le 31 janvier, livre à la certified as accurate and signed by a senior officer of the monitor CBRA une déclaration par écrit et signée par un cadre supérieur that, in the officer’s good faith view, the monitor’s total media de l’entreprise attestant que le cadre croit honnêtement que le monitoring revenues for that year shall be less than $100,000 and revenu total de veille médiatique de l’entreprise pour cette année that the monitor wishes to avail itself of section 26 of this tariff. sera de moins de 100 000 $ et que l’entreprise entend se prévaloir de l’article 26 du présent tarif. (3) Notwithstanding section 15, a monitor that complied with (3) Malgré l’article 15, l’entreprise de veille qui s’est confor- subsection (2) shall pay royalties on a quarterly basis. mée au paragraphe (2) verse ses redevances sur une base trimestrielle. (4) A monitor that complied with subsection (2) shall provide (4) L’entreprise de veille qui s’est conformée au paragraphe (2) the information set out in paragraph 16(1)(f) only if the monitor fournit les renseignements prévus à l’alinéa 16(1)f) uniquement si has that information and all other information set out in subsec- elle les détient et les autres renseignements prévus au paragra- tion 16(1) on a quarterly basis. phe 16(1) sur une base trimestrielle. (5) Paragraph 19(1)(c) does not apply to a monitor that has (5) L’alinéa 19(1)c) ne s’applique pas à l’entreprise de veille complied with subsection (2). qui s’est conformée au paragraphe (2). (6) As soon as its total media monitoring revenues exceed (6) Dès que son revenu total de veille médiatique de l’année $100,000 in the relevant year, a monitor that has complied with dépasse 100 000 $, l’entreprise de veille qui s’est conformée au subsection (2) shall notify CBRA of this occurrence. That moni- paragraphe (2) en avise la CBRA. Dès lors, l’entreprise ne peut tor shall not be entitled to avail itself of this section for the rest of plus se prévaloir du présent article pour le reste de l’année et se the relevant year and shall instead comply with the other provi- conforme aux autres dispositions du présent tarif. sions of this tariff. (7) A monitor that has complied with subsection (2) and that (7) L’entreprise de veille qui s’est conformée au paragraphe (2) has not delivered a notice pursuant to subsection (6) shall deliver et qui n’a pas fourni l’avis prévu au paragraphe (6) fournit à la to CBRA, on or before January 31 of the next year, a statement CBRA, au plus tard le 31 janvier de l’année suivante, une déclara- certified as accurate and signed by a senior officer of the monitor tion par écrit et signée par un cadre supérieur de l’entreprise attes- setting out the monitor’s total media monitoring revenues for the tant le revenu total de veille médiatique de l’entreprise pour relevant year. l’année concernée. (8) A monitor that complied with subsection (2) and whose (8) L’entreprise de veille qui s’est conformée au paragraphe (2) total media monitoring revenues for the relevant year exceeded et dont le revenu total de veille médiatique pour l’année concer- $100,000 may not avail itself again of subsection (2) without the née dépasse 100 000 $ ne peut se prévaloir à nouveau du paragra- written authorization of CBRA. phe (2) sans la permission écrite de la CBRA.

GENERAL GÉNÉRAL Indemnity Garanties 27. (1) A monitor shall defend, indemnify and hold harmless 27. (1) L’entreprise de veille garantit la CBRA, les radiodif- CBRA, CBRA broadcasters and their respective shareholders, fuseurs de la CBRA et leurs actionnaires, leurs administrateurs, directors, officers, employees, agents, successors, licensees and leurs dirigeants, leurs employés, leurs mandataires, leurs succes- assigns from and against any claim, demand, loss, liability, cost, seurs, leurs licenciés et leurs ayants droit contre tout dommage, damage or expense including, without limitation, reasonable legal toute réclamation, demande, perte, responsabilité, tout coût ou fees that they may incur if toute dépense, y compris, sans restreindre la portée générale de ce (a) the monitor breaches any provision of this tariff; qui précède, les frais juridiques raisonnables qui pourraient résul- (b) the monitor does any act protected by copyright that is not ter si authorized by this tariff; a) l’entreprise ne respecte pas les dispositions du présent tarif; (c) the monitor sells, rents or otherwise deals in a CBRA item b) l’entreprise se livre à un acte protégé par le droit d’auteur after having received a notice pursuant to section 13; or qui n’est pas autorisé par le présent tarif; (d) a monitor’s customer breaches any condition set out in sub- c) l’entreprise vend, loue ou fait commerce d’un produit CBRA section 11(2). après avoir reçu l’avis prévu à l’article 13; d) un client ne respecte pas une des conditions énumérées au paragraphe 11(2). (2) A monitor’s obligations pursuant to subsection (1) are not (2) L’exercice par la CBRA du droit d’approbation visé à l’ali- affected by the right of approval granted to CBRA pursuant to néa 8(2)g) ne modifie en rien les obligations découlant du para- paragraph 8(2)(g). graphe (1). (3) Notwithstanding subsection (1), CBRA or the relevant (3) Malgré le paragraphe (1), la CBRA ou un radiodiffuseur de CBRA broadcaster may avail itself of any recourse it may have la CBRA conserve ses droits d’action contre le client qui ne res- against a customer who breaches any condition set out in subsec- pecte pas une des conditions énumérées au paragraphe 11(2). tion 11(2). 12 Supplement to the Canada Gazette June 8, 2013

28. CBRA shall defend, indemnify and hold harmless the 28. La CBRA garantit l’entreprise de veille et ses actionnaires, monitor, its shareholders, directors, officers, employees, agents, ses administrateurs, ses dirigeants, ses employés, ses mandataires, successors, licensees and assigns from and against any claim, ses successeurs, ses licenciés et ses ayants droit respectifs contre demand, loss, liability, cost, damage or expense including, with- tout dommage, réclamation, demande, perte, responsabilité, coût out limitation, reasonable legal fees which they may suffer or ou dépense, y compris, sans restreindre la portée générale de ce incur by reason of a failure by CBRA to comply with this tariff or qui précède, les frais juridiques raisonnables qui pourraient résul- of an inaccuracy in the information supplied pursuant to sec- ter si la CBRA ne respecte pas les dispositions du présent tarif ou tion 18. si les renseignements fournis conformément à l’article 18 sont inexacts. Default Défaut 29. (1) A monitor whose royalties CBRA has not received 29. (1) L’entreprise de veille qui ne verse pas les redevances within five business days of the date the royalties are due pursu- qu’elle doit payer au plus tard cinq jours ouvrables après la date ant to subsection 15(2) or 26(3) is not entitled to do any of the prévue aux paragraphes 15(2) ou 26(3) ne peut se livrer à un acte acts described in sections 4 to 9 as of the first day of the month or décrit aux articles 4 à 9 à partir du premier jour du mois ou du quarter in respect of which the royalties should have been paid trimestre à l’égard duquel les redevances auraient dû être payées until the monitor pays the royalties and the accrued interest. et jusqu’à ce que l’entreprise de veille paie les redevances et les intérêts courus. (2) A monitor that fails to comply with any other provision of (2) L’entreprise de veille qui omet de se conformer à une autre this tariff is not entitled to do any of the acts described in sec- disposition du présent tarif ne peut se livrer à un acte décrit aux tions 4 to 9 as of five business days after CBRA has notified the articles 4 à 9, cinq jours ouvrables après que la CBRA l’a infor- monitor in writing of that failure and until the monitor remedies mée par écrit du défaut, et ce, jusqu’à ce que l’entreprise remédie that failure. à l’omission. (3) A monitor that becomes insolvent, commits an act of bank- (3) L’entreprise de veille qui devient insolvable, qui commet ruptcy, makes an assignment for the benefit of its creditors, files un acte de faillite, qui fait cession de ses biens au profit de ses for protection under the Companies Creditors Arrangement Act, créanciers, qui dépose une demande de protection en vertu de la winds up its affairs, ceases to carry on business or has a receiver/ Loi sur les arrangements avec les créanciers, qui liquide son manager appointed for it or for a substantial part of its property is entreprise, qui cesse de faire affaire, qui se voit désigner un sé- not entitled to do any of the acts described in sections 4 to 9 as of questre ou un séquestre gérant à l’égard d’une partie importante the day immediately preceding the day of the relevant occurrence. de ses biens ne peut se livrer à un acte décrit aux articles 4 à 9 à partir du jour qui précède immédiatement la date de l’événement pertinent.

Le 8 juin 2013 Supplément à la Gazette du Canada 13

APPENDIX A/ANNEXE A

CALL LETTERS OR NAMES OF TELEVISION AND RADIO SIGNALS OF CBRA BROADCASTERS INDICATIFS D’APPELS OU NOMS DES SIGNAUX DE TÉLÉVISION ET DE RADIO DES RADIODIFFUSEURS DE LA CBRA TELEVISION/TÉLÉVISION

CFAP CHNU CKRT HGTV Canada CFCF CHNU-TV-1 CKSA Historia CFCM-DT CHOT CKVR History CFCM CHRO CKVU IFC Canada CFCN CHWI CKWS Investigation Discovery CFCN-TV5 CICC CKXT-DT (Sun TV) LCN CFEM CICI CKXT-DT-1 Le Réseau des Sports (RDS) CFER CICT CKXT-DT-2 Lifetime CFER-TV2 CIHF CKXT-DT-3 MétéoMédia CFGS CIII CKXT-TV (Sun TV) CFJC CIIT CKXT-TV-1 Movie Time CFJP-DT CIMT CKY Movieola – The Short Film CFJP CIPA /A\ ATLANTIC Channel CFKM CISA Aboriginal Peoples Mpix CFKS CITL Television Network MTV CFMT CITO Action MTV2 CFPL CITS Addik TV MuchLoud CFQC CITS-DT Animal Planet Canada MuchMore CFRE CITV Argent MuchMoreRetro CFRN CITY BBC Canada MuchMusic CFRN-TV6 CIVI BNN – Business News MuchVibe CFRS CIVT Network Musimax CFSK CJCB Book Television: The Channel Musique Plus CFTF CJCH Bravo! Mystery TV CFTK CJCO Nat Geo Wild CFTM-DT CJDC National Geographic Canada CFTM CJEO Casa Channel CFTO CJIL Cinépop NHL Network CFVS CJMT CMT Nick Canada CHAN CJNT Comedy Gold Playhouse Disney Télé CHAT CJOH CosmoTV Prise 2 CHAU CJON CP24 PunchMuch CHBC CJPM CTV News Channel RIS (Info Sports) CHBX CJPM-TV1 CTV Two Séries+ CHCH CKAL Deja View Showcase CHEK Courtenay/Comox/ CKCK Silver Screen Classics Campbell River CH13 CKCO Discovery HD Slice CHEK Port Alberni CH11 CKCS Discovery Science Space CHEK Sook CH13 CKCW DIY Canada Sundance CHEK Victoria CH6 CKEM Dusk Super Écran CHEM CKES E! CHEX CKLT Encore Avenue Teletoon CHEX-TV 2 CKMI ESPN Classic Canada The Comedy Network CHFD CKND Fairchild TV The Movie Network CHLT-DT CKNY Family The Score Television Network CHLT CKPG Fashion Television (TSN) CHMI CKPR Food Network Canada The Weather Network CHNM CKRN H2 Toon Retro (English) 14 Supplement to the Canada Gazette June 8, 2013

