<<

Supplement Supplément Canada Gazette, Part I Gazette du Canada, Partie I August 9, 2014 Le 9 août 2014

COPYRIGHT BOARD COMMISSION DU DROIT D’AUTEUR

Statement of Royalties to Be Collected by CBRA Tarif des redevances à percevoir par la CBRA for the Fixation and Reproduction of Works pour la fixation et la reproduction d’œuvres et and Communication Signals, in Canada, by de signaux de communication, au Canada, Commercial and Non-Commercial Media par les entreprises commerciales et par Monitors for the Years 2011 to 2016 les services non commerciaux de veille médiatique pour les années 2011 à 2016 Supplement to the Canada Gazette August 9, 2014 Supplément à la Gazette du Canada Le 9 août 2014 2

COPYRIGHT BOARD COMMISSION DU DROIT D’AUTEUR FILE: Media Monitoring 2011-2016 DOSSIER : Veille médiatique 2011-2016 Statement of Royalties to Be Collected by CBRA for the Fixation Tarif des redevances à percevoir par la CBRA pour la fixation et and Reproduction of Works and Communication Signals, in la reproduction d’œuvres et de signaux de communication, au Canada, by Commercial and Non-Commercial Media Monitors Canada, par les entreprises commerciales et par les services non commerciaux de veille médiatique In accordance with section 70.15 of the Copyright Act, the Conformément à l’article 70.15 de la Loi sur le droit d’auteur, la Copyright Board has certified and hereby publishes the statement Commission du droit d’auteur a homologué et publie le tarif que of royalties to be collected by the Canadian Broadcasters Rights l’Agence des droits des radiodiffuseurs canadiens / Canadian Agency / Agence des droits des radiodiffuseurs canadiens (CBRA) Broadcasters Rights Agency (CBRA) peut percevoir pour la fixa- for the fixation and reproduction of works and communication sig- tion et la reproduction d’œuvres et de signaux de communication, nals, in Canada, by commercial and non-commercial media mon- au Canada, par les entreprises commerciales et par les services non itors for the years 2011 to 2016. commerciaux de veille médiatique pour les années 2011 à 2016. Ottawa, August 9, 2014 Ottawa, le 9 août 2014 GILLES McDOUGALL Le secrétaire général Secretary General GILLES McDOUGALL 56 Sparks Street, Suite 800 56, rue Sparks, Bureau 800 Ottawa, Ottawa (Ontario) K1A 0C9 K1A 0C9 613-952-8624 (telephone) 613-952-8624 (téléphone) 613-952-8630 (fax) 613-952-8630 (télécopieur) [email protected] (email) [email protected] (courriel) Supplement to the Canada Gazette August 9, 2014 Supplément à la Gazette du Canada Le 9 août 2014 3

STATEMENT OF ROYALTIES TO BE COLLECTED BY TARIF DES REDEVANCES À PERCEVOIR PAR LA CBRA CBRA FOR THE FIXATION AND REPRODUCTION POUR LA FIXATION ET LA REPRODUCTION D’ŒUVRES OF WORKS AND COMMUNICATION SIGNALS, IN ET DE SIGNAUX DE COMMUNICATION, AU CANADA, CANADA, BY COMMERCIAL MEDIA MONITORS PAR LES ENTREPRISES COMMERCIALES DE VEILLE FOR THE YEARS 2011 TO 2016 MÉDIATIQUE POUR LES ANNÉES 2011 À 2016 Short Title Titre abrégé 1. This tariff may be cited as the CBRA Commercial Media Mon- 1. Tarif de la CBRA pour les entreprises commerciales de veille itoring Tariff 2011-2016. médiatique 2011-2016. Definitions Définitions 2. In this tariff, 2. Les définitions qui suivent s’appliquent au présent tarif. “CBRA broadcaster” means anyone that has authorized CBRA to « année » Année civile. (“year”) collect royalties from monitors on its behalf for the fixation or « émission » Émission de nouvelles, émission d’actualités ou talk- reproduction of programs or communication signals; (« radiodiffu- show d’affaires publiques pour la radio ou la télévision. seur de la CBRA ») (“program”) “CBRA item” means an excerpt, monitoring note, summary note « émission de la CBRA » Émission, incorporée ou non à un signal or transcript of a CBRA program; (« produit CBRA ») de la CBRA, dont un radiodiffuseur de la CBRA détient ou contrôle “CBRA program” means a program in which copyright is owned le droit d’auteur. (“CBRA program”) or controlled by a CBRA broadcaster, whether or not the program « entreprise de veille » Toute personne qui vend, loue ou fait autre- is embedded in a CBRA signal; (« émission de la CBRA ») ment commerce d’extraits, de survols, de sommaires ou de trans- “CBRA-related gross income” means the gross amount or value of criptions, sans égard à la façon ou à leur forme. (“monitor”) other consideration received in connection with the exploitation of « extrait » Extrait d’une émission. (“excerpt”) the fixation or reproduction of any CBRA program or CBRA sig- « produit CBRA » Extrait, survol, sommaire ou transcription d’une nal (such as any sale, rental or other dealing in a CBRA item) or the émission de la CBRA. (“CBRA item”) provision of any related good or service (such as research or mon- itoring), excluding applicable taxes as well as the actual out- « radiodiffuseur de la CBRA » Quiconque autorise la CBRA à per- of-pocket cost for recording media, their labelling and delivery cevoir en son nom des redevances d’une entreprise de veille pour la charges; (« revenu brut CBRA ») fixation ou la reproduction d’émissions ou de signaux de commu- nication. (“CBRA broadcaster”) “CBRA signal” means a communication signal broadcast by a CBRA broadcaster; (« signal CBRA ») « revenu brut CBRA » Somme brute ou valeur de la contrepartie reçue pour l’exploitation de la fixation ou de la reproduction d’une “communication signal” has the meaning attributed to it in section 2 émission de la CBRA ou d’un signal de la CBRA (par exemple of the Copyright Act, which reads: vendre, louer ou faire autrement commerce d’un produit CBRA) “ ‘communication signal’ means radio waves transmitted through ou la fourniture d’un bien ou d’un service qui s’y rapporte (par space without any artificial guide, for reception by the public.” exemple la recherche ou la veille), déduction faite des taxes appli- This includes the signal of a conventional or specialty service; cables et du coût réel des supports, de leur étiquetage et de leur (« signal de communication ») livraison. (“CBRA-related gross income”) “excerpt” means an excerpt of a program; (« extrait ») « signal CBRA » Signal de communication émis par un radiodiffu- “monitor” means anyone who sells, rents or otherwise deals in seur de la CBRA. (“CBRA signal”) excerpts, monitoring notes, summary notes or transcripts through « signal de communication » a le sens que lui attribue l’article 2 de any means and in any form; (« entreprise de veille ») la Loi sur le droit d’auteur, qui se lit comme suit : “monitoring note” means a short written description of all or part « “signal de communication” Ondes radioélectriques diffusées of a program; (« survol ») dans l’espace sans guide artificiel, aux fins de réception par le “program” means a radio or television news program, current public. », affairs program or public affairs talk show; (« émission ») ce qui inclut le signal d’un service conventionnel ou spécialisé. “summary note” means an extended written summary of all or part (“communication signal”) of a program; (« sommaire ») « sommaire » Sommaire écrit et détaillé d’une émission ou d’une “transcript” means a transcription in any form of the text or spoken partie d’émission. (“summary note”) content of all or part of a program; (« transcription ») « survol » Brève description écrite d’une émission ou d’une partie “year” means calendar year. (« année ») d’émission. (“monitoring note”) « transcription » Transcription du texte ou du contenu oral d’une émission ou d’une partie d’émission, sans égard à la forme. (“transcript”) Ambit Application 3. (1) A monitor who complies with this tariff may do any act 3. (1) L’entreprise de veille qui se conforme au présent tarif peut described in sections 4 to 9. se livrer aux actes décrits aux articles 4 à 9. (2) This tariff only grants rights with respect to the elements in a (2) Le présent tarif vise uniquement les éléments d’une émission CBRA program in which a CBRA broadcaster owns or controls the de la CBRA dont un radiodiffuseur de la CBRA détient ou contrôle copyright. A CBRA broadcaster may not own or control the copy- les droits. Un radiodiffuseur de la CBRA peut ne pas détenir ou right in certain elements (such as rights in the music or in the per- contrôler le droit d’auteur sur certains éléments (telles les presta- formances) or certain portions (such as newswire feeds) of CBRA tions ou les œuvres musicales) ou certaines portions (tels les textes Supplement to the Canada Gazette August 9, 2014 Supplément à la Gazette du Canada Le 9 août 2014 4 programs. The monitor is solely responsible for obtaining and pay- des agences de transmission) d’une émission de la CBRA. Il ing for any authorization required to use those elements. revient à l’entreprise de veille, et à elle seule, d’obtenir et de payer pour les autorisations nécessaires à l’utilisation de ces éléments. (3) This tariff does not grant any rights with respect to (3) Le présent tarif ne permet pas l’utilisation (a) a work that is not a CBRA program, even if it is embedded in a) d’une œuvre qui n’est pas une émission de la CBRA, même si a CBRA signal; or elle est incorporée à un signal CBRA; (b) a signal that is not a CBRA signal, even if a CBRA program b) d’un signal qui n’est pas un signal CBRA, même si une émis- is embedded in the signal. sion de la CBRA y est incorporée. (4) A monitor is not entitled to fix, reproduce or to sell, rent or (4) Une entreprise de veille peut fixer, reproduire ou vendre, otherwise deal in a CBRA program, CBRA signal or CBRA item louer ou faire autrement commerce d’une émission de la CBRA, except as allowed by this tariff. d’un signal CBRA ou d’un produit CBRA uniquement dans la mesure où le présent tarif l’autorise. (5) This tariff does not apply where there is an agreement (5) Le présent tarif ne s’applique pas pendant la période d’appli- between CBRA and a monitor, for the period covered by the cation d’une entente entre la CBRA et une entreprise de veille. agreement. Licensed Uses Utilisations permises 4. A monitor may reproduce CBRA programs and fix CBRA 4. Une entreprise de veille peut reproduire une émission de la signals on any physical medium, but only for the purpose of doing CBRA et fixer un signal CBRA sur un support matériel, unique- an act described in sections 5 to 9. ment afin de se livrer à un acte décrit aux articles 5 à 9. 5. (1) A monitor may reproduce no more than two excerpts of up 5. (1) Une entreprise de veille peut reproduire au plus deux to a maximum of 10 minutes each of any CBRA program, as well extraits d’au plus 10 minutes chacun de chaque émission de la as the portion of CBRA signal on which the excerpt is embedded. CBRA ainsi que la portion du signal CBRA qui l’incorpore. (2) Notwithstanding subsection (1), in any given year, up to a (2) Malgré le paragraphe (1), dans une année donnée, au plus maximum of 10 per cent of excerpts of CBRA programs provided 10 pour cent des extraits d’émissions de la CBRA fournis à tous les to all customers on audiotape, 10 per cent of excerpts of CBRA clients sur bande audio, 10 pour cent des extraits d’émissions de la programs provided to all customers on videotape, 10 per cent of CBRA fournis à tous les clients sur bande vidéo, 10 pour cent des excerpts of CBRA programs provided to all customers on other extraits d’émissions de la CBRA fournis à tous les clients sur physical media, 10 per cent of excerpts of CBRA programs pro- d’autres types de supports matériels, 10 pour cent des extraits vided to all customers pursuant to subsection 7(1) [listening over d’émissions de la CBRA fournis à tous les clients conformément the telephone], 10 per cent of excerpts of CBRA programs pro- au paragraphe 7(1) [écoute téléphonique], 10 pour cent des extraits vided to all customers pursuant to subsection 7(2) [email attach- d’émissions de la CBRA fournis à tous les clients conformément ments] and 10 per cent of excerpts of CBRA programs provided to au paragraphe 7(2) [envoi par courriel] et 10 pour cent des extraits all customers pursuant to section 8 [database access] may exceed d’émissions de la CBRA fournis à tous les clients conformément à the limits set out in subsection (1). l’article 8 [accès dans une base de données] peuvent dépasser les limites établies au paragraphe (1). 6. A monitor may sell or rent copies, on any physical medium, of 6. Une entreprise de veille peut vendre ou louer sur tout support an excerpt made in accordance with section 5. matériel une copie d’un extrait fait conformément à l’article 5. 7. (1) Subject to subsection (3), a monitor may allow a customer 7. (1) Sous réserve du paragraphe (3), une entreprise de veille who requires immediate access to listen over the telephone to a peut permettre au client désirant un accès immédiat d’écouter par recording of an excerpt made in accordance with section 5. téléphone l’enregistrement d’un extrait fait conformément à l’ar- ticle 5. (2) Subject to subsection (3), a monitor may send to a customer (2) Sous réserve du paragraphe (3), une entreprise de veille peut who requires immediate access a video excerpt made in accord- envoyer par courriel au client désirant un accès immédiat un extrait ance with section 5 as an email attachment with a resolution no vidéo fait conformément à l’article 5 ayant une résolution maxi- greater than 320 pixels by 240 pixels and with a frame rate no male de 320 pixels sur 240 pixels et une fréquence d’au plus greater than 15 frames per second. 15 images complètes par seconde. (3) The number of CBRA items provided pursuant to subsec- (3) Le nombre de produits CBRA fournis en vertu de chacun des tions (1) or (2) each year cannot exceed 10 per cent of the total paragraphes (1) et (2) ne peut dépasser 10 pour cent du nombre number of CBRA items the monitor provides to all its customers in total de produits CBRA que l’entreprise de veille fournit à tous ses any year. clients dans une année donnée. 8. (1) Subject to subsection (2), a monitor may include tran- 8. (1) Sous réserve du paragraphe (2), une entreprise de veille scripts and video excerpts of CBRA programs in a password- peut incorporer une transcription et un extrait vidéo d’émissions de secured database. la CBRA à une base de données dont l’accès est protégé par mot de passe. (2) The operation of a database referred to in subsection (1) shall (2) L’exploitation d’une base de données visée au paragraphe (1) be subject to the following conditions: est assujettie aux conditions suivantes : (a) only excerpts made in accordance with section 5 shall be a) seuls les extraits faits conformément à l’article 5 sont inclus included in the database; dans la base de données; (b) excerpts shall have a resolution no greater than 320 pixels by b) les extraits ont une résolution maximale de 320 pixels sur 240 pixels and a frame rate no greater than 15 frames per second; 240 pixels et une fréquence d’au plus 15 images complètes par seconde; Supplement to the Canada Gazette August 9, 2014 Supplément à la Gazette du Canada Le 9 août 2014 5