Toon Retro (Français) TVA Sports Viewer’s Choice W Movies Treehouse TV TVtropolis Viva YOOPA TSN2 Twist TV TV YTV TVA V Network W Z Télé RADIO

CFAC CFNO-FM CHAB-AM CHOD-FM 92.1 CFAI-FM CFNY-FM CHAM-AM CHOI CFAM-AM CFOB CHAS-FM CHOK-AM/FM CFAR-AM CFOK CHAT-FM CHOM-FM CFAX-AM CFOM-FM CHAY-FM CHON-FM CFBG-FM CFOS-AM CHBD-FM CHOO-FM CFBK-FM CFOX-FM CHBE-FM CHOR-AM CFBR-FM CFPL-AM CHBM-FM CHOX-FM CFBT-FM CFPL-FM CHBW-FM CHOZ-FM CFCA-FM CFPS-FM CHBZ-FM CHPB-FM CFCB CFQX-FM CHCM CHPQ-FM CFCO-AM/FM CFRA-AM CHCQ-FM CHPR CFCW CFRB-AM CHDI-FM CHQC-FM CFCW-FM CFRK-FM CHDR-FM CHQM-FM CFDA-FM CFRN-AM CHED-AM CHQR-AM CFDV-FM CFRQ-FM CHEQ-FM CHQT-AM CFEI-FM CFRV-FM CHEY-FM CHRB-AM CFEP-FM CFRW-FM CHEZ-FM CHRC-AM CFEQ-FM CFRY-AM CHFI-FM CHRD-FM CFEX CFRY-FM CHFM-FM CHRE-FM CFFR CFSL-AM CHFT-FM CHRI-FM CFFX-FM CFSR-FM CHGB-FM CHRK-FM CFGE-FM CFSX CHGM-FM CHRL CFGL-FM CFTE-AM CHGO CHRX-FM CFGO-AM CFTK-AM CHIK-FM CHSJ CFGP-FM CFTR CHIN-AM CHSL-FM CFGQ-FM CFTX CHIN-FM CHSM-AM CFGT CFUN-FM CHIQ-FM CHSN-FM CFGW CFVD-FM CHKS-FM CHSU-FM CFGX-FM CFVD-FM 1 CHLB-FM CHTD CFHK-FM CFVD-FM 2 CHLK-FM CHTK-AM CFIF-FM CFVM-FM CHLW-FM CHTM-AM CFIX-FM CFVR CHLX CHTN-FM CFJO-FM CFWD CHMJ-AM CHTT-FM CFJO-FM-1 CFWF CHML-AM CHTZ-FM CFJR-FM CFWM-FM CHMN-FM CHUB-FM CFJX-FM CFXE-FM CHMP-FM CHUM-FM CFLG-FM CFXH-FM CHMS-FM CHUR-FM CFLN CFXL CHMT-FM CHVD CFLT-FM CFXN-FM CHMX CHVN-FM CFLY-FM CFXO-FM CHNC-FM CHVO-FM CFMB CFXW-FM CHNC-FM-1 CHVR-FM CFMG-FM CFXY-FM CHNC-FM-2 CHWC-FM CFMI-FM CFYM-AM CHNC-FM-3 CHWF-FM CFMJ-AM CFYX-FM CHNI-FM CHWK-FM CFMK-FM CFZM CHNK-FM CHWV CFMX-FM CFZN-FM CHNL-AM CHXX CFMY-FM CFZZ-FM CHNO-FM CHYC-FM CFMZ-FM CHAA-FM 103.3 CHOA CHYK-FM Le 8 juin 2013 Supplément à la Gazette du Canada 15

CHYK-FM-3 CIOR-AM CJHD-FM Murdochville CHYM-FM CIQB-FM CJHK CJRG-FM 97.9 CHYR-FM CIQI-FM CJJM-FM Rivière-au-Renard CHYX-FM CIQM-FM CJJR-FM CJRL CIBH-FM CIRK-FM CJKC-FM CJRQ-FM CIBK-FM CIRN-FM CJKR-FM CJRX-FM CIBL-FM 101.5 CIRS CJKX-FM CJSD-FM CIBM-FM CISL-AM CJLA CJSE-FM 107.3 CIBQ CISN-FM CJLL-FM CJSE-FM 89.5 CIBU-FM CISO-FM CJLM-FM CJSE-FM 92.5 CIBW-FM CISQ-FM CJLP-FM CJSL-AM CIBX-FM CISS-FM CJLR-FM CJSN-AM CICF-FM CISW-FM CJLR-FM-1 CJSP-FM CICS-FM CITE-FM CJLR-FM-2 CJSS-FM CICX-FM CITE-FM-1 CJLR-FM-3 CJTK-FM 102.5 CICZ-FM CITF-FM CJLR-FM-4 CJTK-FM 103.5 CIDR-FM CITI-FM CJLR-FM-5 CJTK-FM 95.5 CIEL-FM CIUT-FM CJLR-FM-6 CJTN-FM CIFA-FM CIWV-FM CJLR-FM-7 CJUK CIFM-FM CIWW CJLS-FM 93.5 CJUL-AM CIGB-FM CIXF-FM CJLS-FM 94.7 CJUR-FM CIGL-FM CIXK-FM CJLS-FM 95.5 CJVA-AM CIGM-FM CIXM-FM CJLS-FM 96.3 CJWF-FM CIGO-FM CIZZ-FM CJME CJWL-FM CIHO-FM 88.1 CJAB-FM CJMF-FM CJWW Petite Rivière CJAD-AM CJMG-FM CJXK CIHO-FM 88.1 CJAN-FM 99.3 CJMJ-FM CJXL-FM St-Siméon CJAQ-FM CJMK CJXX-FM CIHO-FM 92.1 CJAR-AM CJMM-FM CJXY-FM Baie St-Paul CJAT-FM CJMO-FM CJYM-AM CIHO-FM 96.3 CJAV-FM CJMV-FM CJYQ St-Hilarion CJZN-FM CIHT-FM CJAW-FM CJMX-FM CJAY-FM CJNB-AM CKOF-FM CIJK-FM CKAC-AM 730 CIKI-FM CJBK-AM CJNI-FM CJBQ-AM CJNS-FM CKAP-FM CIKR-FM CKAT-AM CIKX-FM CJBX-FM CJOB-AM CJBZ-FM CJOI-FM CKBA-FM CIKZ-FM CKBC-FM CILB-FM CJCH-FM CJOJ-FM CJCJ-FM CJOK-FM CKBE-FM CILG-FM CKBL CILK-FM CJCL CJOR-AM CJCQ-FM CJOS-FM CKBT-FM CILQ-FM CKBW CILR-FM CJDC-AM CJOT-FM CJDM-FM CJOY-AM CKBY-FM CILT-FM CKBZ-FM CILV-FM CJDR-FM CJPG-FM CJDV-FM CJPR-FM CKCB-FM CIME-FM CKCE-FM CIMF-FM CJEB-FM CJPT-FM CJEG-FM CJQM-FM CKCH-FM CIMG-FM CKCM CIMJ-FM CJEL-FM CJQQ-FM CJEM-FM CJRB-AM CKCN-FM 94.1 CIMO-FM CKCR-FM CIMS-FM 103.9 CJET-FM CJRG-FM 95.3 CJFM-FM L’Anse-à-Valleau CKDK-FM CIMS-FM-1 96.7 CKDM-AM CIMX-FM CJFW-FM CJRG-FM 97.3 CJFX Bichervaise CKDO-AM CING-FM CKDQ CIOC-FM CJGO CJRG-FM 94.5 Gaspé CKDR CIOO-FM CJGV-FM CJGX CJRG-FM 104.7 CKDV-FM 16 Supplement to the Canada Gazette June 8, 2013

CKEA CKLE-FM CKPK-FM CKUL-FM CKEC-FM CKLF CKPR-FM CKUV-FM CKER-FM CKLG-FM CKPT-FM CKVH-FM CKFI-FM CKLH-FM CKQB-FM CKVM-FM CKFM-FM CKLO-FM CKQC-FM CKVN-FM CKFR-AM CKLP-FM CKQK-FM CKVO CKFU-FM CKLQ CKQM-FM CKVX-FM CKFX-FM CKLR-FM CKQQ-FM CKWF-FM CKGA CKLW-AM CKQV-FM 103.3 CKWV-FM CKGB-FM CKLX CKQV-FM 104.5 CKWW-AM CKGE-FM CKLY-FM CKQV-2-FM 104.5 CKWX CKGL-AM CKLZ-FM CKQV-3-FM 104.1 CKWY-FM CKGM-AM CKMF-FM CKRA-FM CKX-FM CKGN-FM 89.7 CKMH-FM CKRB-FM 103.5 CKXA-FM CKGN-FM 94.7 CKMM-FM CKRC-FM CKXC-FM CKGR-AM CKMO-AM CKRI CKXD-FM CKGY-FM CKMP CKRM CKXG-FM CKHJ-AM CKMQ-FM CKRU-FM CKXO CKHK-FM CKMV-FM CKRV-FM CKXR-FM CKIA-FM CKMW-AM CKRX-FM CKXX-FM CKIS-FM CKMX-FM CKRY-FM CKY-FM CKIX-FM CKNG-FM CKSA-FM CKYC-FM CKIZ-FM CKNI-FM CKSL-AM CKYK CKJH-AM CKNL-FM CKSQ CKYX-FM CKJN-FM CKNR-FM CKSR-FM CKZZ-FM CKJR CKNW-AM CKST-AM Hardcore CKJS CKNX-AM/FM CKSW-AM Sirius Satellite Radio CKKC-FM CKOB-FM CKSY-FM Canada CKKL-FM CKOC-AM CKTB-AM Sirius XM Canada CKKN-FM CKOE-FM CKTF-FM TSN RADIO 1050 CKKQ-FM CKOI-FM CKTG VOCM CKKS-FM CKOM CKTK-FM VOCM-FM CKKW-FM CKOR-AM CKTO-FM XM Radio Canada CKKY CKOY-FM CKTY-FM CKLC-FM CKPC CKUA-FM CKLD-FM CKPC-FM CKUE-FM

Le 8 juin 2013 Supplément à la Gazette du Canada 17

STATEMENT OF ROYALTIES TO BE COLLECTED FOR TARIF DES REDEVANCES À PERCEVOIR POUR LA THE FIXATION AND REPRODUCTION OF WORKS FIXATION ET LA REPRODUCTION D’ŒUVRES ET DE AND COMMUNICATION SIGNALS, IN CANADA, SIGNAUX DE COMMUNICATION, AU CANADA, PAR BY NON-COMMERCIAL MEDIA MONITORS LES SERVICES NON COMMERCIAUX DE VEILLE FOR THE YEARS 2014, 2015 AND 2016 MÉDIATIQUE POUR LES ANNÉES 2014, 2015 ET 2016

CANADIAN BROADCASTERS AGENCE DES DROITS DES RIGHTS AGENCY RADIODIFFUSEURS CANADIENS AGENCE DES DROITS DES CANADIAN BROADCASTERS RADIODIFFUSEURS CANADIENS RIGHTS AGENCY Canadian Broadcasters Rights Agency - Agence des droits des Agence des droits des radiodiffuseurs canadiens - Canadian radiodiffuseurs canadiens (CBRA) is a company incorporated Broadcasters Rights Agency (CBRA) est une société incorporée en under the Canada Corporations Act. The CBRA is a collective vertu de la Loi sur les corporations canadiennes. La CBRA est une society within section 70.1 of the Copyright Act, R.S.C. 1985, société de gestion au sens de l’article 70.1 de la Loi sur le droit c. C-42 (as amended). d’auteur, L.R.C. 1985, ch. C-42 (telle qu’elle a été modifiée). [NOTE TO PROSPECTIVE USERS: The CBRA has proposed [NOTE AUX UTILISATEURS ÉVENTUELS : La CBRA a and filed a tariff regarding non-commercial media monitors for déposé à l’origine un projet de tarif relatif au services non- the period from January 1, 2011, to December 31, 2013 (the commerciaux de veille médiatique pour la période allant du “2011-2013 Tariff”). The Copyright Board has not yet held a 1er janvier 2011 au 31 décembre 2013 (le « Tarif 2011-2013 »). hearing or rendered a decision in respect of the 2011-2013 Tariff. La Commission du droit d’auteur n’a pas encore tenu d’audience The CBRA recognizes that modifications to this proposed tariff ni rendu de décision relativement au Tarif 2011-2013. La CBRA for 2014, 2015 and 2016 may be necessary as a result of the reconnaît qu’il est possible que des modifications doivent être hearings and decision of the Copyright Board with respect to apportées au présent projet de tarif pour 2014, 2015 et 2016 à la the 2011-2013 Tariff, and the CBRA reserves the right to propose suite des audiences et de la décision de la Commission du droit such modifications.] d’auteur concernant le Tarif 2011-2013, et la CBRA se réserve le droit de proposer de telles modifications.] The CBRA submits this tariff, which is intended to apply to the La CBRA dépose ce tarif qui vise la fixation et la reproduction fixation and reproduction of certain works and signals by non- de certaines œuvres et de signaux de communication par les ser- commercial media monitors during the period commencing on vices non commerciaux de veille médiatique durant la période January 1, 2014, and ending on December 31, 2016. commençant le 1er janvier 2014 et se terminant le 31 décem- bre 2016. Short Title Titre abrégé 1. This tariff may be cited as the CBRA Non-Commercial 1. Tarif de la CBRA pour les services non commerciaux de Media Monitoring Tariff 2014-2016. veille médiatique 2014-2016. Definitions Définitions 2. In this tariff, 2. Les définitions qui suivent s’appliquent au présent tarif. “CBRA broadcaster” means anyone that has authorized CBRA to « année » Année civile. (“year”) collect royalties from monitors on its behalf for the fixation or « dépenses de veille CBRA » Dépenses brutes engagées pour la reproduction of programs or communication signals; (« radiodif- veille, la fixation, la reproduction, l’utilisation ou la fourniture fuseur de la CBRA ») d’une émission de la CBRA, d’un signal CBRA ou d’un produit “CBRA item” means an excerpt, monitoring note, summary note CBRA ou pour la recherche ou autre activité se rapportant à une or transcript of a CBRA program; (« produit CBRA ») telle émission, un tel signal ou un tel produit. Ces dépenses in- “CBRA program” means a program in which copyright is owned cluent notamment : (i) la rémunération du personnel et des cadres, or controlled by a CBRA broadcaster, whether or not the program (ii) les dépenses d’exploitation, notamment l’équipement, le is embedded in a CBRA signal; (« émission de la CBRA ») loyer, la location, les fournitures de bureau, les frais d’utilisation “CBRA-related monitoring costs” means the monitor’s gross de logiciels et les frais de téléphone et de réseau, (iii) les dépenses costs for the monitoring, fixation, reproduction, use or provision en capital, notamment les ordinateurs, les magnétoscopes et autre of any CBRA program, CBRA signal or CBRA item, as well équipement. Elles excluent les taxes applicables, le coût réel des as for any research or activity that relates to any such program, supports, leur étiquetage et leur livraison ainsi que les sommes signal or item. Those costs include, without limitation, (i) salaries versées pour un produit CBRA à une entreprise de veille médiati- and wages of all staff and managers, (ii) operating expenses, que agissant conformément à une licence de la CBRA. (“CBRA- including equipment, leases, rent, office supplies, software leases related monitoring costs”) or licences and telephone and network charges, and (iii) capital « émission » Émission de nouvelles, émission d’actualités ou expenditures, including computers, video-recorders and other talk-show d’affaires publiques pour la radio ou la télévision. equipment. They exclude applicable taxes, actual out-of-pocket (“program”) cost for recording media, their labelling and delivery charges, and « émission de la CBRA » Émission, incorporée ou non à un signal any amount paid by the monitor to a commercial media monitor de la CBRA, dont un radiodiffuseur de la CBRA détient ou acting pursuant to a licence from the CBRA for any CBRA item. contrôle le droit d’auteur. (“CBRA program”) (« dépenses de veille CBRA ») « extrait » Extrait d’une émission. (“excerpt”)

18 Supplement to the Canada Gazette June 8, 2013

“CBRA signal” means a communication signal broadcast by a « gouvernement » CBRA broadcaster; (« signal CBRA ») a) Sa Majesté du chef du Canada représentée par tout « minis- “communication signal” has the meaning attributed to it in sec- tère » au sens de la Loi sur la gestion des finances publiques, tion 2 of the Copyright Act, which reads: L.R.C. 1985, ch. F-11 (modifiée) [y compris, mais sans res- “‘communication signal’ means radio waves transmitted treindre la portée générale de ce qui précède, tout secteur de through space without any artificial guide, for reception by l’administration publique fédérale inscrit à l’annexe I de la Loi the public.” sur la gestion des finances publiques et toute personne morale This includes the signal of a conventional or specialty service; inscrite à l’annexe II de la Loi sur la gestion des finances pu- (« signal de communication ») bliques] ou par tout « fonctionnaire public » ou « société d’État mère » au sens de la Loi sur la gestion des finances publiques; “excerpt” means an excerpt of a program; (« extrait ») b) Sa Majesté du chef d’une province ou d’un territoire du “government” means Canada, telle qu’elle est représentée par toute division des ser- (a) Her Majesty in right of Canada as represented by all vices publics ainsi que tout fonctionnaire public et toute per- “departments” as defined in the Financial Administration Act, sonne morale dont la majorité des actions sont détenues par la R.S.C. 1985, c. F-11 (as amended) [including, without limita- Couronne; tion, all branches or divisions of the public service of Canada c) toute ville, village, municipalité ou autre forme de gouver- named in Schedule I of the Financial Administration Act nement ou d’autorité locale (ayant personnalité morale ou non), and all corporations named in Schedule II of the Financial Ad- y compris tout organisme, régie, commission, comité, ou auto- ministration Act] and all “public officers” and “parent Crown rité locale qui est constitué ou qui exerce ses pouvoirs en vertu corporations” as defined in the Financial Administration Act; d’une loi se rapportant aux affaires ou aux fins d’une ou de (b) Her Majesty in right of a province or territory of Canada, as plusieurs villes, villages, municipalités ou toute autre forme de represented by all departments, ministries, branches or div- gouvernement ou d’autorité locale; isions of the public services, as well as any public officer and d) le Sénat, la Chambre des communes du Canada, une législa- any corporation a majority of whose shares are held by the ture provinciale ou territoriale, leurs membres, leur personnel Crown; et le personnel de leurs membres; (c) all cities, towns, municipalities and other local government e) tout parti politique enregistré. (“government”) bodies or authorities (whether or not incorporated), and includ- ing all local boards, commissions, committees, bodies and « produit CBRA » Extrait, survol, sommaire ou transcription authorities established or exercising any power under any legis- d’une émission de la CBRA. (“CBRA item”) lation with respect to the affairs or purposes of one or more cit- « radiodiffuseur de la CBRA » Quiconque autorise la CBRA à ies, towns, municipalities or other local government bodies or percevoir en son nom des redevances d’un service de veille pour authorities; la fixation ou la reproduction d’émissions ou de signaux de com- (d) the Senate, the House of Commons of Canada, a provincial munication. (“CBRA broadcaster”) or territorial legislature, its members, its staff and its members’ « semestre » La période de janvier à juin et la période de juillet à staff; and décembre. (“semester”) (e) a registered political party. (« gouvernement ») « service de veille » Toute personne au sein d’un gouvernement “government user” means anyone within government to whom a qui fournit ou met à disposition des extraits, des sommaires, des monitor provides or makes available excerpts, monitoring notes, survols ou des transcriptions, sans égard à la façon ou à leur summary notes, transcripts, monitoring research or other associ- forme. (“monitor”) ated services or benefits through any means and in any form; « signal CBRA » Signal de communication émis par un radiodif- (« utilisateur gouvernemental ») fuseur de la CBRA. (“CBRA signal”) “monitor” means anyone within government who produces or « signal de communication » a le sens que lui attribue l’article 2 makes available excerpts, summary notes, monitoring notes or de la Loi sur le droit d’auteur, qui se lit comme suit : transcripts through any means and in any form; (« service de « “signal de communication” Ondes radioélectriques diffu- veille ») sées dans l’espace sans guide artificiel, aux fins de réception “monitoring note” means a short, written description of all or part par le public. », of a program; (« survol ») ce qui inclut le signal d’un service conventionnel ou spécialisé. “program” means a radio or television news program, current (“communication signal”) affairs program or public affairs talk show; (« émission ») « sommaire » Sommaire écrit et détaillé d’une émission ou d’une “semester” means the period from January to June and the period partie d’émission. (“summary note”) from July to December; (« semestre ») « survol » Brève description écrite d’une émission ou d’une partie “summary note” means an extended written summary of all or d’émission. (“monitoring note”) part of a program; (« sommaire ») « transcription » Transcription du texte ou du contenu oral d’une “transcript” means a transcription in any form of the text or spo- émission ou d’une partie d’émission, sans égard à la forme. ken content of all or part of a program; (« transcription ») (“transcript”) “year” means calendar year. (« année ») « utilisateur gouvernemental » Toute personne au sein du gouver- nement à qui un service de veille fournit ou permet l’accès à des extraits, des survols, des sommaires ou des transcriptions, de la recherche dans les médias ou un autre service qui s’y rapporte, sans égard à la façon ou à leur forme. (“government user”) Ambit Application 3. (1) A monitor who complies with this tariff may do any act 3. (1) Le service de veille qui se conforme au présent tarif peut described in sections 4 to 10. se livrer aux actes décrits aux articles 4 à 10. Le 8 juin 2013 Supplément à la Gazette du Canada 19