(c) excerpts shall be removed from the database no later than c) les extraits sont retirés de la base de données au plus tard 10 days after they are broadcast; 10 jours après leur diffusion; (d) access to the database shall be restricted to d) l’accès à la base de données est limité (i) persons who have been customers of the monitor for at (i) aux entreprises de relations publiques, aux services de least three months and who are public relations companies or communications et aux services de relations publiques d’or- the communications or public relations departments of busi- ganismes du secteur public ou d’entreprises, qui sont des nesses or public sector organizations, and clients de l’entreprise de veille depuis au moins trois mois, (ii) anyone else, if that person has agreed in writing to the (ii) à quiconque s’engage par écrit à respecter les conditions conditions set out in subsection 11(2) and if, after receiving énumérées au paragraphe 11(2), si la CBRA reçoit copie de copy of the executed agreement, CBRA so consents; l’engagement signé et qu’elle consent à l’accès; (e) a customer shall determine whether he or she wishes to view e) le client décide s’il souhaite visionner un extrait en prenant an excerpt by reviewing a monitoring note for the excerpt. A connaissance d’un survol de l’extrait. S’il ouvre le fichier conte- customer who opens the file containing the excerpt shall be obli- nant l’extrait, il doit en payer le prix; gated to pay for the excerpt; f) le client peut télécharger l’extrait, mais l’entreprise de veille (f) a customer may download an excerpt; however, a monitor ne permet pas à quiconque de reproduire, d’exécuter, de commu- shall not allow anyone to reproduce, perform, communicate niquer (ce qui inclut diffuser, télécharger, envoyer par courriel (which includes broadcast, download, email or transmit), dis- ou transmettre), de montrer, de distribuer ou de rendre dispo- play, distribute or make available any excerpts by any means nible un extrait de quelque manière que ce soit, étant entendu whatsoever, although a customer may circulate them internally que le client peut faire circuler un extrait strictement à by means that are strictly internal; l’interne; (g) CBRA shall be entitled to review and approve all security g) la CBRA peut examiner et approuver les dispositifs de sécu- and other elements of the database and the monitor’s provision rité et autres éléments de la base de données, de même que l’ac- of viewing access to excerpts, to determine whether access can cès aux extraits aux fins de visionnement que l’entreprise de be provided without excerpts being reproduced, performed, veille permet, afin d’établir si l’accès peut être fourni sans per- communicated, displayed, distributed or made available; and mettre qu’un extrait soit reproduit, exécuté, communiqué, mon- (h) CBRA shall have free access to the database for the purposes tré, distribué ou rendu disponible; set out in paragraph (g) and in order to determine the contents of h) la CBRA a accès gratuitement à la base de données afin de se the database at any given time. prévaloir de l’alinéa g) et de déterminer ce que la base de don- nées contient à tout moment. (3) The number of excerpts downloaded pursuant to para- (3) Le nombre d’extraits téléchargés conformément à l’ali- graph 8(2)(f) cannot exceed 10 per cent of the total number of néa 8(2)f) ne peut dépasser 10 pour cent du nombre total de pro- CBRA items the monitor provides to all its customers in any year. duits CBRA que l’entreprise de veille fournit à tous ses clients dans une année donnée. 9. A monitor may create and sell, rent or otherwise deal in mon- 9. Une entreprise de veille peut créer et vendre, louer ou faire itoring notes, summary notes or transcripts of CBRA programs in autrement commerce de survols, de sommaires ou de transcriptions any form. d’émissions de la CBRA sans égard à leur forme. 10. (1) Subject to subsections (2) to (4), a monitor shall destroy 10. (1) Sous réserve des paragraphes (2) à (4), l’entreprise de anything it possesses or controls that was made pursuant to sec- veille détruit tout ce qu’elle détient ou contrôle et qui a été fait tions 4 to 9 no later than 31 days after the day the relevant program conformément aux articles 4 à 9 au plus tard 31 jours après la dif- or signal was broadcast. fusion de l’émission ou du signal pertinent. (2) A monitor shall destroy a transcript or copy of transcript of a (2) L’entreprise de veille détruit la transcription d’une émission CBRA program no later than 12 months after the day the transcript de la CBRA et ses copies au plus tard 12 mois après que la trans- was made. cription a été réalisée. (3) A monitor may keep monitoring notes and summary notes of (3) L’entreprise de veille peut conserver indéfiniment un survol a CBRA program indefinitely. ou un sommaire d’une émission de la CBRA. (4) A monitor may, with the authorization of a CBRA broad- (4) L’entreprise de veille peut, avec la permission d’un radiodif- caster, keep anything made pursuant to this tariff that embodies a fuseur de la CBRA, conserver ce qui a été fait en application du program or signal that is owned or controlled by that broadcaster. présent tarif et qui incorpore une émission ou un signal que ce radiodiffuseur détient ou contrôle. 11. (1) This tariff only entitles a monitor to sell, rent or otherwise 11. (1) Le présent tarif autorise une entreprise de veille à vendre, deal in CBRA items with customers who are corporations or public louer ou faire autrement commerce de produits CBRA uniquement sector organizations. avec des sociétés commerciales ou des organismes du secteur public. (2) Before a monitor sells, rents or otherwise deals in any CBRA (2) Avant que l’entreprise de veille vende, loue ou fasse autre- item with a customer, the monitor shall ensure that the customer ment commerce de produits CBRA avec un client, elle s’assure que has agreed in writing to the following conditions: ce dernier, par écrit, (a) the customer shall use CBRA items only for its own private, a) s’engage à utiliser les produits CBRA uniquement à ses non-commercial internal review and analysis; propres fins privées et non commerciales d’examen et d’analyse (b) the customer shall not perform, reproduce, communicate internes; (which includes broadcast, download, email or transmit), dis- b) s’engage à ne pas exécuter, reproduire, communiquer (ce qui play, distribute or make available any part of a CBRA item by inclut diffuser, télécharger, envoyer par courriel ou transmettre), Supplement to the Canada Gazette August 9, 2014 Supplément à la Gazette du Canada Le 9 août 2014 6

any means whatsoever, but may circulate internally a CBRA montrer, distribuer ou rendre disponible un extrait de quelque item by means that are strictly internal; manière que ce soit, étant entendu que le client peut faire (c) the customer shall not copy, show or provide any part of a circuler un produit CBRA strictement à l’interne; CBRA item to any other person, except as the monitor may spe- c) s’engage à ne pas copier, montrer ou fournir une partie quel- cifically authorize in the case of reproductions of paper copies of conque d’un produit CBRA à un tiers, sauf dans la mesure où transcripts; l’entreprise de veille l’y autorise expressément dans le cas de (d) the customer shall not use any part of a CBRA item in con- reproductions de copies papier de transcriptions; nection with any legal, regulatory or administrative proceeding, d) s’engage à ne pas utiliser une partie quelconque d’un produit political campaign or meeting of a political nature, for market- CBRA dans le cadre d’une procédure légale, réglementaire ou ing, advertising, publicity, endorsements or promotional pur- administrative, une campagne politique ou une assemblée de poses, or for any purpose that is contrary to law; nature politique, à des fins de mise en marché, de publicité, de (e) the customer shall not use a CBRA item in any manner that commandite ou de promotion ou à une fin qui serait contraire à is not allowed pursuant to this tariff; and la loi; (f) the customer shall acknowledge that all rights, including e) s’engage à ne pas utiliser un produit CBRA d’une façon que copyright, in an excerpt or transcript of a CBRA program are the le présent tarif n’autorise pas; sole property of the relevant CBRA broadcaster. f) reconnaît que tous les droits, y compris le droit d’auteur, sur l’extrait ou la transcription d’une émission de la CBRA sont la propriété exclusive du radiodiffuseur de la CBRA concerné. (3) A monitor shall not knowingly sell, rent or otherwise deal in (3) Une entreprise de veille ne peut sciemment vendre, louer ou CBRA items with anyone who intends to contravene any of the faire autrement commerce de produits CBRA avec une personne terms set out in subsection (2). qui n’entend pas respecter les conditions énumérées au paragra- phe (2). 12. A monitor shall ensure that any CBRA item it provides, any 12. L’entreprise de veille s’assure que chaque produit CBRA computer interface used to access a database and any email mes- qu’elle fournit, chaque interface donnant accès à une base de don- sage to which an excerpt of a CBRA program is attached has a nées et chaque courriel auquel un extrait d’une émission de la clear statement, label or video lead-in stating the following: CBRA est joint comporte un énoncé, une étiquette ou un message “Copyright protected and owned by broadcaster. Your licence is comportant ce qui suit : limited to private, internal, non-commercial use. All reproduc- « Droit d’auteur protégé, propriété du radiodiffuseur. Votre tion, broadcast, transmission or other use of this work is strictly licence se limite à un usage privé, interne et non commercial. prohibited.” Toute reproduction, diffusion, transmission ou autre utilisation de la présente œuvre est strictement interdite. » 13. A CBRA broadcaster, or CBRA at its direction, may, by noti- 13. Un radiodiffuseur de la CBRA ou la CBRA agissant sur ses fying a monitor in writing, restrict the monitor from selling, renting instructions peut, au moyen d’un avis écrit, restreindre l’exploita- or otherwise dealing in a CBRA item if the broadcaster believes tion d’un produit CBRA par une entreprise de veille si le radiodif- that this could raise a legal issue or result in liability. fuseur est d’avis que cette exploitation pourrait soulever un pro- blème juridique ou engager une responsabilité civile. 14. (1) If a CBRA broadcaster broadcasts a correction, clarifica- 14. (1) Si un radiodiffuseur de la CBRA diffuse une correction, tion or similar statement regarding the content of a CBRA pro- une clarification ou une déclaration similaire en rapport avec le gram, a monitor, upon receiving a written notice to that effect, shall contenu d’une émission de la CBRA, l’entreprise de veille, à la immediately provide copy of the statement to each customer who réception d’un avis écrit à cet effet, fournit immédiatement une had access to a CBRA item derived from that program. copie de la déclaration à chaque client qui a reçu un produit CBRA dérivé de cette émission. (2) No royalties are payable with respect to any CBRA item in (2) Aucune redevance n’est exigible à l’égard d’un produit respect of which a statement is supplied pursuant to subsection (1). CBRA à l’égard duquel un avis a été reçu conformément au para- graphe (1). (3) A monitor shall be entitled to deduct from its CBRA-related (3) L’entreprise de veille peut déduire de son revenu brut CBRA gross income the costs it incurs to make and send any statement les frais qu’elle engage pour fabriquer et envoyer ce qui est fourni supplied pursuant to subsection (1), calculated at the retail price en application du paragraphe (1), calculés selon le prix de détail less 10 per cent. moins 10 pour cent.

ROYALTIES REDEVANCES 15. (1) Each month, a monitor shall pay to CBRA a royalty equal 15. (1) Chaque mois, l’entreprise de veille verse à la CBRA une to 14 per cent of the monitor’s CBRA-related gross income in the redevance égale à 14 pour cent de son revenu brut CBRA pour le second month before that month. deuxième mois précédant ce mois. (2) Royalties payable pursuant to subsection (1) shall be paid no (2) Les redevances prévues au paragraphe (1) sont payables au later than the first day of the month. plus tard le premier jour du mois. (3) Notwithstanding subsection (1), no royalties are payable on (3) Malgré le paragraphe (1), aucune redevance n’est exigible à income a monitor’s division receives from another division for pro- l’égard du montant que la filiale d’une entreprise de veille reçoit viding a CBRA item to the second division if the second division d’une autre filiale de l’entreprise pour avoir fourni un produit includes any income it derives from that CBRA item in its CBRA- CBRA, si la seconde inclut les revenus découlant de l’exploitation related gross income. de ce produit CBRA dans son revenu brut CBRA. Supplement to the Canada Gazette August 9, 2014 Supplément à la Gazette du Canada Le 9 août 2014 7

(4) Notwithstanding subsection (1), no royalties are payable on (4) Malgré le paragraphe (1), aucune redevance n’est exigible à income a monitor receives from another monitor for providing a l’égard du montant qu’une entreprise de veille reçoit d’une autre CBRA item to the second monitor if the first monitor advises entreprise pour avoir fourni un produit CBRA, si la première avise CBRA that the second monitor shall include any income it derives la CBRA que la seconde entend inclure les revenus découlant de from that CBRA item in its CBRA-related gross income and if the l’exploitation de ce produit CBRA dans son revenu brut CBRA et second monitor so does. que la seconde le fait. (5) Royalties payable under this tariff are exclusive of any fed- (5) Les redevances exigibles en vertu du présent tarif ne com- eral, provincial or other governmental taxes or levies of any kind. prennent ni les taxes fédérales, provinciales ou autres, ni les prélè- vements d’autre genre qui pourraient s’appliquer.

ADMINISTRATIVE PROVISIONS DISPOSITIONS ADMINISTRATIVES Reporting Requirements: Monitors Exigences de rapport : entreprises de veille 16. (1) When a royalty payment is due, a monitor shall also pro- 16. (1) Au moment où les redevances sont payables, l’entreprise vide to CBRA the following information in respect of the second de veille fournit également à la CBRA les renseignements suivants month before the month for which the payment is due: à l’égard du deuxième mois avant le mois pour lequel le paiement (a) the name of the monitor, that is, est exigible : (i) the name of a corporation and a mention of its jurisdiction a) le nom de l’entreprise, soit, of incorporation, (i) sa raison sociale et la juridiction où elle est constituée, dans (ii) the name of the proprietor of an individual proprietorship, le cas d’une société par actions, and (ii) le nom du propriétaire, dans le cas d’une société à proprié- (iii) the names of the principal officers of all operating offices taire unique, owned or controlled directly or indirectly by the monitor, (iii) les noms des principaux administrateurs de tout bureau together with any other name under which it carries on dont l’entreprise est propriétaire ou qu’elle contrôle directe- business; ment ou indirectement, (b) the address of the monitor’s principal place of business; ainsi que toute autre dénomination sous laquelle elle fait affaire; (c) the address of each of its branch or associated office; b) l’adresse de sa principale place d’affaires; (d) the name, call letters and network affiliation (if any) of each c) l’adresse de chacune de ses filiales ou bureaux associés; CBRA signal monitored in each office; d) le nom, l’indicatif d’appel et, le cas échéant, le réseau d’affi- (e) the monitor’s CBRA-related gross income and the royalties liation de chaque signal CBRA surveillé dans chaque bureau; attributable to each CBRA signal; and e) le revenu brut CBRA de l’entreprise de veille et les rede- (f) the monitor’s CBRA-related gross income and the royalties vances attribuables à chaque signal CBRA; attributable to each CBRA program. f) le revenu brut CBRA de l’entreprise de veille et les redevances attribuables à chaque émission de la CBRA. (2) Within 30 days of the end of a year, a monitor shall provide (2) Au plus tard 30 jours après la fin de l’année, l’entreprise de to CBRA, with respect to that year, a list of its customers and suf- veille fournit à la CBRA, à l’égard de cette année, la liste de ses ficient information to determine the monitor’s compliance with clients ainsi que les renseignements permettant d’établir que l’en- subsections 5(2) and 7(3). treprise s’est conformée aux paragraphes 5(2) et 7(3). Errors Erreurs 17. A monitor who discovers an error in any information pro- 17. L’entreprise de veille qui constate avoir fourni un renseigne- vided to CBRA shall promptly provide the correct information. ment erroné à la CBRA lui fait parvenir un rectificatif dans les meilleurs délais. Reporting Requirements: CBRA Exigences de rapport : CBRA 18. (1) Subject to subsection (2), CBRA shall, upon request, pro- 18. (1) Sous réserve du paragraphe (2), la CBRA fournit à l’en- vide a monitor with an updated version of the list of CBRA signals treprise de veille qui le demande une version mise à jour de la liste set out in Appendix A for the years 2011 to 2013 and in Appen- de signaux de la CBRA jointe à l’annexe A pour les années 2011 à dix B for the years 2014 to 2016. 2013 et à l’annexe B pour les années 2014 à 2016. (2) If the information set out in subsection (1) is available on a (2) Si les renseignements visés au paragraphe (1) sont dispo- website that is updated at least once a month if required, CBRA nibles sur un site Web qui est mis à jour au moins une fois par mois may, instead of complying with subsection (1), provide the monitor lorsque nécessaire, la CBRA peut fournir à l’entreprise de veille les with the information required to access that website. renseignements requis pour avoir accès à ce site plutôt que de se conformer au paragraphe (1). Records and Audits Registres et vérifications 19. (1) A monitor shall keep and preserve, in accordance with 19. (1) L’entreprise de veille tient et conserve, conformément generally accepted accounting principles and for a period of six aux principes comptables généralement reconnus et pendant une years from the end of the relevant year, accounts and records from période de six ans après la fin de l’année à laquelle ils se rapportent, Supplement to the Canada Gazette August 9, 2014 Supplément à la Gazette du Canada Le 9 août 2014 8