(2) This tariff only grants rights with respect to the elements in (2) Le présent tarif vise uniquement les éléments d’une émis- a CBRA program in which a CBRA broadcaster owns or controls sion de la CBRA dont un radiodiffuseur de la CBRA détient ou the copyright. A CBRA broadcaster may not own or control the contrôle les droits. Un radiodiffuseur de la CBRA peut ne pas copyright in certain elements (such as rights in the music or in the détenir ou contrôler le droit d’auteur sur certains éléments (telles performances) or certain portions (such as newswire feeds) of les prestations ou les œuvres musicales) ou certaines portions (tels CBRA programs. The monitor is solely responsible for obtaining les textes des agences de transmission) incorporés à une émission and paying for any authorization required to use those elements. de la CBRA. Il revient au service de veille, et à lui seul, d’obtenir et de payer pour les autorisations nécessaires à l’utilisation de ces éléments. (3) This tariff does not grant any rights with respect to (3) Le présent tarif ne permet pas l’utilisation (a) a work that is not a CBRA program, even if it is embedded a) d’une œuvre qui n’est pas une émission de la CBRA, même in a CBRA signal; or si elle est incorporée à un signal CBRA; (b) a signal that is not a CBRA signal, even if a CBRA pro- b) d’un signal qui n’est pas un signal CBRA, même si une gram is embedded in the signal. émission de la CBRA y est incorporée. (4) A monitor is not entitled to fix, reproduce or make available (4) Un service de veille peut fixer, reproduire ou permettre a CBRA program, CBRA signal or CBRA item except as allowed l’accès à une émission de la CBRA, à un signal CBRA ou à un by this tariff. produit CBRA uniquement dans la mesure où le présent tarif l’autorise. (5) This tariff does not apply where there is an agreement (5) Le présent tarif ne s’applique pas pendant la période between CBRA and a monitor for the period covered by the d’application d’une entente entre la CBRA et un service de veille. agreement. Licensed Uses Utilisations permises 4. A monitor may reproduce CBRA programs and fix CBRA 4. Un service de veille peut reproduire une émission de la signals on any physical medium, but only for the purpose of CBRA et fixer un signal CBRA sur un support matériel, unique- doing an act described in sections 5 to 9. ment afin de se livrer à un acte décrit aux articles 5 à 9. 5. (1) A monitor may reproduce no more than two excerpts of 5. (1) Un service de veille peut reproduire au plus deux extraits up to a maximum of 10 minutes each of any CBRA program, as d’au plus 10 minutes chacun de chaque émission de la CBRA well as the portion of CBRA signal on which the excerpt is ainsi que la portion du signal CBRA qui l’incorpore. embedded. (2) Notwithstanding subsection (1), in any given year, up to a (2) Malgré le paragraphe (1), dans une année donnée, au plus maximum of 10 per cent of excerpts of CBRA programs provided 10 pour cent des extraits d’émissions de la CBRA fournis aux to all government users on audiotape, 10 per cent of excerpts of utilisateurs gouvernementaux sur bande audio, 10 pour cent des CBRA programs provided to all government users on videotape, extraits d’émissions de la CBRA fournis aux utilisateurs gouver- 10 per cent of excerpts of CBRA programs provided to all gov- nementaux sur bande vidéo, 10 pour cent des extraits d’émissions ernment users on other physical media, 10 per cent of excerpts of de la CBRA fournis aux utilisateurs gouvernementaux sur CBRA programs provided to all government users pursuant to d’autres types de supports matériels, 10 pour cent des extraits subsection 7(1) [listening over the telephone], 10 per cent of ex- d’émissions de la CBRA fournis aux utilisateurs gouvernemen- cerpts of CBRA programs provided to all government users pur- taux conformément au paragraphe 7(1) [écoute téléphonique], suant to subsection 7(2) [email attachments] and 10 per cent of 10 pour cent des extraits d’émissions de la CBRA fournis aux excerpts of CBRA programs provided to all government users utilisateurs gouvernementaux conformément au paragraphe 7(2) pursuant to section 8 [database access] may exceed the limits set [envoi par courriel] et 10 pour cent des extraits d’émissions de la out in subsection (1). CBRA fournis aux utilisateurs gouvernementaux conformément à l’article 8 [accès dans une base de données] peuvent dépasser les limites établies au paragraphe (1). 6. A monitor may provide to a government user copies, on any 6. Un service de veille peut fournir sur tout support matériel, à physical medium, of an excerpt made in accordance with sec- un utilisateur gouvernemental, une copie d’un extrait fait confor- tion 5. mément à l’article 5. 7. (1) Subject to subsection (3), a monitor may allow a gov- 7. (1) Sous réserve du paragraphe (3), un service de veille peut ernment user who requires immediate access to listen over the permettre à un utilisateur gouvernemental désirant un accès im- telephone to a recording of an excerpt made in accordance with médiat d’écouter par téléphone l’enregistrement d’un extrait fait section 5. conformément à l’article 5. (2) Subject to subsection (3), a monitor may send to a govern- (2) Sous réserve du paragraphe (3), un service de veille peut ment user who requires immediate access a video excerpt made in envoyer par courriel à un utilisateur gouvernemental désirant un accordance with section 5 as an email attachment with a resolu- accès immédiat un extrait vidéo fait conformément à l’article 5 tion no greater than 320 pixels by 240 pixels and with a frame ayant une résolution maximale de 320 pixels sur 240 pixels et une rate no greater than 15 frames per second. fréquence d’au plus 15 images complètes par seconde. (3) The number of CBRA items provided pursuant to subsec- (3) Le nombre de produits CBRA fournis en vertu de chacun tions (1) or (2) each year cannot exceed 10 per cent of the total des paragraphes (1) et (2) ne peut dépasser 10 pour cent du nom- number of CBRA items the monitor provides to all government bre total de produits CBRA que le service de veille fournit à tous users in any year. ses utilisateurs gouvernementaux dans une année donnée. 20 Supplement to the Canada Gazette June 8, 2013

8. (1) Subject to subsection (2), a monitor may include tran- 8. (1) Sous réserve du paragraphe (2), un service de veille peut scripts and video excerpts of CBRA programs in a password- incorporer une transcription ou un extrait vidéo d’émissions de la secured database. CBRA à une base de données dont l’accès est protégé par mot de passe. (2) The operation of a database referred to in subsection (1) (2) L’exploitation d’une base de données visée au paragra- shall be subject to the following conditions: phe (1) est assujettie aux conditions suivantes : (a) only excerpts made in accordance with section 5 or re- a) seuls les extraits faits conformément à l’article 5 ou acquis ceived in accordance with section 10 shall be included in the conformément à l’article 10 sont inclus dans la base de database; données; (b) excerpts shall have a resolution no greater than 320 pixels b) les extraits ont une résolution maximale de 320 pixels sur by 240 pixels and a frame rate no greater than 15 frames per 240 pixels et une fréquence d’au plus 15 images complètes par second; seconde; (c) excerpts shall be removed from the database no later than c) les extraits sont retirés de la base de données au plus tard six months after they are broadcast; six mois après leur diffusion; (d) a government user may download an excerpt; however, a d) l’utilisateur gouvernemental peut télécharger l’extrait, mais monitor shall not allow anyone to reproduce, perform, com- le service de veille ne permet pas à quiconque de reproduire, municate (which includes broadcast, download, email or trans- exécuter, communiquer (ce qui inclut diffuser, télécharger, en- mit), display, distribute or make available any excerpts by any voyer par courriel ou transmettre), montrer, distribuer ou ren- means whatsoever, although a government user may circulate dre disponible un extrait de quelque manière que ce soit, étant them internally by means that are strictly internal; entendu que l’utilisateur gouvernemental peut le faire circuler (e) CBRA shall be entitled to review and approve all security strictement à l’interne; and other elements of the database and the monitor’s provision e) la CBRA peut examiner et approuver les dispositifs de sécu- of viewing access to excerpts, to determine whether access can rité et autres éléments de la base de données, de même que be provided without excerpts being reproduced, performed, l’accès aux extraits, aux fins de visionnement que le service de communicated, displayed, distributed or made available; and veille permet, afin d’établir si l’accès peut être fourni sans (f) CBRA shall have free access to the database for the pur- permettre qu’un extrait soit reproduit, exécuté, communiqué, poses set out in paragraph (e) and in order to determine the montré, distribué ou rendu disponible; contents of the database at any given time. f) la CBRA a accès gratuitement à la base de données afin de se prévaloir de l’alinéa e) et de déterminer ce que la base de don- nées contient à tout moment. (3) The number of excerpts downloaded pursuant to para- (3) Le nombre d’extraits téléchargés conformément à l’ali- graph 8(2)(d) cannot exceed 10 per cent of the total number of néa 8(2)d) ne peut dépasser 10 pour cent du nombre total de pro- CBRA items the monitor provides to all government users in any duits CBRA que le service de veille fournit à tous ses utilisateurs year. gouvernementaux dans une année donnée. 9. A monitor may create and make available to government 9. Un service de veille peut créer des survols, sommaires ou users monitoring notes, summary notes or transcripts of CBRA transcriptions d’émissions de la CBRA sans égard à leur forme et programs in any form. permettre qu’un utilisateur gouvernemental y ait accès. 10. A monitor is entitled to do an act described in sections 6 10. Le service de veille qui acquiert un produit CBRA d’une to 9 with respect to any CBRA item it receives from a commer- entreprise de veille médiatique agissant conformément à une li- cial media monitor acting pursuant to a CBRA licence. cence de la CBRA peut utiliser ce produit de la façon décrite aux articles 6 à 9. 11. (1) Subject to subsections (2) to (4), a monitor shall destroy 11. (1) Sous réserve des paragraphes (2) à (4), le service de anything it possesses or controls that was made pursuant to sec- veille détruit tout ce qu’il détient ou contrôle et qui a été fait tions 4 to 9 no later than six months after the day the relevant conformément aux articles 4 à 9 au plus tard six mois après la program or signal was broadcast. diffusion de l’émission ou du signal pertinent. (2) A monitor shall destroy a transcript or copy of transcript of (2) Le service de veille détruit la transcription d’une émission a CBRA program no later than 10 years after the day the tran- de la CBRA et ses copies au plus tard 10 ans après que la trans- script was made. cription ait été réalisée. (3) A monitor may keep monitoring notes and summary notes (3) Le service de veille peut conserver indéfiniment un survol of a CBRA program indefinitely. ou un sommaire d’une émission de la CBRA. (4) A monitor may, with the authorization of a CBRA broad- (4) Le service de veille peut, avec la permission d’un radiodif- caster, keep anything made pursuant to this tariff that embodies a fuseur de la CBRA, conserver ce qui a été fait en application du program or signal that is owned or controlled by that broadcaster. présent tarif et qui incorpore une émission ou un signal que ce radiodiffuseur détient ou contrôle. 12. (1) This tariff entitles a monitor to provide or make avail- 12. (1) Le présent tarif autorise un service de veille à fournir un able CBRA items or services related to CBRA items only to gov- produit CBRA ou en permettre l’accès uniquement à un utilisa- ernment users. teur gouvernemental. Le 8 juin 2013 Supplément à la Gazette du Canada 21

(2) Before a monitor provides or makes available any CBRA (2) Avant que le service de veille fournisse un produit CBRA à item to a government user, the monitor shall ensure that the gov- un utilisateur gouvernemental ou lui permette d’y avoir accès, il ernment user has agreed in writing to the following conditions: s’assure que ce dernier, par écrit, (a) the government user shall use CBRA items only for its own a) s’engage à utiliser les produits CBRA uniquement à ses pro- private, non-commercial internal review and analysis; pres fins privées et non commerciales d’examen et d’analyse (b) the government user shall not perform, reproduce, com- internes; municate (which includes broadcast, download, email or b) s’engage à ne pas exécuter, reproduire, communiquer (ce qui transmit), display, distribute or make available any part of a inclut diffuser, télécharger, envoyer par courriel ou transmet- CBRA item by any means whatsoever, but may circulate inter- tre), montrer, distribuer ou rendre disponible un extrait de nally a CBRA item by means that are strictly internal; quelque manière que ce soit, étant entendu que l’utilisateur (c) the government user shall not copy, show or provide any gouvernemental peut faire circuler un produit CBRA stricte- part of a CBRA item to any other person, except as the monitor ment à l’interne; may specifically authorize in the case of reproductions of paper c) s’engage à ne pas copier, montrer ou fournir une partie quel- copies of transcripts; conque d’un produit CBRA à un tiers, sauf dans la mesure où (d) the government user shall not use any part of a CBRA item le service de veille l’y autorise expressément dans le cas de re- in connection with any legal, regulatory or administrative pro- productions de copies papier de transcriptions; ceeding, political campaign or meeting of a political nature, for d) s’engage à ne pas utiliser une partie quelconque d’un produit marketing, advertising, publicity, endorsements or promotional CBRA dans le cadre d’une procédure légale, réglementaire ou purposes, or for any purpose that is contrary to law; administrative, d’une campagne politique ou d’une assemblée (e) the government user shall not use a CBRA item in any de nature politique, à des fins de mise en marché, de publicité, manner that is not allowed pursuant to this tariff; and de commandite ou de promotion ou à une fin qui serait (f) the government user shall acknowledge that all rights, in- contraire à la loi; cluding copyright, in an excerpt or transcript of a CBRA pro- e) s’engage à ne pas utiliser un produit CBRA d’une façon que gram are the sole property of the relevant CBRA broadcaster. le présent tarif n’autorise pas; f) reconnaît que tous les droits, y compris le droit d’auteur, sur l’extrait ou la transcription d’une émission de la CBRA sont la propriété exclusive du radiodiffuseur de la CBRA concerné. (3) A monitor shall not knowingly provide or make available a (3) Un service de veille ne peut sciemment fournir un produit CBRA item to anyone who intends to contravene any of the terms CBRA à une personne qui n’entend pas respecter les conditions set out in subsection (2). énumérées au paragraphe (2) ou lui permettre d’y avoir accès. 13. A monitor shall ensure that any CBRA item it provides, any 13. Le service de veille s’assure que chaque produit CBRA computer interface used to access a database and any email mes- qu’il fournit, chaque interface donnant accès à une base de don- sage to which an excerpt of a CBRA program is attached has a nées et chaque courriel auquel un extrait d’une émission de la clear statement, label or video lead-in stating the following: CBRA est joint comporte un énoncé, une étiquette ou un message “Copyright protected and owned by broadcaster. Your licence comportant ce qui suit : is limited to private, internal, non-commercial use. All repro- « Droit d’auteur protégé, propriété du radiodiffuseur. Votre li- duction, broadcast, transmission or other use of this work is cence se limite à un usage privé, interne et non commercial. strictly prohibited.” Toute reproduction, diffusion, transmission ou autre utilisation de la présente œuvre est strictement interdite. » 14. A CBRA broadcaster, or CBRA at its direction, may, by 14. Un radiodiffuseur de la CBRA ou la CBRA agissant sur ses notifying a monitor in writing, restrict the use of a CBRA item if instructions peut, au moyen d’un avis écrit, restreindre l’utilisa- the broadcaster believes that this could raise a legal issue or result tion d’un produit CBRA si le radiodiffuseur est d’avis que cette in liability. utilisation pourrait soulever un problème juridique ou engager une responsabilité civile. 15. (1) If a CBRA broadcaster broadcasts a correction, clarifi- 15. (1) Si un radiodiffuseur de la CBRA diffuse une correction, cation or similar statement regarding the content of a CBRA pro- une clarification ou une déclaration similaire en rapport avec le gram, a monitor, upon receiving a written notice to that effect, contenu d’une émission de la CBRA, le service de veille, sur ré- shall immediately provide copy of the statement to each gov- ception d’un avis écrit à cet effet, fournit immédiatement une ernment user who had access to a CBRA item derived from that copie de la déclaration à chaque utilisateur gouvernemental qui a program. reçu un produit CBRA dérivé de cette émission. (2) No royalties are payable with respect to any CBRA item in (2) Aucune redevance n’est exigible à l’égard d’un produit respect of which a statement is supplied pursuant to subsec- CBRA qui a fait l’objet d’un avis conformément au paragra- tion (1). phe (1). (3) A monitor shall be entitled to deduct from its CBRA-related (3) Le service de veille peut déduire de ses dépenses de veille monitoring costs the costs it incurs to make and send any state- CBRA les frais qu’il engage pour fabriquer et envoyer ce qui est ment supplied pursuant to subsection (1). fourni en application du paragraphe (1).

ROYALTIES REDEVANCES 16. (1) Each semester, a monitor shall pay to CBRA a royalty 16. (1) Chaque semestre, le service de veille verse à la CBRA equal to 14 per cent of the monitor’s CBRA-related monitoring une redevance égale à 14 pour cent de ses dépenses de veille costs for the previous semester. CBRA pour le semestre précédent. 22 Supplement to the Canada Gazette June 8, 2013

(2) Royalties payable pursuant to subsection (1) shall be paid (2) Les redevances prévues au paragraphe (1) sont payables au no later than the first day of the third month of the semester. plus tard le premier jour du troisième mois du semestre. (3) Royalties payable under this tariff are exclusive of any fed- (3) Les redevances exigibles en vertu du présent tarif ne com- eral, provincial or other governmental taxes or levies of any kind. prennent ni les taxes fédérales, provinciales ou autres, ni les pré- lèvements d’autre genre qui pourraient s’appliquer.