which CBRA can readily ascertain the amounts payable and the les registres permettant à la CBRA de déterminer facilement les information required under this tariff including, montants exigibles et les renseignements qui doivent être fournis (a) for each sale, rental or other dealing in a CBRA item, the en vertu du présent tarif, y compris name and address of the customer as well as the gross revenues a) pour chaque vente, location ou autre opération concernant un related to that CBRA item; produit CBRA, le nom et l’adresse du client et le revenu brut (b) for each excerpt made of a CBRA program, the call letters of attribuable à l’exploitation de ce produit CBRA; the signal; and b) pour chaque extrait d’émission de la CBRA, l’indicatif d’ap- (c) for each excerpt made of a CBRA program, the title of the pel du signal; program, as well as the date, time and duration of the excerpt. c) pour chaque extrait d’émission de la CBRA, le titre de l’émis- sion ainsi que la date, l’heure et la durée de l’extrait. (2) CBRA may audit these records at any time, on reasonable (2) La CBRA peut vérifier ces registres à tout moment, durant les notice and during normal business hours. heures normales de bureau et moyennant un préavis raisonnable. (3) If an audit discloses that royalties due to CBRA were under- (3) Si la vérification révèle que les redevances à verser à la stated in any month by more than 5 per cent, the monitor shall pay CBRA ont été sous-estimées de plus de 5 pour cent pour un mois the reasonable costs of the audit within 30 days of the demand for quelconque, l’entreprise de veille assume les coûts raisonnables de payment being made. la vérification de ce système dans les 30 jours suivant la date à laquelle on lui en fait la demande. Confidentiality Traitement confidentiel 20. (1) Subject to subsections (2) and (3), information received 20. (1) Sous réserve des paragraphes (2) et (3), les renseigne- pursuant to this tariff shall be treated in confidence, unless the ments que la CBRA obtient en application du présent tarif sont monitor who supplied the information consents in writing to the gardés confidentiels à moins que l’entreprise de veille qui les a information being treated otherwise. fournis ne consente par écrit à ce qu’il en soit autrement. (2) Information referred to in subsection (1) can be shared (2) On peut faire part des renseignements visés au paragra- (a) to comply with this tariff; phe (1) (b) with CBRA’s professional advisers, if their rules of profes- a) pour se conformer au présent tarif; sional conduct require them to treat the information in confi- b) aux conseillers professionnels de la CBRA, si leur code dence or if they agree in writing to maintain such information in d’éthique professionnel leur impose de garder ces renseigne- confidence; ments confidentiels ou s’ils en conviennent par écrit; (c) with the Copyright Board; c) à la Commission du droit d’auteur; (d) in connection with proceedings before the Copyright Board, d) dans le cadre d’une affaire portée devant la Commission, si la if CBRA has first provided a reasonable opportunity for the CBRA a préalablement donné à l’entreprise qui fournit les ren- monitor providing the information to request a confidentiality seignements l’occasion de demander une ordonnance de order; confidentialité; (e) to the extent required to effect the distribution of royalties, e) à un radiodiffuseur de la CBRA, dans la mesure où cela est with a CBRA broadcaster; or nécessaire pour effectuer la distribution; (f) if required by law or by a court of law. f) si la loi ou une ordonnance d’un tribunal l’oblige. (3) Subsection (1) does not apply to information that is publicly (3) Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux renseignements dis- available, to information obtained from someone other than the ponibles au public, aux renseignements obtenus d’un tiers ostensi- undertaking and who is not under an apparent duty of confidenti- blement non tenu lui-même de les garder confidentiels ou aux ren- ality to that undertaking or to information that has been aggre- seignements compilés de façon à empêcher la divulgation gated so as to prevent the disclosure of commercially sensitive d’information commercialement sensible. information. Adjustments Ajustements 21. (1) Subject to subsection (2), adjustments in the amount of 21. (1) Sous réserve du paragraphe (2), l’ajustement dans le royalties owed by a monitor (including excess payments), as a montant des redevances payables par une entreprise de veille (y result of the discovery of an error or otherwise, shall be made on compris le trop-perçu), qu’il résulte ou non de la découverte d’une the date the monitor’s next royalty payment is due. erreur, s’effectue à la date à laquelle elle doit acquitter son pro- chain versement. (2) A monitor may deduct any amount owed to it from its next (2) Une entreprise de veille peut déduire le trop-perçu de ses payments to CBRA until no money remains owed to it. prochains versements de redevances jusqu’à ce que le solde soit réglé. Interest on Late Payments Intérêts sur paiements tardifs 22. (1) Any amount not received by CBRA by the due date shall 22. (1) Tout montant non payé à la CBRA à son échéance porte bear interest from that date until the date the amount is received. intérêt à compter de la date à laquelle il aurait dû être acquitté jusqu’à la date où il est reçu. (2) Any amount found to be owing to CBRA, through an audit or (2) Le montant dont l’exigibilité ressort d’une vérification ou otherwise, shall bear interest from the date it was due until the date autrement porte intérêt de la date à laquelle il aurait par ailleurs dû the amount is received. être acquitté jusqu’à la date où il est reçu. Supplement to the Canada Gazette August 9, 2014 Supplément à la Gazette du Canada Le 9 août 2014 9

(3) Interest shall be calculated daily, at a rate equal to one per (3) L’intérêt est calculé quotidiennement, à un taux de un pour cent above the bank rate effective on the last day of the previous cent au-dessus du taux officiel d’escompte de la Banque du Canada month (as published by the Bank of Canada). Interest shall not en vigueur le dernier jour du mois précédent (tel qu’il est publié par compound. la Banque du Canada). L’intérêt n’est pas composé. Addresses for Notices Adresses de signification 23. (1) Anything that a monitor sends to CBRA shall be sent to 23. (1) Toute communication avec la CBRA se fait au 467, rue 467 Fred Street, Winchester, Ontario K0C 2K0 or to any other Fred, Winchester (Ontario) K0C 2K0 ou à toute autre adresse dont address of which the monitor has been notified in writing. l’entreprise de veille est avisée par écrit. (2) Anything that CBRA sends to a monitor shall be sent to (2) Toute communication avec l’entreprise de veille se fait à the address provided by the monitor in accordance with para- l’adresse fournie conformément à l’alinéa 16(1)b) ou, si une telle graph 16(1)(b) or, where no such address has been provided, to any adresse n’a pas été fournie, à une autre adresse où l’entreprise peut other address where the monitor can be reached. être jointe. Delivery of Notices and Payments Livraison des avis de paiements 24. (1) A notice may be delivered by hand, by postage-paid mail 24. (1) Un avis peut être livré par messager, par courrier affranchi or by fax. ou par télécopieur. (2) A notice or payment mailed in Canada shall be presumed to (2) L’avis ou le paiement posté au Canada est présumé avoir été have been received three business days after the day it was mailed. reçu trois jours ouvrables après la date de sa mise à la poste. (3) A notice sent by fax shall be presumed to have been received (3) L’avis envoyé par télécopieur est présumé avoir été reçu le the day it is transmitted. jour où il est transmis. Appointment of Designate Désignation d’un mandataire 25. (1) Any person whom CBRA designates to receive a pay- 25. (1) La personne que la CBRA désigne pour la réception de ment or notice shall have an address in Canada. paiements ou d’avis qui lui sont destinés doit avoir une adresse au Canada. (2) CBRA shall notify a monitor at least 60 days in advance of (2) La désignation d’un mandataire et tout changement à cette such a designation or of any change therein. désignation font l’objet d’un préavis de 60 jours. Exemptions Regarding Below-Threshold Media Monitoring Règles spéciales applicables aux entreprises à faible revenu Revenues 26. (1) In this section, “total media monitoring revenues” means 26. (1) Dans cet article, « revenu total de veille médiatique » the gross amount or value of other consideration to be received by s’entend de la somme brute et de la valeur des autres contreparties the monitor in connection with the exploitation of the fixation or reçues à la suite de l’exploitation de la fixation ou de la reproduc- reproduction of all programs or communication signals or the pro- tion d’une émission ou d’un signal de communication quels qu’ils vision of any related good or service, excluding applicable taxes as soient ou à la fourniture d’un bien ou d’un service qui s’y rapporte, well as actual out-of-pocket cost for recording media, their label- déduction faite des taxes applicables ainsi que du coût réel des sup- ling and delivery charges. ports, de leur étiquetage et de leur livraison. (2) Subsections (3) to (8) apply in a year to a monitor who, no (2) Les paragraphes (3) à (8) s’appliquent pour une année don- later than January 31 of that year, delivers to CBRA a statement née à l’entreprise de veille qui, au plus tard le 31 janvier, livre à la certified as accurate and signed by a senior officer of the monitor CBRA une déclaration par écrit et signée par un cadre supérieur de that, in the officer’s good faith view, the monitor’s total media l’entreprise attestant que le cadre croit honnêtement que le revenu monitoring revenues for that year shall be less than $100,000 and total de veille médiatique de l’entreprise pour cette année sera de that the monitor wishes to avail itself of section 26 of this tariff. moins de 100 000 $ et que l’entreprise entend se prévaloir de l’ar- ticle 26 du présent tarif. (3) Notwithstanding section 15, a monitor who complied with (3) Malgré l’article 15, l’entreprise de veille qui s’est conformée subsection (2) shall pay royalties on a quarterly basis. au paragraphe (2) verse ses redevances sur une base trimestrielle. (4) A monitor who complied with subsection (2) shall provide (4) L’entreprise de veille qui s’est conformée au paragraphe (2) the information set out in paragraph 16(1)(f) only if the monitor fournit les renseignements prévus à l’alinéa 16(1)f) uniquement si has that information and all other information set out in subsec- elle les détient et les autres renseignements prévus au paragra- tion 16(1) on a quarterly basis. phe 16(1) sur une base trimestrielle. (5) Paragraph 19(1)(c) does not apply to a monitor who has com- (5) L’alinéa 19(1)c) ne s’applique pas à l’entreprise de veille qui plied with subsection (2). s’est conformée au paragraphe (2). (6) As soon as its total media monitoring revenues exceed (6) Dès que son revenu total de veille médiatique de l’année $100,000 in the relevant year, a monitor who has complied with dépasse 100 000 $, l’entreprise de veille qui s’est conformée au subsection (2) shall notify CBRA of this occurrence. That monitor paragraphe (2) en avise la CBRA. Dès lors, l’entreprise ne peut shall not be entitled to avail itself of this section for the rest of the plus se prévaloir du présent article pour le reste de l’année et se relevant year and shall instead comply with the other provisions of conforme aux autres dispositions du présent tarif. this tariff. (7) A monitor who has complied with subsection (2) and who (7) L’entreprise de veille qui s’est conformée au paragraphe (2) has not delivered a notice pursuant to subsection (6) shall deliver to et qui n’a pas fourni l’avis prévu au paragraphe (6) fournit à la Supplement to the Canada Gazette August 9, 2014 Supplément à la Gazette du Canada Le 9 août 2014 10

CBRA, on or before January 31 of the next year, a statement certi- CBRA, au plus tard le 31 janvier de l’année suivante, une déclara- fied as accurate and signed by a senior officer of the monitor set- tion par écrit et signée par un cadre supérieur de l’entreprise attes- ting out the monitor’s total media monitoring revenues for the rel- tant le revenu total de veille médiatique de l’entreprise pour l’année evant year. concernée. (8) A monitor who complied with subsection (2) and whose total (8) L’entreprise de veille qui s’est conformée au paragraphe (2) media monitoring revenues for the relevant year exceeded $100,000 et dont le revenu total de veille médiatique pour l’année concernée may not avail itself again of subsection (2) without the written dépasse 100 000 $ ne peut se prévaloir à nouveau du paragraphe (2) authorization of CBRA. sans la permission écrite de la CBRA.