ADMINISTRATIVE PROVISIONS DISPOSITIONS ADMINISTRATIVES Reporting Requirements: Monitors Exigences de rapport : services de veille 17. (1) When a royalty payment is due, a monitor shall also 17. (1) Au moment où les redevances sont payables, le service provide to CBRA the following information in respect of the pre- de veille fournit également à la CBRA les renseignements sui- vious semester: vants à l’égard du semestre précédent : (a) the name and address of the monitor; a) le nom et l’adresse du service; (b) the name, call letters and network affiliation (if any) of each b) le nom, l’indicatif d’appel et, le cas échéant, le réseau d’af- CBRA signal monitored; filiation de chaque signal CBRA surveillé; (c) the monitor’s CBRA-related monitoring costs and the royal- c) ses dépenses de veille de la CBRA et les redevances attri- ties attributable to each CBRA signal; and buables à chaque signal CBRA; (d) the monitor’s CBRA-related monitoring costs and the roy- d) ses dépenses de veille de la CBRA et les redevances attri- alties attributable to each CBRA program. buables à chaque émission de la CBRA. (2) Within 60 days of the end of a year, a monitor shall provide (2) Au plus tard 60 jours après la fin de l’année, le service de to CBRA, with respect to that year, a list of government users and veille fournit à la CBRA, à l’égard de cette année, la liste de ses sufficient information to determine the monitor’s compliance with utilisateurs gouvernementaux ainsi que les renseignements per- subsections 5(2) and 7(3). mettant d’établir que le service s’est conformé aux paragra- phes 5(2) et 7(3). Errors Erreurs 18. A monitor who discovers an error in any information pro- 18. Le service de veille qui constate avoir fourni un renseigne- vided to CBRA shall promptly provide the correct information. ment erroné à la CBRA lui fait parvenir un rectificatif dans les meilleurs délais. Reporting Requirements: CBRA Exigences de rapport : CBRA 19. (1) Subject to subsection (2), CBRA shall, upon request, 19. (1) Sous réserve du paragraphe (2), la CBRA fournit au provide a monitor with an updated version of the list of CBRA service de veille qui le demande une version mise à jour de la liste signals set out in Appendix A. de signaux de la CBRA jointe à l’Annexe A. (2) If the information set out in subsection (1) is available on a (2) Si les renseignements visés au paragraphe (1) sont disponi- website that is updated at least once a month if required, CBRA bles sur un site Web qui est mis à jour au moins une fois par mois may, instead of complying with subsection (1), provide the mon- lorsque nécessaire, la CBRA peut fournir au service de veille les itor with the information required to access that website. renseignements requis pour avoir accès à ce site plutôt que de se conformer au paragraphe (1). Records and Audits Registres et vérifications 20. (1) A monitor shall keep and preserve, in accordance with 20. (1) Le service de veille tient et conserve, conformément generally accepted accounting principles and for a period of aux principes comptables généralement reconnus et pendant une six years from the end of the relevant year, accounts and records période de six ans après la fin de l’année à laquelle ils se rappor- from which CBRA can readily ascertain the amounts payable and tent, les registres permettant à la CBRA de déterminer facilement the information required under this tariff, including les montants exigibles et les renseignements qui doivent être (a) the calculation of its CBRA-related monitoring costs; fournis en vertu du présent tarif, y compris : (b) each time a monitor uses or provides a CBRA item, the a) le calcul de ses dépenses de veille de la CBRA; name and address of the government user and the call letters of b) chaque fois que le service utilise ou fournit un produit the signal; and CBRA, le nom et l’adresse de l’utilisateur gouvernemental et (c) each time a monitor uses or provides a CBRA item, the title l’indicatif d’appel du signal; of the program, as well as the date, time and duration of the c) chaque fois que le service utilise ou fournit un produit item. CBRA, le titre de l’émission ainsi que la date, l’heure et la du- rée du produit. (2) CBRA may audit these records at any time, on reasonable (2) La CBRA peut vérifier ces registres à tout moment, notice and during normal business hours. durant les heures normales de bureau et moyennant un préavis raisonnable. (3) If an audit discloses that royalties due to CBRA were (3) Si la vérification révèle que les redevances à verser à la understated in any semester by more than 5 per cent, the monitor CBRA ont été sous-estimées de plus de 5 pour cent pour un se- shall pay the reasonable costs of the audit within 30 days of the mestre quelconque, le service de veille assume les coûts raison- demand for payment being made. nables de la vérification de ce système dans les 30 jours suivant la date à laquelle on lui en fait la demande. Le 8 juin 2013 Supplément à la Gazette du Canada 23

Confidentiality Traitement confidentiel 21. (1) Subject to subsections (2) and (3), information received 21. (1) Sous réserve des paragraphes (2) et (3), les renseigne- pursuant to this tariff shall be treated in confidence, unless the ments que la CBRA obtient en application du présent tarif sont monitor who supplied the information consents in writing to the gardés confidentiels à moins que le service de veille qui les a information being treated otherwise. fournis ne consente par écrit à ce qu’il en soit autrement. (2) Information referred to in subsection (1) can be shared (2) On peut faire part des renseignements visés au paragra- (a) to comply with this tariff; phe (1) : (b) with CBRA’s professional advisers, if their rules of profes- a) pour se conformer au présent tarif; sional conduct require them to treat the information in confi- b) aux conseillers professionnels de la CBRA, si leur code dence or if they agree in writing to maintain such information d’éthique professionnel leur impose de garder ces renseigne- in confidence; ments confidentiels ou s’ils en conviennent par écrit; (c) with the Copyright Board; c) à la Commission du droit d’auteur; (d) in connection with proceedings before the Copyright Board, d) dans le cadre d’une affaire portée devant la Commission, si if CBRA has first provided a reasonable opportunity for the la CBRA a préalablement donné au service qui fournit les monitor providing the information to request a confidentiality renseignements l’occasion de demander une ordonnance de order; confidentialité; (e) to the extent required to effect the distribution of royalties, e) à un radiodiffuseur de la CBRA, dans la mesure où cela est with a CBRA broadcaster; or nécessaire pour effectuer la distribution; (f) if required by law or by a court of law. f) si la loi ou une ordonnance d’un tribunal l’oblige. (3) Subsection (1) does not apply to information that is publicly (3) Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux renseignements available, to information obtained from someone other than the disponibles au public, obtenus d’un tiers ostensiblement non tenu undertaking and who is not under an apparent duty of confidenti- lui-même de les garder confidentiels ou compilés de façon à em- ality to that undertaking or to information that has been aggre- pêcher la divulgation d’information commercialement sensible. gated so as to prevent the disclosure of commercially sensitive information. Adjustments Ajustements 22. (1) Subject to subsection (2), adjustments in the amount of 22. (1) Sous réserve du paragraphe (2), l’ajustement dans le royalties owed by a monitor (including excess payments), as a montant des redevances payables par un service de veille (y com- result of the discovery of an error or otherwise, shall be made on pris le trop-perçu), qu’il résulte ou non de la découverte d’une the date the monitor’s next royalty payment is due. erreur, s’effectue à la date à laquelle il doit acquitter son prochain versement. (2) A monitor may deduct any amount owed to it from its next (2) Un service de veille peut déduire le trop-perçu de ses payments to CBRA until no money remains owed to it. prochains versements de redevances jusqu’à ce que le solde soit réglé. Interest on Late Payments Intérêts sur paiements tardifs 23. (1) Any amount not received by CBRA by the due date 23. (1) Tout montant non payé à la CBRA à son échéance porte shall bear interest from that date until the date the amount is intérêt à compter de la date à laquelle il aurait dû être acquitté received. jusqu’à la date où il est reçu. (2) Any amount found to be owing to CBRA, through an audit (2) Le montant dont l’exigibilité ressort d’une vérification ou or otherwise, shall bear interest from the date it was due until the autrement, porte intérêt de la date à laquelle il aurait par ailleurs date the amount is received. dû être acquitté jusqu’à la date où il est reçu. (3) Interest shall be calculated daily at a rate equal to one per (3) L’intérêt est calculé quotidiennement, à un taux de un pour cent above the Bank Rate effective on the last day of the previous cent au-dessus du taux officiel d’escompte de la Banque du Ca- month (as published by the Bank of Canada). Interest shall not nada en vigueur le dernier jour du mois précédent (tel qu’il est compound. publié par la Banque du Canada). L’intérêt n’est pas composé. Addresses for Notices Adresses de signification 24. (1) Anything that a monitor sends to CBRA shall be sent to 24. (1) Toute communication avec la CBRA se fait au 467, rue 467 Fred Street, Winchester, Ontario K0C 2K0 or to any other Fred, Winchester (Ontario) K0C 2K0 ou à toute autre adresse address of which the monitor has been notified in writing. dont le service de veille est avisé par écrit. (2) Anything that CBRA sends to a monitor shall be sent to (2) Toute communication avec le service de veille se fait à the address provided by the monitor in accordance with para- l’adresse fournie conformément à l’alinéa 17(1)a) ou, si une telle graph 17(1)(a) or, where no such address has been provided, to adresse n’a pas été fournie, à une autre adresse où le service peut any other address where the monitor can be reached. être joint. Delivery of Notices and Payments Livraison des avis et des paiements 25. (1) A notice may be delivered by hand, by postage-paid 25. (1) Un avis peut être livré par messager, par courrier af- mail or by fax. franchi ou par télécopieur. 24 Supplement to the Canada Gazette June 8, 2013