GENERAL GÉNÉRAL Indemnity Garanties 27. (1) A monitor shall defend, indemnify and hold harmless 27. (1) L’entreprise de veille garantit la CBRA, les radiodiffu- CBRA, CBRA broadcasters and their respective shareholders, dir- seurs de la CBRA et leurs actionnaires, leurs administrateurs, leurs ectors, officers, employees, agents, successors, licensees and dirigeants, leurs employés, leurs mandataires, leurs successeurs, assigns from and against any claim, demand, loss, liability, cost, leurs licenciés et leurs ayants droit contre tout dommage, toute damage or expense including, without limitation, reasonable legal réclamation, demande, perte, responsabilité, tout coût ou toute fees that they may incur if dépense, y compris, sans restreindre la portée générale de ce qui (a) the monitor breaches any provision of this tariff; précède, les frais juridiques raisonnables qui pourraient résulter si (b) the monitor does any act protected by copyright that is not a) l’entreprise ne respecte pas les dispositions du présent tarif; authorized by this tariff; b) l’entreprise se livre à un acte protégé par le droit d’auteur qui (c) the monitor sells, rents or otherwise deals in a CBRA item n’est pas autorisé par le présent tarif; after having received a notice pursuant to section 13; or c) l’entreprise vend, loue ou fait commerce d’un produit CBRA (d) a monitor’s customer breaches any condition set out in sub- après avoir reçu l’avis prévu à l’article 13; section 11(2). d) un client ne respecte pas une des conditions énumérées au paragraphe 11(2). (2) A monitor’s obligations pursuant to subsection (1) are not (2) L’exercice par la CBRA du droit d’approbation visé à l’ali- affected by the right of approval granted to CBRA pursuant to néa 8(2)g) ne modifie en rien les obligations découlant du para- paragraph 8(2)(g). graphe (1). (3) Notwithstanding subsection (1), CBRA or the relevant (3) Malgré le paragraphe (1), la CBRA ou un radiodiffuseur de CBRA broadcaster may avail itself of any recourse it may have la CBRA conserve ses droits d’action contre le client qui ne res- against a customer who breaches any condition set out in subsec- pecte pas une des conditions énumérées au paragraphe 11(2). tion 11(2). 28. CBRA shall defend, indemnify and hold harmless the mon- 28. La CBRA garantit l’entreprise de veille et ses actionnaires, itor, its shareholders, directors, officers, employees, agents, succes- ses administrateurs, ses dirigeants, ses employés, ses mandataires, sors, licensees and assigns from and against any claim, demand, ses successeurs, ses licenciés et ses ayants droit respectifs contre loss, liability, cost, damage or expense including, without limita- tout dommage, réclamation, demande, perte, responsabilité, coût tion, reasonable legal fees which they may suffer or incur by reason ou dépense, y compris, sans restreindre la portée générale de ce qui of a failure by CBRA to comply with this tariff or of an inaccuracy précède, les frais juridiques raisonnables qui pourraient résulter si in the information supplied pursuant to section 18. la CBRA ne respecte pas les dispositions du présent tarif ou si les renseignements fournis conformément à l’article 18 sont inexacts. Default Défaut 29. (1) A monitor whose royalties CBRA has not received within 29. (1) L’entreprise de veille qui ne verse pas les redevances five business days of the date the royalties are due pursuant to sub- qu’elle doit payer au plus tard cinq jours ouvrables après la date section 15(2) or 26(3) is not entitled to do any of the acts described prévue aux paragraphes 15(2) ou 26(3) ne peut se livrer à un acte in sections 4 to 9 as of the first day of the month or quarter in décrit aux articles 4 à 9 à partir du premier jour du mois ou du tri- respect of which the royalties should have been paid until the mon- mestre à l’égard duquel les redevances auraient dû être payées et itor pays the royalties and the accrued interest. jusqu’à ce que l’entreprise de veille paie les redevances et les inté- rêts courus. (2) A monitor who fails to comply with any other provision of (2) L’entreprise de veille qui omet de se conformer à une autre this tariff is not entitled to do any of the acts described in sec- disposition du présent tarif ne peut se livrer à un acte décrit aux tions 4 to 9 as of five business days after CBRA has notified the articles 4 à 9, cinq jours ouvrables après que la CBRA l’a informée monitor in writing of that failure and until the monitor remedies par écrit du défaut, et ce, jusqu’à ce que l’entreprise remédie à that failure. l’omission. (3) A monitor who becomes insolvent, commits an act of bank- (3) L’entreprise de veille qui devient insolvable, qui commet un ruptcy, makes an assignment for the benefit of its creditors, files for acte de faillite, qui fait cession de ses biens au profit de ses créan- protection under the Companies’ Creditors Arrangement Act, ciers, qui dépose une demande de protection en vertu de la Loi sur winds up its affairs, ceases to carry on business or has a receiver- les arrangements avec les créanciers des compagnies, qui liquide manager appointed for it or for a substantial part of its property is son entreprise, qui cesse de faire affaire, qui se voit désigner un not entitled to do any of the acts described in sections 4 to 9 as of séquestre ou un séquestre-gérant à l’égard d’une partie importante the day immediately preceding the day of the relevant occurrence. de ses biens ne peut se livrer à un acte décrit aux articles 4 à 9 à partir du jour qui précède immédiatement la date de l’événement pertinent. Supplement to the Canada Gazette August 9, 2014 Supplément à la Gazette du Canada Le 9 août 2014 11

STATEMENT OF ROYALTIES TO BE COLLECTED BY TARIF DES REDEVANCES À PERCEVOIR PAR LA CBRA CBRA FOR THE FIXATION AND REPRODUCTION OF POUR LA FIXATION ET LA REPRODUCTION D’ŒUVRES WORKS AND COMMUNICATION SIGNALS, IN ET DE SIGNAUX DE COMMUNICATION, AU CANADA, CANADA, BY NON-COMMERCIAL MEDIA PAR LES SERVICES NON COMMERCIAUX DE VEILLE MONITORS FOR THE YEARS 2011 TO 2016 MÉDIATIQUE POUR LES ANNÉES 2011 À 2016 Short Title Titre abrégé 1. This tariff may be cited as the CBRA Non-Commercial Media 1. Tarif de la CBRA pour les services non commerciaux de veille Monitoring Tariff 2011-2016. médiatique 2011-2016. Definitions Définitions 2. In this tariff, 2. Les définitions qui suivent s’appliquent au présent tarif. “CBRA broadcaster” means anyone that has authorized CBRA to « année » Année civile. (“year”) collect royalties from monitors on its behalf for the fixation or « dépenses de veille CBRA » Dépenses brutes engagées pour la reproduction of programs or communication signals; (« radiodiffu- veille, la fixation, la reproduction, l’utilisation ou la fourniture seur de la CBRA ») d’une émission de la CBRA, d’un signal CBRA ou d’un produit “CBRA item” means an excerpt, monitoring note, summary note CBRA ou pour la recherche ou autre activité se rapportant à une or transcript of a CBRA program; (« produit CBRA ») telle émission, un tel signal ou un tel produit. Ces dépenses incluent “CBRA program” means a program in which copyright is owned notamment : (i) la rémunération du personnel et des cadres, (ii) les or controlled by a CBRA broadcaster, whether or not the program dépenses d’exploitation, notamment l’équipement, le loyer, la is embedded in a CBRA signal; (« émission de la CBRA ») location, les fournitures de bureau, les frais d’utilisation de logi- “CBRA-related monitoring costs” means the monitor’s gross costs ciels et les frais de téléphone et de réseau, (iii) les dépenses en for the monitoring, fixation, reproduction, use or provision of any capital, notamment les ordinateurs, les magnétoscopes et autre CBRA program, CBRA signal or CBRA item, as well as for any équipement. Elles excluent les taxes applicables, le coût réel des research or activity that relates to any such program, signal or item. supports, leur étiquetage et leur livraison ainsi que les sommes ver- Those costs include, without limitation, (i) salaries and wages of sées pour un produit CBRA à une entreprise commerciale de veille all staff and managers, (ii) operating expenses, including equip- médiatique agissant conformément à une licence de la CBRA. ment, leases, rent, office supplies, software leases or licences and (“CBRA-related monitoring costs”) telephone and network charges, and (iii) capital expenditures, « émission » Émission de nouvelles, émission d’actualités ou talk- including computers, video recorders and other equipment. They show d’affaires publiques pour la radio ou la télévision. exclude applicable taxes, actual out-of-pocket cost for recording (“program”) media, their labelling and delivery charges, and any amount paid « émission de la CBRA » Émission, incorporée ou non à un signal by the monitor to a commercial media monitor acting pursuant to a de la CBRA, dont un radiodiffuseur de la CBRA détient ou contrôle licence from the CBRA for any CBRA item; (« dépenses de veille le droit d’auteur. (“CBRA program”) CBRA ») « extrait » Extrait d’une émission. (“excerpt”) “CBRA signal” means a communication signal broadcast by a « gouvernement » CBRA broadcaster; (« signal CBRA ») a) Sa Majesté du chef du Canada représentée par tout « minis- “communication signal” has the meaning attributed to it in section 2 tère » au sens de la Loi sur la gestion des finances publiques, of the Copyright Act, which reads: L.R.C. 1985, ch. F-11 (modifiée) [y compris, mais sans res- “ ‘communication signal’ means radio waves transmitted through treindre la portée générale de ce qui précède, tout secteur de space without any artificial guide, for reception by the public.” l’administration publique fédérale inscrit à l’annexe I de la Loi This includes the signal of a conventional or specialty service; sur la gestion des finances publiques et toute personne morale (« signal de communication ») inscrite à l’annexe II de la Loi sur la gestion des finances “excerpt” means an excerpt of a program; (« extrait ») publiques] ou par tout « fonctionnaire public » ou « société d’État mère » au sens de la Loi sur la gestion des finances “government” means publiques; (a) Her Majesty in right of Canada as represented by all “depart- b) Sa Majesté du chef d’une province ou d’un territoire du ments” as defined in the Financial Administration Act, Canada, telle qu’elle est représentée par toute division des ser- R.S.C. 1985, c. F-11 (as amended) [including, without limita- vices publics ainsi que tout fonctionnaire public et toute per- tion, all branches or divisions of the public service of Canada sonne morale dont la majorité des actions sont détenues par la named in Schedule I of the Financial Administration Act and all Couronne; corporations named in Schedule II of the Financial Administra- tion Act] and all “public officers” and “parent Crown corpora- c) tout village, ville, municipalité ou autre forme de gouverne- tions” as defined in the Financial Administration Act; ment ou d’autorité locale (ayant personnalité morale ou non), y compris tout organisme, régie, commission, comité, ou autorité (b) Her Majesty in right of a province or territory of Canada, as locale qui est constitué ou qui exerce ses pouvoirs en vertu d’une represented by all departments, ministries, branches or divisions loi se rapportant aux affaires ou aux fins d’un ou de plusieurs of the public services, as well as any public officer and any cor- villages, villes, municipalités ou toute autre forme de gouverne- poration a majority of whose shares are held by the Crown; ment ou d’autorité locale; (c) all cities, towns, municipalities and other local government d) le Sénat, la Chambre des communes du Canada, une législa- bodies or authorities (whether or not incorporated), and includ- ture provinciale ou territoriale, leurs membres, leur personnel et ing all local boards, commissions, committees, bodies and le personnel de leurs membres; authorities established or exercising any power under any legis- lation with respect to the affairs or purposes of one or more cit- e) tout parti politique enregistré. (“government”) ies, towns, municipalities or other local government bodies or « produit CBRA » Extrait, survol, sommaire ou transcription d’une authorities; émission de la CBRA. (“CBRA item”) Supplement to the Canada Gazette August 9, 2014 Supplément à la Gazette du Canada Le 9 août 2014 12

(d) the Senate, the House of Commons of Canada, a provincial « radiodiffuseur de la CBRA » Quiconque autorise la CBRA à or territorial legislature, its members, its staff and its members’ percevoir en son nom des redevances d’un service de veille staff; and pour la fixation ou la reproduction d’émissions ou de signaux de (e) a registered political party; (« gouvernement ») communication. (“CBRA broadcaster”) “government user” means anyone within government to whom a « semestre » La période de janvier à juin et la période de juillet à monitor provides or makes available excerpts, monitoring notes, décembre. (“semester”) summary notes, transcripts, monitoring research or other associ- « service de veille » Toute personne au sein d’un gouvernement qui ated services or benefits through any means and in any form; (« uti- fournit ou met à disposition des extraits, des sommaires, des sur- lisateur gouvernemental ») vols ou des transcriptions, sans égard à la façon ou à leur forme. “monitor” means anyone within government who produces or (“monitor”) makes available excerpts, summary notes, monitoring notes or « signal CBRA » Signal de communication émis par un radiodiffu- transcripts through any means and in any form; (« service de seur de la CBRA. (“CBRA signal”) veille ») « signal de communication » a le sens que lui attribue l’article 2 de “monitoring note” means a short, written description of all or part la Loi sur le droit d’auteur, qui se lit comme suit : of a program; (« survol ») « “signal de communication” Ondes radioélectriques diffusées “program” means a radio or television news program, current dans l’espace sans guide artificiel, aux fins de réception par le affairs program or public affairs talk show; (« émission ») public. », “semester” means the period from January to June and the period ce qui inclut le signal d’un service conventionnel ou spécialisé. from July to December; (« semestre ») (“communication signal”) “summary note” means an extended written summary of all or part « sommaire » Sommaire écrit et détaillé d’une émission ou d’une of a program; (« sommaire ») partie d’émission. (“summary note”) “transcript” means a transcription in any form of the text or spoken « survol » Brève description écrite d’une émission ou d’une partie content of all or part of a program; (« transcription ») d’émission. (“monitoring note”) “year” means calendar year. (« année ») « transcription » Transcription du texte ou du contenu oral d’une émission ou d’une partie d’émission, sans égard à la forme. (“transcript”) « utilisateur gouvernemental » Toute personne au sein du gouver- nement à qui un service de veille fournit ou permet l’accès à des extraits, des survols, des sommaires ou des transcriptions, de la recherche dans les médias ou un autre service qui s’y rapporte, sans égard à la façon ou à leur forme. (“government user”) Ambit Application 3. (1) A monitor who complies with this tariff may do any act 3. (1) Le service de veille qui se conforme au présent tarif peut described in sections 4 to 10. se livrer aux actes décrits aux articles 4 à 10. (2) This tariff only grants rights with respect to the elements in a (2) Le présent tarif vise uniquement les éléments d’une émission CBRA program in which a CBRA broadcaster owns or controls the de la CBRA dont un radiodiffuseur de la CBRA détient ou contrôle copyright. A CBRA broadcaster may not own or control the copy- les droits. Un radiodiffuseur de la CBRA peut ne pas détenir ou right in certain elements (such as rights in the music or in the per- contrôler le droit d’auteur sur certains éléments (telles les presta- formances) or certain portions (such as newswire feeds) of CBRA tions ou les œuvres musicales) ou certaines portions (tels les textes programs. The monitor is solely responsible for obtaining and pay- des agences de transmission) d’une émission de la CBRA. Il ing for any authorization required to use those elements. revient au service de veille, et à lui seul, d’obtenir et de payer pour les autorisations nécessaires à l’utilisation de ces éléments. (3) This tariff does not grant any rights with respect to (3) Le présent tarif ne permet pas l’utilisation (a) a work that is not a CBRA program, even if it is embedded in a) d’une œuvre qui n’est pas une émission de la CBRA, même si a CBRA signal; or elle est incorporée à un signal CBRA; (b) a signal that is not a CBRA signal, even if a CBRA program b) d’un signal qui n’est pas un signal CBRA, même si une émis- is embedded in the signal. sion de la CBRA y est incorporée. (4) A monitor is not entitled to fix, reproduce or make available (4) Un service de veille peut fixer, reproduire ou permettre l’ac- a CBRA program, CBRA signal or CBRA item except as allowed cès à une émission de la CBRA, à un signal CBRA ou à un produit by this tariff. CBRA uniquement dans la mesure où le présent tarif l’autorise. (5) This tariff does not apply where there is an agreement (5) Le présent tarif ne s’applique pas pendant la période d’appli- between CBRA and a monitor, for the period covered by the cation d’une entente entre la CBRA et un service de veille. agreement. Licensed Uses Utilisations permises 4. A monitor may reproduce CBRA programs and fix CBRA 4. Un service de veille peut reproduire une émission de la CBRA signals on any physical medium, but only for the purpose of doing et fixer un signal CBRA sur un support matériel, uniquement afin an act described in sections 5 to 9. de se livrer à un acte décrit aux articles 5 à 9. 5. (1) A monitor may reproduce no more than two excerpts of up 5. (1) Un service de veille peut reproduire au plus deux extraits to a maximum of 10 minutes each of any CBRA program, as well d’au plus 10 minutes chacun de chaque émission de la CBRA ainsi as the portion of CBRA signal on which the excerpt is embedded. que la portion du signal CBRA qui l’incorpore. Supplement to the Canada Gazette August 9, 2014 Supplément à la Gazette du Canada Le 9 août 2014 13

(2) Notwithstanding subsection (1), in any given year, up to a (2) Malgré le paragraphe (1), dans une année donnée, au plus maximum of 10 per cent of excerpts of CBRA programs provided 10 pour cent des extraits d’émissions de la CBRA fournis à tous les to all government users on audiotape, 10 per cent of excerpts of utilisateurs gouvernementaux sur bande audio, 10 pour cent des CBRA programs provided to all government users on videotape, extraits d’émissions de la CBRA fournis à tous les utilisateurs gou- 10 per cent of excerpts of CBRA programs provided to all govern- vernementaux sur bande vidéo, 10 pour cent des extraits d’émis- ment users on other physical media, 10 per cent of excerpts of sions de la CBRA fournis à tous les utilisateurs gouvernementaux CBRA programs provided to all government users pursuant to sub- sur d’autres types de supports matériels, 10 pour cent des extraits section 7(1) [listening over the telephone], 10 per cent of excerpts d’émissions de la CBRA fournis à tous les utilisateurs gouverne- of CBRA programs provided to all government users pursuant to mentaux conformément au paragraphe 7(1) [écoute téléphonique], subsection 7(2) [email attachments] and 10 per cent of excerpts of 10 pour cent des extraits d’émissions de la CBRA fournis à tous les CBRA programs provided to all government users pursuant to sec- utilisateurs gouvernementaux conformément au paragraphe 7(2) tion 8 [database access] may exceed the limits set out in subsec- [envoi par courriel] et 10 pour cent des extraits d’émissions de la tion (1). CBRA fournis à tous les utilisateurs gouvernementaux conformé- ment à l’article 8 [accès dans une base de données] peuvent dépas- ser les limites établies au paragraphe (1). 6. A monitor may provide to a government user copies, on any 6. Un service de veille peut fournir sur tout support matériel, à physical medium, of an excerpt made in accordance with section 5. un utilisateur gouvernemental, une copie d’un extrait fait confor- mément à l’article 5. 7. (1) Subject to subsection (3), a monitor may allow a govern- 7. (1) Sous réserve du paragraphe (3), un service de veille peut ment user who requires immediate access to listen over the tele- permettre à un utilisateur gouvernemental désirant un accès immé- phone to a recording of an excerpt made in accordance with sec- diat d’écouter par téléphone l’enregistrement d’un extrait fait tion 5. conformément à l’article 5. (2) Subject to subsection (3), a monitor may send to a govern- (2) Sous réserve du paragraphe (3), un service de veille peut ment user who requires immediate access a video excerpt made in envoyer par courriel à un utilisateur gouvernemental désirant un accordance with section 5 as an email attachment with a resolution accès immédiat un extrait vidéo fait conformément à l’article 5 no greater than 320 pixels by 240 pixels and with a frame rate no ayant une résolution maximale de 320 pixels sur 240 pixels et une greater than 15 frames per second. fréquence d’au plus 15 images complètes par seconde. (3) The number of CBRA items provided pursuant to subsec- (3) Le nombre de produits CBRA fournis en vertu de chacun des tions (1) or (2) each year cannot exceed 10 per cent of the total paragraphes (1) et (2) ne peut dépasser 10 pour cent du nombre number of CBRA items the monitor provides to all government total de produits CBRA que le service de veille fournit à tous ses users in any year. utilisateurs gouvernementaux dans une année donnée. 8. (1) Subject to subsection (2), a monitor may include tran- 8. (1) Sous réserve du paragraphe (2), un service de veille peut scripts and video excerpts of CBRA programs in a password- incorporer une transcription ou un extrait vidéo d’émissions de la secured database. CBRA à une base de données dont l’accès est protégé par mot de passe. (2) The operation of a database referred to in subsection (1) shall (2) L’exploitation d’une base de données visée au paragraphe (1) be subject to the following conditions: est assujettie aux conditions suivantes : (a) only excerpts made in accordance with section 5 or received a) seuls les extraits faits conformément à l’article 5 ou acquis in accordance with section 10 shall be included in the database; conformément à l’article 10 sont inclus dans la base de (b) excerpts shall have a resolution no greater than 320 pixels by données; 240 pixels and a frame rate no greater than 15 frames per second; b) les extraits ont une résolution maximale de 320 pixels sur (c) excerpts shall be removed from the database no later than six 240 pixels et une fréquence d’au plus 15 images complètes par months after they are broadcast; seconde; (d) a government user may download an excerpt; however, a c) les extraits sont retirés de la base de données au plus tard six monitor shall not allow anyone to reproduce, perform, com- mois après leur diffusion; municate (which includes broadcast, download, email or trans- d) l’utilisateur gouvernemental peut télécharger l’extrait, mais le mit), display, distribute or make available any excerpts by any service de veille ne permet pas à quiconque de reproduire, d’exé- means whatsoever, although a government user may circulate cuter, de communiquer (ce qui inclut diffuser, télécharger, them internally by means that are strictly internal; envoyer par courriel ou transmettre), de montrer, de distribuer ou (e) CBRA shall be entitled to review and approve all security de rendre disponible un extrait de quelque manière que ce soit, and other elements of the database and the monitor’s provision étant entendu que l’utilisateur gouvernemental peut le faire cir- of viewing access to excerpts, to determine whether access can culer strictement à l’interne; be provided without excerpts being reproduced, performed, e) la CBRA peut examiner et approuver les dispositifs de sécu- communicated, displayed, distributed or made available; and rité et autres éléments de la base de données, de même que l’ac- (f) CBRA shall have free access to the database for the purposes cès aux extraits aux fins de visionnement que le service de veille set out in paragraph (e) and in order to determine the contents of permet, afin d’établir si l’accès peut être fourni sans permettre the database at any given time. qu’un extrait soit reproduit, exécuté, communiqué, montré, dis- tribué ou rendu disponible; f) la CBRA a accès gratuitement à la base de données afin de se prévaloir de l’alinéa e) et de déterminer ce que la base de don- nées contient à tout moment. Supplement to the Canada Gazette August 9, 2014 Supplément à la Gazette du Canada Le 9 août 2014 14

(3) The number of excerpts downloaded pursuant to para- (3) Le nombre d’extraits téléchargés conformément à l’ali- graph 8(2)(d) cannot exceed 10 per cent of the total number of néa 8(2)d) ne peut dépasser 10 pour cent du nombre total de pro- CBRA items the monitor provides to all government users in any duits CBRA que le service de veille fournit à tous ses utilisateurs year. gouvernementaux dans une année donnée. 9. A monitor may create and make available to government users 9. Un service de veille peut créer des survols, sommaires ou monitoring notes, summary notes or transcripts of CBRA pro- transcriptions d’émissions de la CBRA sans égard à leur forme et grams in any form. permettre qu’un utilisateur gouvernemental y ait accès. 10. A monitor is entitled to do an act described in sections 6 to 9 10. Le service de veille qui acquiert un produit CBRA d’une with respect to any CBRA item it receives from a commercial entreprise commerciale de veille médiatique agissant conformé- media monitor acting pursuant to a CBRA licence. ment à une licence de la CBRA peut utiliser ce produit de la façon décrite aux articles 6 à 9. 11. (1) Subject to subsections (2) to (4), a monitor shall destroy 11. (1) Sous réserve des paragraphes (2) à (4), le service de anything it possesses or controls that was made pursuant to sec- veille détruit tout ce qu’il détient ou contrôle et qui a été fait tions 4 to 9 no later than six months after the day the relevant pro- conformément aux articles 4 à 9 au plus tard six mois après la dif- gram or signal was broadcast. fusion de l’émission ou du signal pertinent. (2) A monitor shall destroy a transcript or copy of transcript of a (2) Le service de veille détruit la transcription d’une émission de CBRA program no later than 10 years after the day the transcript la CBRA et ses copies au plus tard 10 ans après que la transcription was made. a été réalisée. (3) A monitor may keep monitoring notes and summary notes of (3) Le service de veille peut conserver indéfiniment un survol ou a CBRA program indefinitely. un sommaire d’une émission de la CBRA. (4) A monitor may, with the authorization of a CBRA broad- (4) Le service de veille peut, avec la permission d’un radiodiffu- caster, keep anything made pursuant to this tariff that embodies a seur de la CBRA, conserver ce qui a été fait en application du pré- program or signal that is owned or controlled by that broadcaster. sent tarif et qui incorpore une émission ou un signal que ce radio- diffuseur détient ou contrôle. 12. (1) This tariff entitles a monitor to provide or make available 12. (1) Le présent tarif autorise un service de veille à fournir un CBRA items or services related to CBRA items only to govern- produit CBRA ou en permettre l’accès uniquement à un utilisateur ment users. gouvernemental. (2) Before a monitor provides or makes available any CBRA (2) Avant que le service de veille fournisse un produit CBRA à item to a government user, the monitor shall ensure that the govern- un utilisateur gouvernemental ou lui permette d’y avoir accès, il ment user has agreed in writing to the following conditions: s’assure que ce dernier, par écrit, (a) the government user shall use CBRA items only for its own a) s’engage à utiliser les produits CBRA uniquement à ses private, non-commercial internal review and analysis; propres fins privées et non commerciales d’examen et d’analyse (b) the government user shall not perform, reproduce, communi- internes; cate (which includes broadcast, download, email or transmit), b) s’engage à ne pas exécuter, reproduire, communiquer (ce qui display, distribute or make available any part of a CBRA item by inclut diffuser, télécharger, envoyer par courriel ou transmettre), any means whatsoever, but may circulate internally a CBRA montrer, distribuer ou rendre disponible un extrait de quelque item by means that are strictly internal; manière que ce soit, étant entendu que l’utilisateur gouvernemen- (c) the government user shall not copy, show or provide any part tal peut faire circuler un produit CBRA strictement à l’interne; of a CBRA item to any other person, except as the monitor may c) s’engage à ne pas copier, montrer ou fournir une partie quel- specifically authorize in the case of reproductions of paper cop- conque d’un produit CBRA à un tiers, sauf dans la mesure où le ies of transcripts; service de veille l’y autorise expressément dans le cas de repro- (d) the government user shall not use any part of a CBRA item ductions de copies papier de transcriptions; in connection with any legal, regulatory or administrative pro- d) s’engage à ne pas utiliser une partie quelconque d’un produit ceeding, political campaign or meeting of a political nature, for CBRA dans le cadre d’une procédure légale, réglementaire ou marketing, advertising, publicity, endorsements or promotional administrative, une campagne politique ou assemblée de nature purposes, or for any purpose that is contrary to law; politique, à des fins de mise en marché, de publicité, de com- (e) the government user shall not use a CBRA item in any man- mandite ou de promotion ou à une fin qui serait contraire à la loi; ner that is not allowed pursuant to this tariff; and e) s’engage à ne pas utiliser un produit CBRA d’une façon que (f) the government user shall acknowledge that all rights, includ- le présent tarif n’autorise pas; ing copyright, in an excerpt or transcript of a CBRA program are f) reconnaît que tous les droits, y compris le droit d’auteur, sur the sole property of the relevant CBRA broadcaster. l’extrait ou la transcription d’une émission de la CBRA sont la propriété exclusive du radiodiffuseur de la CBRA concerné. (3) A monitor shall not knowingly provide or make available a (3) Un service de veille ne peut sciemment fournir un produit CBRA item to anyone who intends to contravene any of the terms CBRA à une personne qui n’entend pas respecter les conditions set out in subsection (2). énumérées au paragraphe (2) ou lui permettre d’y avoir accès. 13. A monitor shall ensure that any CBRA item it provides, any 13. Le service de veille s’assure que chaque produit CBRA qu’il computer interface used to access a database and any email mes- fournit, chaque interface donnant accès à une base de données et sage to which an excerpt of a CBRA program is attached has a chaque courriel auquel un extrait d’une émission de la CBRA est clear statement, label or video lead-in stating the following: joint comporte un énoncé, une étiquette ou un message comportant “Copyright protected and owned by broadcaster. Your licence is ce qui suit : limited to private, internal, non-commercial use. All reproduc- « Droit d’auteur protégé, propriété du radiodiffuseur. Votre tion, broadcast, transmission or other use of this work is strictly licence se limite à un usage privé, interne et non commercial. prohibited.” Toute reproduction, diffusion, transmission ou autre utilisation de la présente œuvre est strictement interdite. » Supplement to the Canada Gazette August 9, 2014 Supplément à la Gazette du Canada Le 9 août 2014 15

14. A CBRA broadcaster, or CBRA at its direction, may, by noti- 14. Un radiodiffuseur de la CBRA ou la CBRA agissant sur ses fying a monitor in writing, restrict the use of a CBRA item if the instructions peut, au moyen d’un avis écrit, restreindre l’utilisa- broadcaster believes that this could raise a legal issue or result in tion d’un produit CBRA si le radiodiffuseur est d’avis que cette liability. utilisation pourrait soulever un problème juridique ou engager une responsabilité civile. 15. (1) If a CBRA broadcaster broadcasts a correction, clarifica- 15. (1) Si un radiodiffuseur de la CBRA diffuse une correction, tion or similar statement regarding the content of a CBRA pro- une clarification ou une déclaration similaire en rapport avec le gram, a monitor, upon receiving a written notice to that effect, shall contenu d’une émission de la CBRA, le service de veille, à la immediately provide copy of the statement to each government réception d’un avis écrit à cet effet, fournit immédiatement une user who had access to a CBRA item derived from that program. copie de la déclaration à chaque utilisateur gouvernemental qui a reçu un produit CBRA dérivé de cette émission. (2) No royalties are payable with respect to any CBRA item in (2) Aucune redevance n’est exigible à l’égard d’un produit respect of which a statement is supplied pursuant to subsection (1). CBRA qui a fait l’objet d’un avis conformément au paragraphe (1). (3) A monitor shall be entitled to deduct from its CBRA-related (3) Le service de veille peut déduire de ses dépenses de veille monitoring costs the costs it incurs to make and send any statement CBRA les frais qu’il engage pour fabriquer et envoyer ce qui est supplied pursuant to subsection (1). fourni en application du paragraphe (1).

ROYALTIES REDEVANCES 16. (1) Each semester, a monitor shall pay to CBRA a royalty 16. (1) Chaque semestre, le service de veille verse à la CBRA equal to 14 per cent of the monitor’s CBRA-related monitoring une redevance égale à 14 pour cent de ses dépenses de veille CBRA costs for the previous semester. pour le semestre précédent. (2) Royalties payable pursuant to subsection (1) shall be paid no (2) Les redevances prévues au paragraphe (1) sont payables au later than the first day of the third month of the semester. plus tard le premier jour du troisième mois du semestre. (3) Royalties payable under this tariff are exclusive of any fed- (3) Les redevances exigibles en vertu du présent tarif ne com- eral, provincial or other governmental taxes or levies of any kind. prennent ni les taxes fédérales, provinciales ou autres, ni les prélè- vements d’autre genre qui pourraient s’appliquer.