(2) A notice or payment mailed in Canada shall be presumed to (2) L’avis ou le paiement posté au Canada est présumé avoir have been received three business days after the day it was été reçu trois jours ouvrables après la date de sa mise à la poste. mailed. (3) A notice sent by fax shall be presumed to have been re- (3) L’avis envoyé par télécopieur est présumé avoir été reçu le ceived the day it is transmitted. jour où il est transmis. Appointment of Designate Désignation d’un mandataire 26. (1) Any person that CBRA designates to receive a payment 26. (1) La personne que la CBRA désigne pour la réception de or notice shall have an address in Canada. paiements ou d’avis qui lui sont destinés doit avoir une adresse au Canada. (2) CBRA shall notify a monitor at least 60 days in advance of (2) La désignation d’un mandataire et tout changement à cette such a designation or of any change therein. désignation font l’objet d’un préavis de 60 jours. Exemptions Regarding Below-Threshold Media Monitoring Costs Règles spéciales applicables aux services à faible dépense de veille 27. (1) In this section, “total media monitoring costs” means 27. (1) Dans le présent article, « dépenses totales de veille mé- the monitor’s gross costs for the monitoring, fixation, reproduc- diatique » s’entend des dépenses brutes engagées pour la veille, la tion, use or provision of any program or signal, as well as for any fixation, la reproduction, l’utilisation ou la fourniture de toute research or activity that relates to any such program or signal. émission ou de tout signal ou pour la recherche ou autre activité Those costs include, without limitation, (i) salaries and wages of se rapportant à une telle émission ou à un tel signal. Ces dépenses all staff and managers, (ii) operating expenses, including equip- incluent notamment : (i) la rémunération du personnel et des ca- ment, leases, rent, office supplies, software leases or licences and dres, (ii) les dépenses d’exploitation, notamment l’équipement, le telephone and network charges, and (iii) capital expenditures, loyer, la location, les fournitures de bureau, les frais d’utilisation including computers, videorecorders and other equipment. They de logiciels et les frais de téléphone et de réseau, (iii) les dépenses exclude applicable taxes, actual out-of-pocket cost for recording en capital, notamment les ordinateurs, magnétoscopes et autre media, their labelling and delivery charges, and any amount paid équipement. Elles excluent les taxes applicables, le coût réel des by the monitor to a commercial media monitor acting pursuant to supports, leur étiquetage et leur livraison ainsi que les sommes a CBRA licence for any CBRA item. versées à une entreprise de veille médiatique agissant conformé- ment à une licence de la CBRA pour un produit CBRA. (2) Subsections (3) to (7) apply in a year to a monitor who, no (2) Les paragraphes (3) à (7) s’appliquent pour une année don- later than January 31 of that year, delivers to CBRA a statement née au service de veille qui, au plus tard le 31 janvier, livre à la certified as accurate and signed by a senior officer of the monitor CBRA une déclaration par écrit et signée par un cadre supérieur that in the officer’s good faith view, the monitor’s total media du service attestant que le cadre croit honnêtement que les dépen- monitoring costs for that year shall be less than $100,000 and that ses totales de veille médiatique du service pour cette année seront the monitor wishes to avail itself of section 27 of this tariff. de moins de 100 000 $ et que le service entend se prévaloir de l’article 27 du présent tarif. (3) A monitor who complied with subsection (2) shall provide (3) Le service de veille qui s’est conformé au paragraphe (2) the information set out in paragraph 17(1)(d) only if the monitor fournit les renseignements prévus à l’alinéa 17(1)d) uniquement has that information. s’il les détient. (4) Paragraph 20(1)(c) does not apply to a monitor who has (4) L’alinéa 20(1)c) ne s’applique pas au service de veille qui complied with subsection (2). s’est conformé au paragraphe (2). (5) As soon as its total media monitoring costs exceed (5) Dès que ses dépenses totales de veille médiatique de l’an- $100,000 in the relevant year, a monitor who has complied with née dépassent 100 000 $, le service de veille qui s’est conformé subsection (2) shall notify CBRA of this occurrence. That mon- au paragraphe (2) en avise la CBRA. Dès lors, le service ne peut itor shall not be entitled to avail itself of this section for the rest of plus se prévaloir du présent article pour le reste de l’année et se the relevant year and shall instead comply with the other provi- conforme aux autres dispositions du présent tarif. sions of this tariff. (6) A monitor who has complied with subsection (2) and who (6) Le service de veille qui s’est conformé au paragraphe (2) et has not delivered a notice pursuant to subsection (5) shall deliver qui n’a pas fourni l’avis prévu au paragraphe (5) fournit à la to CBRA, on or before January 31 of the next year, a statement CBRA, au plus tard le 31 janvier de l’année suivante, une déclara- certified as accurate and signed by a senior officer of the monitor tion attestée par écrit et signée par un cadre supérieur du service setting out the monitor’s total media monitoring costs for the établissant les dépenses totales de veille médiatique du service relevant year. pour l’année concernée. (7) A monitor who complied with subsection (2) and whose (7) Le service de veille qui s’est conformé au paragraphe (2) et total media monitoring costs for the relevant year exceeded dont les dépenses totales de veille médiatique pour l’année con- $100,000 may not avail itself again of subsection (2) without the cernée dépassent 100 000 $ ne peut se prévaloir à nouveau du written authorization of CBRA. paragraphe (2) sans la permission écrite de la CBRA. Le 8 juin 2013 Supplément à la Gazette du Canada 25

GENERAL GÉNÉRAL Indemnity Garanties 28. (1) A monitor shall defend, indemnify and hold harmless 28. (1) Le service de veille garantit la CBRA, les radiodiffu- CBRA, CBRA broadcasters and their respective shareholders, seurs de la CBRA et leurs actionnaires, administrateurs, diri- directors, officers, employees, agents, successors, licensees and geants, employés, mandataires, successeurs, licenciés et ayants assigns from and against any claim, demand, loss, liability, cost, droit contre tout dommage, réclamation, demande, perte, respon- damage or expense including, without limitation, reasonable legal sabilité, coût ou dépense, y compris, sans restreindre la portée fees that they may incur if générale de ce qui précède, les frais juridiques raisonnables qui (a) the monitor breaches any provision of this tariff; pourraient résulter si : (b) the monitor does any act protected by copyright that is not a) le service ne respecte pas les dispositions du présent tarif; authorized by this tariff; b) le service se livre à un acte protégé par le droit d’auteur qui (c) the monitor uses a CBRA item after having received a no- n’est pas autorisé par le présent tarif; tice pursuant to section 14; or c) le service utilise un produit CBRA après avoir reçu l’avis (d) a monitor’s government user breaches any condition set out prévu à l’article 14; in subsection 12(2). d) un utilisateur gouvernemental ne respecte pas une des condi- tions énumérées au paragraphe 12(2). (2) A monitor’s obligations pursuant to subsection (1) are not (2) L’exercice par la CBRA du droit d’approbation visé à affected by the right of approval granted to CBRA pursuant to l’alinéa 8(2)e) ne modifie en rien les obligations découlant du paragraph 8(2)(e). paragraphe (1). (3) Notwithstanding subsection (1), CBRA or the relevant (3) Malgré le paragraphe (1), la CBRA ou un radiodiffuseur de CBRA broadcaster may avail itself of any recourse it may have la CBRA conserve ses droits d’action contre l’utilisateur gouver- against a government user who breaches any condition set out in nemental qui ne respecte pas une des conditions énumérées au subsection 12(2). paragraphe 12(2). 29. CBRA shall defend, indemnify and hold harmless the 29. La CBRA garantit le service de veille et ses actionnaires, monitor, its shareholders, directors, officers, employees, agents, administrateurs, dirigeants, employés, mandataires, successeurs, successors, licensees and assigns from and against any claim, licenciés et ayants droit respectifs contre tout dommage, réclama- demand, loss, liability, cost, damage or expense including, with- tion, demande, perte, responsabilité, coût ou dépense, y compris, out limitation, reasonable legal fees which they may suffer or sans restreindre la portée générale de ce qui précède, les frais incur by reason of a failure by CBRA to comply with this tariff or juridiques raisonnables qui pourraient résulter si la CBRA ne of an inaccuracy in the information supplied pursuant to sec- respecte pas les dispositions du présent tarif ou si les renseigne- tion 19. ments fournis conformément à l’article 19 sont inexacts. Default Défaut 30. (1) A monitor whose royalties CBRA has not received 30. (1) Le service de veille qui ne verse pas les redevances within five business days of the date the royalties are due pursu- qu’il doit payer au plus tard cinq jours ouvrables après la date ant to subsection 16(2) is not entitled to do any of the acts de- prévue au paragraphe 16(2) ne peut se livrer à un acte décrit aux scribed in sections 4 to 10 from the first day of the semester in articles 4 à 10 à partir du premier jour du semestre à l’égard du- respect of which the royalties should have been paid until the quel les redevances auraient dû être payées et jusqu’à ce que le monitor pays the royalties and the accrued interest. service de veille paie les redevances et les intérêts courus. (2) A monitor who fails to comply with any other provision of (2) Le service de veille qui omet de se conformer à une autre this tariff is not entitled to do any of the acts described in sec- disposition du présent tarif ne peut se livrer à un acte décrit aux tions 4 to 10 as of five business days after CBRA has notified the articles 4 à 10 à compter de cinq jours ouvrables après que la monitor in writing of that failure and until the monitor remedies CBRA l’a informé par écrit du défaut, et ce, jusqu’à ce que le that failure. service remédie à l’omission.

26 Supplement to the Canada Gazette June 8, 2013

APPENDIX A/ANNEXE A

CALL LETTERS OR NAMES OF TELEVISION AND RADIO SIGNALS OF CBRA BROADCASTERS INDICATIFS D’APPELS OU NOMS DES SIGNAUX DE TÉLÉVISION ET DE RADIO DES RADIODIFFUSEURS DE LA CBRA TELEVISION/TÉLÉVISION

CFAP CHNU CKRT HGTV Canada CFCF CHNU-TV-1 CKSA Historia CFCM-DT CHOT CKVR History CFCM CHRO CKVU IFC Canada CFCN CHWI CKWS Investigation Discovery CFCN-TV5 CICC CKXT-DT (Sun TV) LCN CFEM CICI CKXT-DT-1 Le Réseau des Sports (RDS) CFER CICT CKXT-DT-2 Lifetime CFER-TV2 CIHF CKXT-DT-3 MétéoMédia CFGS CIII CKXT-TV (Sun TV) Movie Central CFJC CIIT CKXT-TV-1 Movie Time CFJP-DT CIMT CKY Movieola – The Short Film CFJP CIPA /A\ ATLANTIC Channel CFKM CISA Aboriginal Peoples Mpix CFKS CITL Television Network MTV CFMT CITO Action MTV2 CFPL CITS Addik TV MuchLoud CFQC CITS-DT Animal Planet Canada MuchMore CFRE CITV Argent MuchMoreRetro CFRN CITY BBC Canada MuchMusic CFRN-TV6 CIVI BNN – Business News MuchVibe CFRS CIVT Network Musimax CFSK CJCB Book Television: The Channel Musique Plus CFTF CJCH Bravo! Mystery TV CFTK CJCO Canal D Nat Geo Wild CFTM-DT CJDC Canal Vie National Geographic Canada CFTM CJEO Casa Channel CFTO CJIL Cinépop NHL Network CFVS CJMT CMT Nick Canada CHAN CJNT Comedy Gold Playhouse Disney Télé CHAT CJOH CosmoTV Prise 2 CHAU CJON CP24 PunchMuch CHBC CJPM CTV News Channel RIS (Info Sports) CHBX CJPM-TV1 CTV Two Séries+ CHCH CKAL Deja View Showcase CHEK Courtenay/Comox/ CKCK Discovery Channel Silver Screen Classics Campbell River CH13 CKCO Discovery HD Slice CHEK Port Alberni CH11 CKCS Discovery Science Space CHEK Sook CH13 CKCW DIY Canada Sundance CHEK Victoria CH6 CKEM Dusk Super Écran CHEM CKES E! Talentvision CHEX CKLT Encore Avenue Teletoon CHEX-TV 2 CKMI ESPN Classic Canada The Comedy Network CHFD CKND Fairchild TV The Movie Network CHLT-DT CKNY Family The Score Television Network CHLT CKPG Fashion Television The Sports Network (TSN) CHMI CKPR Food Network Canada The Weather Network CHNM CKRN H2 Toon Retro (English) Le 8 juin 2013 Supplément à la Gazette du Canada 27