ADMINISTRATIVE PROVISIONS DISPOSITIONS ADMINISTRATIVES Reporting Requirements: Monitors Exigences de rapport : services de veille 17. (1) When a royalty payment is due, a monitor shall also pro- 17. (1) Au moment où les redevances sont payables, le service de vide to CBRA the following information in respect of the previous veille fournit également à la CBRA les renseignements suivants à semester: l’égard du semestre précédent : (a) the name and address of the monitor; a) le nom et l’adresse du service; (b) the name, call letters and network affiliation (if any) of each b) le nom, l’indicatif d’appel et, le cas échéant, le réseau d’affi- CBRA signal monitored; liation de chaque signal CBRA surveillé; (c) the monitor’s CBRA-related monitoring costs and the royal- c) ses dépenses de veille de la CBRA et les redevances attri- ties attributable to each CBRA signal; and buables à chaque signal CBRA; (d) the monitor’s CBRA-related monitoring costs and the royal- d) ses dépenses de veille de la CBRA et les redevances attri- ties attributable to each CBRA program. buables à chaque émission de la CBRA. (2) Within 60 days of the end of a year, a monitor shall provide (2) Au plus tard 60 jours après la fin de l’année, le service de to CBRA, with respect to that year, a list of government users and veille fournit à la CBRA, à l’égard de cette année, la liste de ses sufficient information to determine the monitor’s compliance with utilisateurs gouvernementaux ainsi que les renseignements permet- subsections 5(2) and 7(3). tant d’établir que le service s’est conformé aux paragraphes 5(2) et 7(3). Errors Erreurs 18. A monitor who discovers an error in any information pro- 18. Le service de veille qui constate avoir fourni un renseigne- vided to CBRA shall promptly provide the correct information. ment erroné à la CBRA lui fait parvenir un rectificatif dans les meilleurs délais. Reporting Requirements: CBRA Exigences de rapport : CBRA 19. (1) Subject to subsection (2), CBRA shall, upon request, pro- 19. (1) Sous réserve du paragraphe (2), la CBRA fournit au ser- vide a monitor with an updated version of the list of CBRA signals vice de veille qui le demande une version mise à jour de la liste de set out in Appendix A for the years 2011 to 2013 and in Appen- signaux de la CBRA jointe à l’annexe A pour les années 2011 à dix B for the years 2014 to 2016. 2013 et à l’annexe B pour les années 2014 à 2016. (2) If the information set out in subsection (1) is available on a (2) Si les renseignements visés au paragraphe (1) sont dispo- website that is updated at least once a month if required, CBRA nibles sur un site Web qui est mis à jour au moins une fois par mois may, instead of complying with subsection (1), provide the monitor lorsque nécessaire, la CBRA peut fournir au service de veille les with the information required to access that website. renseignements requis pour avoir accès à ce site plutôt que de se conformer au paragraphe (1). Supplement to the Canada Gazette August 9, 2014 Supplément à la Gazette du Canada Le 9 août 2014 16

Records and Audits Registres et vérifications 20. (1) A monitor shall keep and preserve, in accordance with 20. (1) Le service de veille tient et conserve, conformément aux generally accepted accounting principles and for a period of six principes comptables généralement reconnus et pendant une pé- years from the end of the relevant year, accounts and records from riode de six ans après la fin de l’année à laquelle ils se rapportent, which CBRA can readily ascertain the amounts payable and the les registres permettant à la CBRA de déterminer facilement les information required under this tariff including, montants exigibles et les renseignements qui doivent être fournis (a) the calculation of its CBRA-related monitoring costs; en vertu du présent tarif, y compris (b) each time a monitor uses or provides a CBRA item, the name a) le calcul de ses dépenses de veille de la CBRA; and address of the government user and the call letters of the b) chaque fois que le service utilise ou fournit un produit CBRA, signal; and le nom et l’adresse de l’utilisateur gouvernemental et l’indicatif (c) each time a monitor uses or provides a CBRA item, the title d’appel du signal; of the program, as well as the date, time and duration of the item. c) chaque fois que le service utilise ou fournit un produit CBRA, le titre de l’émission ainsi que la date, l’heure et la durée du produit. (2) CBRA may audit these records at any time, on reasonable (2) La CBRA peut vérifier ces registres à tout moment, durant les notice and during normal business hours. heures normales de bureau et moyennant un préavis raisonnable. (3) If an audit discloses that royalties due to CBRA were under- (3) Si la vérification révèle que les redevances à verser à la stated in any semester by more than 5 per cent, the monitor shall CBRA ont été sous-estimées de plus de 5 pour cent pour un pay the reasonable costs of the audit within 30 days of the demand semestre quelconque, le service de veille assume les coûts raison- for payment being made. nables de la vérification de ce système dans les 30 jours suivant la date à laquelle on lui en fait la demande. Confidentiality Traitement confidentiel 21. (1) Subject to subsections (2) and (3), information received 21. (1) Sous réserve des paragraphes (2) et (3), les renseigne- pursuant to this tariff shall be treated in confidence, unless the ments que la CBRA obtient en application du présent tarif sont monitor who supplied the information consents in writing to the gardés confidentiels à moins que le service de veille qui les a four- information being treated otherwise. nis ne consente par écrit à ce qu’il en soit autrement. (2) Information referred to in subsection (1) can be shared (2) On peut faire part des renseignements visés au paragra- (a) to comply with this tariff; phe (1) (b) with CBRA’s professional advisers, if their rules of profes- a) pour se conformer au présent tarif; sional conduct require them to treat the information in confi- b) aux conseillers professionnels de la CBRA, si leur code dence or if they agree in writing to maintain such information in d’éthique professionnel leur impose de garder ces renseigne- confidence; ments confidentiels ou s’ils en conviennent par écrit; (c) with the Copyright Board; c) à la Commission du droit d’auteur; (d) in connection with proceedings before the Copyright Board, d) dans le cadre d’une affaire portée devant la Commission, si if CBRA has first provided a reasonable opportunity for the la CBRA a préalablement donné au service qui fournit les ren- monitor providing the information to request a confidentiality seignements l’occasion de demander une ordonnance de order; confidentialité; (e) to the extent required to effect the distribution of royalties, e) à un radiodiffuseur de la CBRA, dans la mesure où cela est with a CBRA broadcaster; or nécessaire pour effectuer la distribution; (f) if required by law or by a court of law. f) si la loi ou une ordonnance d’un tribunal l’oblige. (3) Subsection (1) does not apply to information that is publicly (3) Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux renseignements dis- available, to information obtained from someone other than the ponibles au public, obtenus d’un tiers ostensiblement non tenu lui- undertaking and who is not under an apparent duty of confidenti- même de les garder confidentiels ou compilés de façon à empêcher ality to that undertaking or to information that has been aggre- la divulgation d’information commercialement sensible. gated so as to prevent the disclosure of commercially sensitive information. Adjustments Ajustements 22. (1) Subject to subsection (2), adjustments in the amount of 22. (1) Sous réserve du paragraphe (2), l’ajustement dans le royalties owed by a monitor (including excess payments), as a montant des redevances payables par un service de veille (y com- result of the discovery of an error or otherwise, shall be made on pris le trop-perçu), qu’il résulte ou non de la découverte d’une the date the monitor’s next royalty payment is due. erreur, s’effectue à la date à laquelle il doit acquitter son prochain versement. (2) A monitor may deduct any amount owed to it from its next (2) Un service de veille peut déduire le trop-perçu de ses pro- payments to CBRA until no money remains owed to it. chains versements de redevances jusqu’à ce que le solde soit réglé. Interest on Late Payments Intérêts sur paiements tardifs 23. (1) Any amount not received by CBRA by the due date shall 23. (1) Tout montant non payé à la CBRA à son échéance porte bear interest from that date until the date the amount is received. intérêt à compter de la date à laquelle il aurait dû être acquitté jusqu’à la date où il est reçu. Supplement to the Canada Gazette August 9, 2014 Supplément à la Gazette du Canada Le 9 août 2014 17

(2) Any amount found to be owing to CBRA, through an audit or (2) Le montant dont l’exigibilité ressort d’une vérification ou otherwise, shall bear interest from the date it was due until the date autrement, porte intérêt de la date à laquelle il aurait par ailleurs dû the amount is received. être acquitté jusqu’à la date où il est reçu. (3) Interest shall be calculated daily at a rate equal to one per (3) L’intérêt est calculé quotidiennement, à un taux de un pour cent above the bank rate effective on the last day of the previous cent au-dessus du taux officiel d’escompte de la Banque du Canada month (as published by the Bank of Canada). Interest shall not en vigueur le dernier jour du mois précédent (tel qu’il est publié par compound. la Banque du Canada). L’intérêt n’est pas composé. Addresses for Notices Adresses de signification 24. (1) Anything that a monitor sends to CBRA shall be sent to 24. (1) Toute communication avec la CBRA se fait au 467, rue 467 Fred Street, Winchester, Ontario K0C 2K0 or to any other Fred, Winchester (Ontario) K0C 2K0 ou à toute autre adresse dont address of which the monitor has been notified in writing. le service de veille est avisé par écrit. (2) Anything that CBRA sends to a monitor shall be sent to the (2) Toute communication avec le service de veille se fait à address provided by the monitor in accordance with para- l’adresse fournie conformément à l’alinéa 17(1)a) ou, si une telle graph 17(1)(a) or, where no such address has been provided, to any adresse n’a pas été fournie, à une autre adresse où le service peut other address where the monitor can be reached. être joint. Delivery of Notices and Payments Livraison des avis et de paiements 25. (1) A notice may be delivered by hand, by postage-paid mail 25. (1) Un avis peut être livré par messager, par courrier affranchi or by fax. ou par télécopieur. (2) A notice or payment mailed in Canada shall be presumed to (2) L’avis ou le paiement posté au Canada est présumé avoir été have been received three business days after the day it was mailed. reçu trois jours ouvrables après la date de sa mise à la poste. (3) A notice sent by fax shall be presumed to have been received (3) L’avis envoyé par télécopieur est présumé avoir été reçu le the day it is transmitted. jour où il est transmis. Appointment of Designate Désignation d’un mandataire 26. (1) Any person whom CBRA designates to receive a pay- 26. (1) La personne que la CBRA désigne pour la réception de ment or notice shall have an address in Canada. paiements ou d’avis qui lui sont destinés doit avoir une adresse au Canada. (2) CBRA shall notify a monitor at least 60 days in advance of (2) La désignation d’un mandataire et tout changement à cette such a designation or of any change therein. désignation font l’objet d’un préavis de 60 jours. Exemptions Regarding Below-Threshold Media Monitoring Costs Règles spéciales applicables aux services à faible dépense de veille 27. (1) In this section, “total media monitoring costs” means the 27. (1) Dans le présent article, « dépenses totales de veille monitor’s gross costs for the monitoring, fixation, reproduction, médiatique » s’entend des dépenses brutes engagées pour la veille, use or provision of any program or signal, as well as for any la fixation, la reproduction, l’utilisation ou la fourniture de toute research or activity that relates to any such program or signal. émission ou de tout signal ou pour la recherche ou autre activité se Those costs include, without limitation, (i) salaries and wages of rapportant à une telle émission ou à un tel signal. Ces dépenses all staff and managers, (ii) operating expenses, including equip- incluent notamment : (i) la rémunération du personnel et des ment, leases, rent, office supplies, software leases or licences and cadres, (ii) les dépenses d’exploitation, notamment l’équipement, telephone and network charges, and (iii) capital expenditures, le loyer, la location, les fournitures de bureau, les frais d’utilisation including computers, video recorders and other equipment. They de logiciels et les frais de téléphone et de réseau, (iii) les dépenses exclude applicable taxes, actual out-of-pocket cost for recording en capital, notamment les ordinateurs, magnétoscopes et autre media, their labelling and delivery charges, and any amount paid équipement. Elles excluent les taxes applicables, le coût réel des by the monitor to a commercial media monitor acting pursuant to a supports, leur étiquetage et leur livraison ainsi que les sommes ver- CBRA licence for any CBRA item. sées à une entreprise commerciale de veille médiatique agissant conformément à une licence de la CBRA pour un produit CBRA. (2) Subsections (3) to (7) apply in a year to a monitor who, no (2) Les paragraphes (3) à (7) s’appliquent pour une année don- later than January 31 of that year, delivers to CBRA a statement née au service de veille qui, au plus tard le 31 janvier, livre à la certified as accurate and signed by a senior officer of the monitor CBRA une déclaration par écrit et signée par un cadre supérieur du that, in the officer’s good faith view, the monitor’s total media service attestant que le cadre croit honnêtement que les dépenses monitoring costs for that year shall be less than $100,000 and that totales de veille médiatique du service pour cette année seront de the monitor wishes to avail itself of section 27 of this tariff. moins de 100 000 $ et que le service entend se prévaloir de l’arti- cle 27 du présent tarif. (3) A monitor who complied with subsection (2) shall provide (3) Le service de veille qui s’est conformé au paragraphe (2) the information set out in paragraph 17(1)(d) only if the monitor fournit les renseignements prévus à l’alinéa 17(1)d) uniquement has that information. s’il les détient. (4) Paragraph 20(1)(c) does not apply to a monitor who has com- (4) L’alinéa 20(1)c) ne s’applique pas au service de veille qui plied with subsection (2). s’est conformé au paragraphe (2). (5) As soon as its total media monitoring costs exceed $100,000 (5) Dès que ses dépenses totales de veille médiatique de l’année in the relevant year, a monitor who has complied with subsec- dépassent 100 000 $, le service de veille qui s’est conformé au tion (2) shall notify CBRA of this occurrence. That monitor shall paragraphe (2) en avise la CBRA. Dès lors, le service ne peut plus Supplement to the Canada Gazette August 9, 2014 Supplément à la Gazette du Canada Le 9 août 2014 18

not be entitled to avail itself of this section for the rest of the rel- se prévaloir du présent article pour le reste de l’année et se evant year and shall instead comply with the other provisions of conforme aux autres dispositions du présent tarif. this tariff. (6) A monitor who has complied with subsection (2) and who (6) Le service de veille qui s’est conformé au paragraphe (2) et has not delivered a notice pursuant to subsection (5) shall deliver to qui n’a pas fourni l’avis prévu au paragraphe (5) fournit à la CBRA, CBRA, on or before January 31 of the next year, a statement certi- au plus tard le 31 janvier de l’année suivante, une déclaration attes- fied as accurate and signed by a senior officer of the monitor set- tée par écrit et signée par un cadre supérieur du service établissant ting out the monitor’s total media monitoring costs for the relevant les dépenses totales de veille médiatique du service pour l’année year. concernée. (7) A monitor who complied with subsection (2) and whose total (7) Le service de veille qui s’est conformé au paragraphe (2) et media monitoring costs for the relevant year exceeded $100,000 dont les dépenses totales de veille médiatique pour l’année concer- may not avail itself again of subsection (2) without the written née dépassent 100 000 $ ne peut se prévaloir à nouveau du para- authorization of CBRA. graphe (2) sans la permission écrite de la CBRA.