Toon Retro (Français) TVA Sports Viewer’s Choice W Movies Treehouse TV TVtropolis Viva YOOPA TSN2 Twist TV Vrak TV YTV TVA V Network W Z Télé RADIO

CFAC CFNO-FM CHAB-AM CHOD-FM 92.1 CFAI-FM CFNY-FM CHAM-AM CHOI CFAM-AM CFOB CHAS-FM CHOK-AM/FM CFAR-AM CFOK CHAT-FM CHOM-FM CFAX-AM CFOM-FM CHAY-FM CHON-FM CFBG-FM CFOS-AM CHBD-FM CHOO-FM CFBK-FM CFOX-FM CHBE-FM CHOR-AM CFBR-FM CFPL-AM CHBM-FM CHOX-FM CFBT-FM CFPL-FM CHBW-FM CHOZ-FM CFCA-FM CFPS-FM CHBZ-FM CHPB-FM CFCB CFQX-FM CHCM CHPQ-FM CFCO-AM/FM CFRA-AM CHCQ-FM CHPR CFCW CFRB-AM CHDI-FM CHQC-FM CFCW-FM CFRK-FM CHDR-FM CHQM-FM CFDA-FM CFRN-AM CHED-AM CHQR-AM CFDV-FM CFRQ-FM CHEQ-FM CHQT-AM CFEI-FM CFRV-FM CHEY-FM CHRB-AM CFEP-FM CFRW-FM CHEZ-FM CHRC-AM CFEQ-FM CFRY-AM CHFI-FM CHRD-FM CFEX CFRY-FM CHFM-FM CHRE-FM CFFR CFSL-AM CHFT-FM CHRI-FM CFFX-FM CFSR-FM CHGB-FM CHRK-FM CFGE-FM CFSX CHGM-FM CHRL CFGL-FM CFTE-AM CHGO CHRX-FM CFGO-AM CFTK-AM CHIK-FM CHSJ CFGP-FM CFTR CHIN-AM CHSL-FM CFGQ-FM CFTX CHIN-FM CHSM-AM CFGT CFUN-FM CHIQ-FM CHSN-FM CFGW CFVD-FM CHKS-FM CHSU-FM CFGX-FM CFVD-FM 1 CHLB-FM CHTD CFHK-FM CFVD-FM 2 CHLK-FM CHTK-AM CFIF-FM CFVM-FM CHLW-FM CHTM-AM CFIX-FM CFVR CHLX CHTN-FM CFJO-FM CFWD CHMJ-AM CHTT-FM CFJO-FM-1 CFWF CHML-AM CHTZ-FM CFJR-FM CFWM-FM CHMN-FM CHUB-FM CFJX-FM CFXE-FM CHMP-FM CHUM-FM CFLG-FM CFXH-FM CHMS-FM CHUR-FM CFLN CFXL CHMT-FM CHVD CFLT-FM CFXN-FM CHMX CHVN-FM CFLY-FM CFXO-FM CHNC-FM CHVO-FM CFMB CFXW-FM CHNC-FM-1 CHVR-FM CFMG-FM CFXY-FM CHNC-FM-2 CHWC-FM CFMI-FM CFYM-AM CHNC-FM-3 CHWF-FM CFMJ-AM CFYX-FM CHNI-FM CHWK-FM CFMK-FM CFZM CHNK-FM CHWV CFMX-FM CFZN-FM CHNL-AM CHXX CFMY-FM CFZZ-FM CHNO-FM CHYC-FM CFMZ-FM CHAA-FM 103.3 CHOA CHYK-FM 28 Supplement to the Canada Gazette June 8, 2013

CHYK-FM-3 CIOR-AM CJHD-FM CJRG-FM 97.9 CHYM-FM CIQB-FM CJHK Rivière-au-Renard CHYR-FM CIQI-FM CJJM-FM CJRL CHYX-FM CIQM-FM CJJR-FM CJRQ-FM CIBH-FM CIRK-FM CJKC-FM CJRX-FM CIBK-FM CIRN-FM CJKR-FM CJSD-FM CIBL-FM 101.5 CIRS CJKX-FM CJSE-FM 107.3 CIBM-FM CISL-AM CJLA CJSE-FM 89.5 CIBQ CISN-FM CJLL-FM CJSE-FM 92.5 CIBU-FM CISO-FM CJLM-FM CJSL-AM CIBW-FM CISQ-FM CJLP-FM CJSN-AM CIBX-FM CISS-FM CJLR-FM CJSP-FM CICF-FM CISW-FM CJLR-FM-1 CJSS-FM CICS-FM CITE-FM CJLR-FM-2 CJTK-FM 102.5 CICX-FM CITE-FM-1 CJLR-FM-3 CJTK-FM 103.5 CICZ-FM CITF-FM CJLR-FM-4 CJTK-FM 95.5 CIDR-FM CITI-FM CJLR-FM-5 CJTN-FM CIEL-FM CIUT-FM CJLR-FM-6 CJUK CIFA-FM CIWV-FM CJLR-FM-7 CJUL-AM CIFM-FM CIWW CJLS-FM 93.5 CJUR-FM CIGB-FM CIXF-FM CJLS-FM 94.7 CJVA-AM CIGL-FM CIXK-FM CJLS-FM 95.5 CJWF-FM CIGM-FM CIXM-FM CJLS-FM 96.3 CJWL-FM CIGO-FM CIZZ-FM CJME CJWW CIHO-FM 88.1 CJAB-FM CJMF-FM CJXK Petite Rivière CJAD-AM CJMG-FM CJXL-FM CIHO-FM 88.1 CJAN-FM 99.3 CJMJ-FM CJXX-FM St-Siméon CJAQ-FM CJMK CJXY-FM CIHO-FM 92.1 CJAR-AM CJMM-FM CJYM-AM Baie St-Paul CJAT-FM CJMO-FM CJYQ CIHO-FM 96.3 CJZN-FM St-Hilarion CJAV-FM CJMV-FM CKOF-FM CIHT-FM CJAW-FM CJMX-FM CKAC-AM 730 CIJK-FM CJAY-FM CJNB-AM CKAP-FM CIKI-FM CJBK-AM CJNI-FM CKAT-AM CIKR-FM CJBQ-AM CJNS-FM CKBA-FM CIKX-FM CJBX-FM CJOB-AM CKBC-FM CIKZ-FM CJBZ-FM CJOI-FM CKBE-FM CILB-FM CJCH-FM CJOJ-FM CKBL CILG-FM CJCJ-FM CJOK-FM CKBT-FM CILK-FM CJCL CJOR-AM CKBW CILQ-FM CJCQ-FM CJOS-FM CKBY-FM CILR-FM CJDC-AM CJOT-FM CKBZ-FM CILT-FM CJDM-FM CJOY-AM CKCB-FM CILV-FM CJDR-FM CJPG-FM CKCE-FM CIME-FM CJDV-FM CJPR-FM CKCH-FM CIMF-FM CJEB-FM CJPT-FM CKCM CIMG-FM CJEG-FM CJQM-FM CKCN-FM 94.1 CIMJ-FM CJEL-FM CJQQ-FM CKCR-FM CIMO-FM CJEM-FM CJRB-AM CKDK-FM CIMS-FM 103.9 CJET-FM CJRG-FM 95.3 L’Anse-à-Valleau CKDM-AM CIMS-FM-1 96.7 CJFM-FM CJRG-FM 97.3 CKDO-AM CIMX-FM CJFW-FM Bichervaise CKDQ CING-FM CJFX CJRG-FM 94.5 Gaspé CKDR CIOC-FM CJGO CJGV-FM CJRG-FM 104.7 CKDV-FM CIOO-FM Murdochville CJGX CKEA Le 8 juin 2013 Supplément à la Gazette du Canada 29

CKEC-FM CKLE-FM CKPC-FM CKUA-FM CKER-FM CKLF CKPK-FM CKUE-FM CKFI-FM CKLG-FM CKPR-FM CKUL-FM CKFM-FM CKLH-FM CKPT-FM CKUV-FM CKFR-AM CKLO-FM CKQB-FM CKVH-FM CKFU-FM CKLP-FM CKQC-FM CKVM-FM CKFX-FM CKLQ CKQK-FM CKVN-FM CKGA CKLR-FM CKQM-FM CKVO CKGB-FM CKLW-AM CKQQ-FM CKVX-FM CKGE-FM CKLX CKQV-FM 103.3 CKWF-FM CKGL-AM CKLY-FM CKQV-FM 104.5 CKWV-FM CKGM-AM CKLZ-FM CKQV-2-FM 104.5 CKWW-AM CKGN-FM 89.7 CKMF-FM CKQV-3-FM 104.1 CKWX CKGN-FM 94.7 CKMH-FM CKRA-FM CKWY-FM CKGR-AM CKMM-FM CKRB-FM 103.5 CKX-FM CKGY-FM CKMO-AM CKRC-FM CKXA-FM CKHJ-AM CKMP CKRI CKXC-FM CKHK-FM CKMQ-FM CKRM CKXD-FM CKIA-FM CKMV-FM CKRU-FM CKXG-FM CKIS-FM CKMW-AM CKRV-FM CKXO CKIX-FM CKMX-FM CKRX-FM CKXR-FM CKIZ-FM CKNG-FM CKRY-FM CKXX-FM CKJH-AM CKNI-FM CKSA-FM CKY-FM CKJN-FM CKNL-FM CKSL-AM CKYC-FM CKJR CKNR-FM CKSQ CKYK CKJS CKNW-AM CKSR-FM CKYX-FM CKKC-FM CKNX-AM/FM CKST-AM CKZZ-FM CKKL-FM CKOB-FM CKSW-AM Hardcore Sports Radio CKKN-FM CKOC-AM CKSY-FM Sirius Satellite Radio CKKQ-FM CKOE-FM CKTB-AM Canada CKKS-FM CKOI-FM CKTF-FM Sirius XM Canada CKKW-FM CKOM CKTG TSN RADIO 1050 CKKY CKOR-AM CKTK-FM VOCM CKLC-FM CKOY-FM CKTO-FM VOCM-FM CKLD-FM CKPC CKTY-FM XM Radio Canada