GENERAL GÉNÉRAL Indemnity Garanties 28. (1) A monitor shall defend, indemnify and hold harmless 28. (1) Le service de veille garantit la CBRA, les radiodiffuseurs CBRA, CBRA broadcasters and their respective shareholders, dir- de la CBRA et leurs actionnaires, administrateurs, dirigeants, ectors, officers, employees, agents, successors, licensees and employés, mandataires, successeurs, licenciés et ayants droit assigns from and against any claim, demand, loss, liability, cost, contre tout dommage, réclamation, demande, perte, responsabilité, damage or expense including, without limitation, reasonable legal coût ou dépense, y compris, sans restreindre la portée générale de fees that they may incur if ce qui précède, les frais juridiques raisonnables qui pourraient (a) the monitor breaches any provision of this tariff; résulter si (b) the monitor does any act protected by copyright that is not a) le service ne respecte pas les dispositions du présent tarif; authorized by this tariff; b) le service se livre à un acte protégé par le droit d’auteur qui (c) the monitor uses a CBRA item after having received a notice n’est pas autorisé par le présent tarif; pursuant to section 14; or c) le service utilise un produit CBRA après avoir reçu l’avis (d) a monitor’s government user breaches any condition set out prévu à l’article 14; in subsection 12(2). d) un utilisateur gouvernemental ne respecte pas une des condi- tions énumérées au paragraphe 12(2). (2) A monitor’s obligations pursuant to subsection (1) are not (2) L’exercice par la CBRA du droit d’approbation visé à l’ali- affected by the right of approval granted to CBRA pursuant to néa 8(2)e) ne modifie en rien les obligations découlant du para- paragraph 8(2)(e). graphe (1). (3) Notwithstanding subsection (1), CBRA or the relevant (3) Malgré le paragraphe (1), la CBRA ou un radiodiffuseur de CBRA broadcaster may avail itself of any recourse it may have la CBRA conserve ses droits d’action contre l’utilisateur gouverne- against a government user who breaches any condition set out in mental qui ne respecte pas une des conditions énumérées au para- subsection 12(2). graphe 12(2). 29. CBRA shall defend, indemnify and hold harmless the mon- 29. La CBRA garantit le service de veille et ses actionnaires, itor, its shareholders, directors, officers, employees, agents, succes- administrateurs, dirigeants, employés, mandataires, successeurs, sors, licensees and assigns from and against any claim, demand, licenciés et ayants droit respectifs contre tout dommage, réclama- loss, liability, cost, damage or expense, including, without limita- tion, demande, perte, responsabilité, coût ou dépense, y compris, tion, reasonable legal fees which they may suffer or incur by reason sans restreindre la portée générale de ce qui précède, les frais juri- of a failure by CBRA to comply with this tariff or of an inaccuracy diques raisonnables qui pourraient résulter si la CBRA ne respecte in the information supplied pursuant to section 19. pas les dispositions du présent tarif ou si les renseignements four- nis conformément à l’article 19 sont inexacts. Default Défaut 30. (1) A monitor whose royalties CBRA has not received within 30. (1) Le service de veille qui ne verse pas les redevances qu’il five business days of the date the royalties are due pursuant to sub- doit payer au plus tard cinq jours ouvrables après la date prévue au section 16(2) is not entitled to do any of the acts described in sec- paragraphe 16(2) ne peut se livrer à un acte décrit aux articles 4 tions 4 to 10 from the first day of the semester in respect of which à 10 à partir du premier jour du semestre à l’égard duquel les rede- the royalties should have been paid until the monitor pays the roy- vances auraient dû être payées et jusqu’à ce que le service de veille alties and the accrued interest. paie les redevances et les intérêts courus. (2) A monitor who fails to comply with any other provision of (2) Le service de veille qui omet de se conformer à une autre this tariff is not entitled to do any of the acts described in sec- disposition du présent tarif ne peut se livrer à un acte décrit aux tions 4 to 10 as of five business days after CBRA has notified the articles 4 à 10 à compter de cinq jours ouvrables après que la monitor in writing of that failure and until the monitor remedies CBRA l’a informé par écrit du défaut, et ce, jusqu’à ce que le ser- that failure. vice remédie à l’omission. Supplement to the Canada Gazette August 9, 2014 Supplément à la Gazette du Canada Le 9 août 2014 19

APPENDIX A / ANNEXE A

CALL LETTERS OR NAMES OF TELEVISION AND RADIO SIGNALS OF CBRA BROADCASTERS FOR THE YEARS 2011 TO 2013 INDICATIFS D’APPELS OU NOMS DES SIGNAUX DE TÉLÉVISION ET DE RADIO DES RADIODIFFUSEURS DE LA CBRA POUR LES ANNÉES 2011 À 2013 TELEVISION/TÉLÉVISION

CFAP CIHF-2 Animal Planet MuchVibe CFCF CIII APTN MusiMax CFCM CIIT Argent MusiquePlus CFCN CIMT BBC Canada Mystery CFEM CIPA BBC Kids National Geographic Channel CFER CISA Book Television Canada CFGS CITL Bravo! Canada Nick Canada CFJC CITO Business News Network/BNN Outdoor Life Network CFJP CITS Cable Plus 24 Prise 2 CFKM CITV PunchMuch CFKS CITY Canal Indigo Razer CFMT CIVI Canal Mystère Réseau des Sports (RDS) CFPL CIVT Rogers / Sportsnet CFQC CJAL Cinépop Séries+ CFRE CJBN Cosmopolitan TV Showcase CFRN CJCB Country Music Television Showcase Dive CFRS CJCH Court TV Canada Slice CFSK CJCO CTV Newsnet Space The Imagination Station CFTF CJEO DejaView Star! CFTM CJMT Star-Système CFTO CJNT Discovery Civilization Sundance Channel CFVS CJOH Discovery Health Super Écran CHAN CJON DIY / Do-It-Yourself Talent CHAT CJPM Dusk TalkTV CHBC CKAL Telelatino CHBX CKCK ESPN Classic Canada Tele-Services CHCH CKCO Fairchild CHEK CKCW Family Channel (English) CHEM CKEM Fashion Television Teletoon Retro (French) CHEX CKLT Food Network The Comedy Network CHFD CKMI Sports World Canada The NHL Network CHKL CKND G4TechTV The Score CHKM CKNX HGTV Canada The Weather Network CHLT CKNY Historia TMN CHMI CKPG History Television Travel + Escape CHNM CKPR Humour TreeHouse CHNU CKRN IFC / Independent Film Channel TSN CHOT CKRT Le Canal Nouvelles/LCN TVtropolis CHRO CKSA Les Idées De Ma Maison Videotron CHSH CKVR Men TV Viewer’s Choice CHWI CKVU Viva CIAN CKWS MoviePix Vox CICC CKX MovieTime VrakTV CICI CKXT MTV Canada W Movies CICT CKY MuchLoud CIFG Access TV MuchMoreMusic YTV CIHF Action MuchMusic Ztélé Supplement to the Canada Gazette August 9, 2014 Supplément à la Gazette du Canada Le 9 août 2014 20

RADIO

C100-FM CFMJ-AM CFYI-FM CHOM-FM CFAC-AM CFMK-FM CFYM-AM CHOR-AM CFAI-FM CFMM-FM CFYR-FM CHOS-FM CFAM-AM CFMX-FM CFYX-FM CHOW-FM CFAR-AM CFMY-FM CFZM-AM CHOX-FM CFAX-AM CFMZ-FM CFZN-FM CHOZ-FM CFBG-FM CFNI-AM CFZZ-FM CHPB-FM CFBR-FM CFNN-FM/RB CHAA-FM CHPR-FM CFBT-FM CFNO-FM CHAB-AM CHQB-AM CFBV-AM CFNW/RB CHAM-AM CHQM-FM CFCA-FM CFNY-FM CHAS-FM CHQR-AM CFCB-AM CFOB-AM CHAT-FM CHQT-AM CFCB/RB CFOK-AM CHAY-FM CHQX-FM CFCO-AM CFOM-FM CHBD-FM CHRB-AM CFCP-FM CFOS-AM CHBE-FM CHRC-AM CFCV-FM/RB CFOX-FM CHBN-FM CHRD-FM CFCW-AM CFPL-AM CHBW-FM CHRE-FM CFCW-FM CFPL-FM CHCM-AM CHRI-FM CFDA-FM CFPS-FM CHDI-FM CHRK-AM CFDL-FM/RB CFPW-FM CHED-FM CHRL-FM CFDR-AM CFQC-FM CHEQ-FM CHRX-FM CFED-AM CFQR-FM CHEY-FM CHSJ-FM CFEI-FM CFQX-FM CHEZ-FM CHSL-FM CFEK/RB CFRA-AM CHFI-FM CHSM-AM CFEL-FM CFRB-AM CHFM-FM CHST-FM CFEQ-FM CFRI-FM CHFT-FM CHSU-FM CFFM-FM CFRK-FM CHGM/RB CHTD-FM CFFR-AM CFRN-AM CHGO-FM CHTK-AM CFFX-AM CFRQ-FM CHHK-FM CHTM-AM CFFX-FM CFRV-FM CHIK-FM CHTN-FM CFGE-FM CFRW-AM CHIN-AM CHTT-FM CFGL-FM CFRY-AM CHIN-FM CHTZ-FM CFGN/RB CFSL-AM CHIQ-FM CHUB-FM CFGO-AM CFSR-FM CHJM-FM CHUC-FM CFGP-FM CFSX-AM CHKS-FM CHUM-AM CFGQ-FM CFTE-AM CHLB-FM CHUM-FM CFGT-AM CFTK-AM CHLN-FM CHUR-FM CFGX-FM CFTR-AM CHLT-FM CHVD-FM CFHK-FM CFTX-FM CHLW-AM CHVO-AM CFIF-FM CFUL-FM CHLX-FM CHVO-FM CFIX-FM CFUN-FM CHMC-FM CHVR-FM CFJO-FM CFVD-FM CHML-AM CHWO-AM CFJR-FM CFVM-FM CHMN-FM CHWO-FM CFLC-FM/RB CFWB-AM CHMS-FM CHWV-FM CFLD-AM CFWM-FM CHMT-FM CHXX-FM CFLG-FM CFXE-AM CHMX-FM CHYC-FM CFLN-AM CFXE-FM CHNC-FM CHYM-FM CFLP-FM CFXH-FM CHNI-FM CHYR-FM CFLT-FM CFXL-FM CHNL-AM CIBK-FM CFLY-FM CFXN-FM CHNO-FM CIBL-FM CFMB-AM CFXO-FM CHNV-FM CIBM-FM CFMC-FM CFXW-FM CHOA-FM CIBQ-AM CFMG-FM CFXX-FM CHOI-FM CIBU-FM CFMI-FM CFXY-FM CHOK-AM CIBW-FM Supplement to the Canada Gazette August 9, 2014 Supplément à la Gazette du Canada Le 9 août 2014 21

CIBX-FM CISW-FM CJKX-FM CJXL-FM CICF-FM CITE-FM CJLA-FM CJXX-FM CICX-FM CITE-FM-1 CJLB-FM CJXY-FM CICZ-FM CITF-FM CJLP-FM CJYM-AM CIDR-FM CITI-FM CJLS-FM CJYQ-AM CIEL-FM CIUT-FM CJMD-FM CJYR-FM CIFA-FM CIVH-AM CJME-AM CKAC-AM CIFM-FM CIWV-FM CJMF-FM CKAP-FM CIGB-FM CIWW-AM CJMG-FM CKAT-AM CIGL-FM CIXF-FM CJMJ-FM CKBA-AM CIGM-AM CIXM-FM CJMK-FM CKBC-FM CIGO-FM CIYR-AM CJMM-FM CKBD-AM CIGR-FM CIZL-FM CJMO-FM CKBI-AM CIGY-FM CIZZ-FM CJMR-AM CKBL-FM CIHO-FM CJAB-FM CJMV-FM CKBW-FM CIHS-FM CJAD-AM CJMX-FM CKBX-AM CIHT-FM CJAN-FM CJNB-AM CKBY-FM CIJK-FM CJAQ-FM CJNI-FM CKCB-FM CIKI-FM CJAR-FM CJNL-FM CKCE-FM CIKR-FM CJAT-FM CJNS-FM CKCI-FM CIKX-FM CJAY-FM CJNW-AM CKCK-FM CIKZ-FM CJBK-AM CJOB-AM CKCL-FM CILG-FM CJBQ-AM CJOI-FM CKCM-AM CILK-FM CJBX-FM CJOK-FM CKCN-FM CILQ-FM CJCD-FM CJOR-AM CKCQ-FM CILR-FM CJCH-AM CJOY-AM CKCR-AM CILT-FM CJCH-FM CJOZ-FM CKDK-FM CILV-FM CJCI-FM CJPG-FM CKDM-AM CIME-FM CJCJ-FM CJPR-FM CKDO-AM CIMF-FM CJCL-AM CJPT-FM CKDQ-AM CIMG-FM CJCM-AM CJQM-FM CKDR-AM CIMJ-FM CJCQ-FM CJQQ-FM CKDR-FM CIMO-FM CJCS-FM CJRB-AM CKEC-AM CIMS-FM CJDC-AM CJRG-FM CKEG-FM CIMX-FM CJDC-FM CJRL-AM CKEK-FM CINF-AM CJDM-FM CJRQ-FM CKER-FM CING-FM CJDV-FM CJRW-FM CKFI-FM CINT-AM CJEB-FM CJRX-FM CKFL-FM CINW-AM CJEC-FM CJSD-FM CKFM-FM CIOC-FM CJEG-FM CJSE-FM CKFR-AM CIOR-AM CJEK/RB CJSL-AM CKFU-FM CIOS-FM CJEL-FM CJSN-AM CKFX-FM CIOZ-FM CJET-FM CJSP-FM CKGA-AM CIPC-FM CJEV-AM CJSS-FM CKGB-FM CIQB-FM CJEZ-FM CJSU-FM CKGE-FM CIQC-FM CJFM-FM CJTN-FM CKGF-FM CIQM-FM CJFO-FM CJUI-FM CKGL-AM CIRK-FM CJFW-FM CJUK-FM CKGM-AM CIRS-AM CJFX-FM CJUL-AM CKGN-FM CIRV-FM CJGO-FM CJVA-AM CKGR-AM CIRX-FM CJGX-AM CJVR-FM CKGY-FM CISL-AM CJHD-FM CJWF-FM CKHJ-AM CISN-FM CJJR-FM CJWL-FM CKHJ-FM CISQ-FM CJKC-FM CJWW-AM CKIA-FM CISS-AM CJKR-FM CJXK-FM CKIK-FM Supplement to the Canada Gazette August 9, 2014 Supplément à la Gazette du Canada Le 9 août 2014 22

CKIM/RB CKMH-FM CKRA-FM CKVO-AM CKIR-FM CKMK/RB CKRB-FM CKVX-FM CKIS-FM CKMM-FM CKRC-FM CKWA-FM CKIX-FM CKMO-AM CKRJ-AM CKWF-FM CKIZ-FM CKMW-AM CKRM-AM CKWL-AM CKJM-FM CKMX-AM CKRU-AM CKWV-FM CKJR-AM CKNG-FM CKRV-FM CKWW-AM CKJS-AM CKNI-FM CKRX-FM CKWX-AM CKKC-FM CKNL-FM CKRY-FM CKWY-FM CKKL-FM CKNR-FM CKSA-FM CKXA-FM CKKN-FM CKNW-AM CKSG-FM CKXB-FM CKKQ-FM CKNX-AM CKSL-AM CKXC-FM CKKR-FM CKNX-FM CKSM-AM CKXD-FM CKKS-FM CKOC-AM CKSQ-AM CKX-FM CKKW-FM CKOE-FM CKSR-FM CKXG/RB CKKX-FM CKOI-FM CKST-AM CKXM-FM CKKY-AM CKOM-AM CKSW-AM CKXO-FM CKLC-FM CKOO-FM CKSY-FM CKXR-FM CKLD-FM CKOR-AM CKTB-AM CKXX-FM CKLE-FM CKOT-FM CKTF-FM CKYC-FM CKLG-FM CKOV-FM CKTG-FM CKY-FM CKLH-FM CKOZ-FM CKTK-FM CKYK-FM CKLP-FM CKPC-FM CKTO-FM CKYL-FM CKLQ-AM CKPR-FM CKTY-FM CKYR-FM CKLR-FM CKPT-AM CKUA-FM CKYX-FM CKLS-FM CKPT-FM CKUE-FM CKZZ-FM CKLW-AM CKQB-FM CKUH-AM VOCM-AM CKLX-FM CKQC-FM CKUL-FM VOCM-FM CKLY-FM CKQK-FM CKVH-AM CKLZ-FM CKQM-FM CKVM-FM CKMF-FM CKQR-FM CKVN-FM

Supplement to the Canada Gazette August 9, 2014 Supplément à la Gazette du Canada Le 9 août 2014 23

APPENDIX B / ANNEXE B

CALL LETTERS OR NAMES OF TELEVISION AND RADIO SIGNALS OF CBRA BROADCASTERS FOR THE YEARS 2014 TO 2016 INDICATIFS D’APPELS OU NOMS DES SIGNAUX DE TÉLÉVISION ET DE RADIO DES RADIODIFFUSEURS DE LA CBRA POUR LES ANNÉES 2014 À 2016 TELEVISION/TÉLÉVISION

CFAP CHNM CKPR Food Network Canada CFCF CHNU CKRN H2 CFCM CHNU-TV-1 CKRT HGTV Canada CFCM-DT CHOT CKSA Historia CFCN CHRO CKVR History CFCN-TV5 CHWI CKVU IFC Canada CFEM CICC CKWS Investigation Discovery CFER CICI CKXT-DT (Sun TV) LCN CFER-TV2 CICT CKXT-DT-1 Le Réseau des Sports (RDS) CFGS CIHF CKXT-DT-2 Lifetime CFJC CIII CKXT-DT-3 MétéoMédia CFJP CIIT CKXT-TV (Sun TV) Movie Central CFJP-DT CIMT CKXT-TV-1 Movie Time CFKM CIPA CKY Movieola – The Short Film CFKS CISA /A\ ATLANTIC Channel CFMT CITL Aboriginal Peoples Mpix CFPL CITO Television Network MTV CFQC CITS Action MTV2 CFRE CITS-DT Addik TV MuchLoud CFRN CITV Animal Planet Canada MuchMore CFRN-TV6 CITY Argent MuchMoreRetro CFRS CIVI BBC Canada MuchMusic CFSK CIVT BNN – Business News Network MuchVibe CFTF CJCB Book Television: The Channel Musimax CFTK CJCH Bravo! Musique Plus CFTM CJCO Canal D Mystery TV CFTM-DT CJDC Canal Vie CFTO CJEO Casa National Geographic Canada CFVS CJIL Cinépop Channel CHAN CJMT CMT NHL Network CHAT CJNT Comedy Gold Nick Canada CHAU CJOH CosmoTV Playhouse Disney Télé CHBC CJON CP24 Prise 2 CHBX CJPM CTV News Channel PunchMuch CHCH CJPM-TV1 CTV Two RIS (Info Sports) CHEK Courtenay/Comox/ CKAL Deja View Séries+ Campbell River CH13 CKCK Discovery Channel Showcase CHEK Port Alberni CH11 CKCO Discovery HD Silver Screen Classics CHEK Sook CH13 CKCS Discovery Science Slice CHEK Victoria CH6 CKCW DIY Canada Space CHEM CKEM Dusk Sundance CHEX CKES E! Super Écran CHEX-TV 2 CKLT Encore Avenue CHFD CKMI ESPN Classic Canada Teletoon CHLT CKND Fairchild TV The Comedy Network CHLT-DT CKNY Family The Movie Network CHMI CKPG Fashion Television The Score Television Network Supplement to the Canada Gazette August 9, 2014 Supplément à la Gazette du Canada Le 9 août 2014 24

The Sports Network (TSN) TSN2 V Network W Movies The Weather Network T VA Viewer’s Choice YOOPA Toon Retro Anglais TVA Sports Viva YTV Toon Retro Français TVtropolis TV Z Télé Treehouse TV Twist TV W RADIO

CFAC CFMZ-FM CFZZ-FM CHNL-AM CFAI-FM CFNO-FM CHAA-FM 103.3 CHNO-FM CFAM-AM CFNY-FM CHAB-AM CHOA CFAR-AM CFOB CHAM-AM CHOD-FM 92.1 CFAX-AM CFOK CHAS-FM CHOI CFBG-FM CFOM-FM CHAT-FM CHOK-AM/FM CFBK-FM CFOS-AM CHAY-FM CHOM-FM CFBR-FM CFOX-FM CHBD-FM CHON-FM CFBT-FM CFPL-AM CHBE-FM CHOO-FM CFCA-FM CFPL-FM CHBM-FM CHOR-AM CFCB CFPS-FM CHBW-FM CHOX-FM CFCO-AM/FM CFQX-FM CHBZ-FM CHOZ-FM CFCW CFRA-AM CHCM CHPB-FM CFCW-FM CFRB-AM CHCQ-FM CHPQ-FM CFDA-FM CFRK-FM CHDI-FM CHPR CFDV-FM CFRN-AM CHDR-FM CHQC-FM CFEI-FM CFRQ-FM CHED-AM CHQM-FM CFEP-FM CFRV-FM CHEQ-FM CHQR-AM CFEQ-FM CFRW-FM CHEY-FM CHQT-AM CFEX CFRY-AM CHEZ-FM CHRB-AM CFFR CFRY-FM CHFI-FM CHRC-AM CFFX-FM CFSL-AM CHFM-FM CHRD-FM CFGE-FM CFSR-FM CHFT-FM CHRE-FM CFGL-FM CFSX CHGB-FM CHRI-FM CFGO-AM CFTE-AM CHGM-FM CHRK-FM CFGP-FM CFTK-AM CHGO CHRL CFGQ-FM CFTR CHIK-FM CHRX-FM CFGT CFTX CHIN-AM CHSJ CFGW CFUN-FM CHIN-FM CHSL-FM CFGX-FM CFVD-FM CHIQ-FM CHSM-AM CFHK-FM CFVD-FM-1 CHKS-FM CHSN-FM CFIF-FM CFVD-FM-2 CHLB-FM CHSU-FM CFIX-FM CFVM-FM CHLK-FM CHTD CFJO-FM CFVR CHLW-FM CHTK-AM CFJO-FM-1 CFWD CHLX CHTM-AM CFJR-FM CFWF CHMJ-AM CHTN-FM CFJX-FM CFWM-FM CHML-AM CHTT-FM CFLG-FM CFXE-FM CHMN-FM CHTZ-FM CFLN CFXH-FM CHMP-FM CHUB-FM CFLT-FM CFXL CHMS-FM CHUM-FM CFLY-FM CFXN-FM CHMT-FM CHUR-FM CFMB CFXO-FM CHMX CHVD CFMG-FM CFXW-FM CHNC-FM CHVN-FM CFMI-FM CFXY-FM CHNC-FM-1 CHVO-FM CFMJ-AM CFYM-AM CHNC-FM-2 CHVR-FM CFMK-FM CFYX-FM CHNC-FM-3 CHWC-FM CFMX-FM CFZM CHNI-FM CHWF-FM CFMY-FM CFZN-FM CHNK-FM CHWK-FM Supplement to the Canada Gazette August 9, 2014 Supplément à la Gazette du Canada Le 9 août 2014 25

CHWV CIMX-FM CJFW-FM CJRG-FM 95.3 CHXX CING-FM CJFX L’Anse-à-Valleau CHYC-FM CIOC-FM CJGO CJRG-FM 97.3 CHYK-FM CIOO-FM CJGV-FM Bichervaise CHYK-FM-3 CIOR-AM CJGX CJRG-FM 97.9 CHYM-FM CIQB-FM CJHD-FM Rivière-au-Renard CHYR-FM CIQI-FM CJHK CJRG-FM 104.7 Murdochville CHYX-FM CIQM-FM CJJM-FM CIBH-FM CIRK-FM CJJR-FM CJRL CIBK-FM CIRN-FM CJKC-FM CJRQ-FM CIBL-FM 101.5 CIRS CJKR-FM CJRX-FM CIBM-FM CISL-AM CJKX-FM CJSD-FM CIBQ CISN-FM CJLA CJSE-FM 89.5 CIBU-FM CISO-FM CJLL-FM CJSE-FM 92.5 CIBW-FM CISQ-FM CJLM-FM CJSE-FM 107.3 CIBX-FM CISS-FM CJLP-FM CJSL-AM CICF-FM CISW-FM CJLR-FM CJSN-AM CICS-FM CITE-FM CJLR-FM-1 CJSP-FM CICX-FM CITE-FM-1 CJLR-FM-2 CJSS-FM CICZ-FM CITF-FM CJLR-FM-3 CJTK-FM 95.5 CIDR-FM CITI-FM CJLR-FM-4 CJTK-FM 102.5 CIEL-FM CIUT-FM CJLR-FM-5 CJTK-FM 103.5 CIFA-FM CIWV-FM CJLR-FM-6 CJTN-FM CIFM-FM CIWW CJLR-FM-7 CJUK CIGB-FM CIXF-FM CJLS-FM 93.5 CJUL-AM CIGL-FM CIXK-FM CJLS-FM 94.7 CJUR-FM CIGM-FM CIXM-FM CJLS-FM 95.5 CJVA-AM CIGO-FM CIZZ-FM CJLS-FM 96.3 CJWF-FM CIHO-FM 88.1 CJAB-FM CJME CJWL-FM Petite Rivière CJAD-AM CJMF-FM CJWW CIHO-FM 88.1 CJAN-FM 99.3 CJMG-FM CJXK St-Siméon CJAQ-FM CJMJ-FM CJXL-FM CIHO-FM 92.1 CJAR-AM CJMK CJXX-FM Baie St-Paul CJAT-FM CJMM-FM CJXY-FM CIHO-FM 96.3 St-Hilarion CJAV-FM CJMO-FM CJYM-AM CIHT-FM CJAW-FM CJMV-FM CJYQ CIJK-FM CJAY-FM CJMX-FM CJZN-FM CIKI-FM CJBK-AM CJNB-AM CKAC-AM 730 CIKR-FM CJBQ-AM CJNI-FM CKAP-FM CIKX-FM CJBX-FM CJNS-FM CKAT-AM CIKZ-FM CJBZ-FM CJOB-AM CKBA-FM CILB-FM CJCH-FM CJOI-FM CKBC-FM CILG-FM CJCJ-FM CJOJ-FM CKBE-FM CILK-FM CJCL CJOK-FM CKBL CILQ-FM CJCQ-FM CJOR-AM CKBT-FM CILR-FM CJDC-AM CJOS-FM CKBW CILT-FM CJDM-FM CJOT-FM CKBY-FM CILV-FM CJDR-FM CJOY-AM CKBZ-FM CIME-FM CJDV-FM CJPG-FM CKCB-FM CIMF-FM CJEB-FM CJPR-FM CKCE-FM CIMG-FM CJEG-FM CJPT-FM CKCH-FM CIMJ-FM CJEL-FM CJQM-FM CKCM CIMO-FM CJEM-FM CJQQ-FM CKCN-FM 94.1 CIMS-FM 103.9 CJET-FM CJRB-AM CKCR-FM CIMS-FM-1 96.7 CJFM-FM CJRG-FM 94.5 CKDK-FM Gaspé Supplement to the Canada Gazette August 9, 2014 Supplément à la Gazette du Canada Le 9 août 2014 26

CKDM-AM CKKW-FM CKOR-AM CKTY-FM CKDO-AM CKKY CKOY-FM CKUA-FM CKDQ CKLC-FM CKPC CKUE-FM CKDR CKLD-FM CKPC-FM CKUL-FM CKDV-FM CKLE-FM CKPK-FM CKUV-FM CKEA CKLF CKPR-FM CKVH-FM CKEC-FM CKLG-FM CKPT-FM CKVM-FM CKER-FM CKLH-FM CKQB-FM CKVN-FM CKFI-FM CKLO-FM CKQC-FM CKVO CKFM-FM CKLP-FM CKQK-FM CKVX-FM CKFR-AM CKLQ CKQM-FM CKWF-FM CKFU-FM CKLR-FM CKQQ-FM CKWV-FM CKFX-FM CKLW-AM CKQV-FM 103.3 CKWW-AM CKGA CKLX CKQV-FM 104.5 CKWX CKGB-FM CKLY-FM CKQV-FM-2 104.5 CKWY-FM CKGE-FM CKLZ-FM CKQV-FM-3 104.1 CKX-FM CKGL-AM CKMF-FM CKRA-FM CKXA-FM CKGM-AM CKMH-FM CKRB-FM 103.5 CKXC-FM CKGN-FM 89.7 CKMM-FM CKRC-FM CKXD-FM CKGN-FM 94.7 CKMO-AM CKRI CKXG-FM CKGR-AM CKMP CKRM CKXO CKGY-FM CKMQ-FM CKRU-FM CKXR-FM CKHJ-AM CKMV-FM CKRV-FM CKXX-FM CKHK-FM CKMW-AM CKRX-FM CKY-FM CKIA-FM CKMX-FM CKRY-FM CKYC-FM CKIS-FM CKNG-FM CKSA-FM CKYK CKIX-FM CKNI-FM CKSL-AM CKYX-FM CKIZ-FM CKNL-FM CKSQ CKZZ-FM CKJH-AM CKNR-FM CKSR-FM Hardcore CKJN-FM CKNW-AM CKST-AM Sirius Satellite Radio CKJR CKNX-AM/FM CKSW-AM Canada CKJS CKOB-FM CKSY-FM Sirius XM Canada CKKC-FM CKOC-AM CKTB-AM TSN RADIO 1050 CKKL-FM CKOE-FM CKTF-FM VOCM CKKN-FM CKOF-FM CKTG VOCM-FM CKKQ-FM CKOI-FM CKTK-FM XM Radio Canada CKKS-FM CKOM CKTO-FM