Sgaw Karen Papers Presented to Nimrod Andrew

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Sgaw Karen Papers Presented to Nimrod Andrew Sgaw Karen papers Presented to Nimrod Andrew Papers written for the course LIN 4370/7911 Field Methods (Fall 2010) Instructor: Marc Brunelle University of Ottawa April 2011 2 Foreword This volume is a collection of papers written by the students of a Field Methods course on Sgaw Karen that took place at the University of Ottawa in the Fall 2010. The goal of the course was to uncover as much as possible about the grammar of Sgaw Karen with the help of a native speaking consultant, Nimrod Andrew. During the first half of the semester, students had to figure out the basic grammatical structure of the language (phonology, morphology, syntax, semantics), without consulting grammars or previous academic work. During the second half of the semester, students had to choose individual topics and to explore them through individual elicitation sessions with Nimrod Andrew and consultation of pre-existing scholarly resources. The papers presented here are the result of this work. As the scope and difficulty of the topics and the level of the students (both undergraduate and graduate) greatly vary, some are more exploratory while others are exhaustive and almost publishable papers (a few students also chose not to include their papers in this volume). They are organized by sub-discipline and all begin with a short abstract that provides the reader with a non-technical summary of the content. In my own name and in the name of all the students, I want to express my appreciation and gratitude to Nimrod Andrew. The course would not have been possible without his dedication, hard work and sharp intuitions. More importantly, his love of the language, his enthusiastic attitude and his unrelenting patience made this project an enjoyable and stimulating endeavour for all those who took part in it. Marc Brunelle Course instructor May 31, 2011 3 TABLE OF CONTENTS Phonetics ON THE THREE -WAY PLOSIVE CONTRAST OF SGAW KAREN ............................................................ 5 Dominike Thomas and Leonardo Alves-Soares TONE AND PHONATION TYPES IN SGAW KAREN .............................................................................. 25 Joshua Finkeldey Morphology and Phrasal Syntax STRUCTURAL AND PROSODIC SIMILARITIES BETWEEN COMPOUNDS AND LEXICALIZED PHRASES IN SGAW KAREN .................................................................................................................................. 36 Jeffrey Wong CLASSIFIERS IN SGAW KAREN ......................................................................................................... 45 Guilherme Cervo LA SYNTAXE ET LA SÉMANTIQUE DES CLASSIFICATEURS NUMÉRAUX EN KAREN SGAW .................. 51 Jean-Bruno Chartrand NEGATION IN KAREN SGAW ............................................................................................................ 59 Catherine Gibb ADVERBS OF INTENSITY IN SGAW KAREN ....................................................................................... 65 Muna Nassri SERIAL VERB CONSTRUCTIONS IN SGAW KAREN : A COMPARISON OF KARENIC VP STRUCTURES .. 76 Meredith Lucey-Weinhold 4 Sentence Syntax and Information Structure SUBORDINATION AND COORDINATION IN KAREN SGAW ................................................................. 85 Cassandra Chapman 5 THE [NE ] PARTICLE AND ITS ROLE IN A TOPIC -PROMINENT INTERPRETATION OF KAREN SGAW ...... 97 Hugo St-Amant Lamy 5 ANALYSIS OF THE PARTICLE NE IN SGAW KAREN : A MINIMALIST APPROACH TO PRAGMATICS . 110 Nahed Mourad Text THE TALE OF KINOLE AND NOMIE ................................................................................................. 118 Transcription by Dominike Thomas and Marc Brunelle 5 On the Three-Way Plosive Contrast of Sgaw Karen Dominike Thomas Leonardo Alves-Soares Sgaw Karen, a Sino-Tibetan language spoken in Burma, is traditionally described as having a three-way aspiration contrast in plosive consonants (Abramson 1995:155, Gilmore 1898:5). This contrast consists of voiced unaspirated plosives ([b, d]), unvoiced unaspirated plosives ([p, t, k]) and unvoiced aspirated plosives ([p h, t h, k h]). Abramson (1995), the only other acoustic study on the subject, studied this contrast, in Pwo and Sgaw Karen, in isolated words and with very few tokens. This paper aims to further investigate the three-way contrast in Sgaw Karen, with an experiment designed for a statistical analysis of tokens in a carrier phrase. 1.0 Introduction Sgaw Karen is a Sino-Tibetan language, belonging to the Tibeto-Burman branch, spoken in Burma (Abramson 1995: 156). Like other dialects of Karen (Phillips 2009 and Kato 1995 for different dialects of Pwo Karen), it is traditionally described as having a three-way contrast in plosives (Abramson 1995: 155, Gilmore 1898: 5). This contrast consists of voiced unaspirated plosives ([b, d]), unvoiced unaspirated plosives ([p, t, k]) and unvoiced aspirated plosives ([p h, t h, kh]). The velar sound [k] is not phonologically voiced (Abramson 1995: 156). This contrast differs from the two-way contrast found in English. Gilmore (1898: 5) specifies that Karen has sounds that are "intermediate between p and b" and "between t and d". Only one study (as far as we know) has been done acoustically regarding this three-way contrast in Karen. Abramson (1995) studied and compared the VOT (voice onset time) values of plosives in isolated words of Pwo Karen and Sgaw Karen. He was able to conclude that there is, indeed, a three-way contrast. VOT values for voiced consonants were negative, while the VOT values for aspirated plosives were much higher than for plain plosives. VOT values were therefore sufficient to delimit voiced, unaspirated and aspirated plosives (1995: 163). However, Abramson's (1995) study was mostly limited to words in citation forms, with very few tokens (sometimes as few as 1 per category). We therefore designed this experiment to further investigate the three-way contrast in Sgaw Karen. Our experiment placed Karen words into in a carrier phrase. We decided to utilize such configuration so that we could properly assess the statistical significance of our results. 6 2.0 Methods Our subject is a 27 year-old native speaker of Sgaw Karen who immigrated to Canada 6 years ago. He speaks English (which he learned in a refugee camp), Burmese (which he learned in school), and a little bit of Thai (learned informally) as second languages. Despite not having formal linguistic education, he teaches Karen and has also taken courses on second language teaching. We met the speaker in Field Methods (LIN7911, Fall 2010), a linguistics class offered to both graduate and advanced undergraduate students at the University of Ottawa in which we had to decipher the basic grammar of the Karen language. For this study, we designed a word list based on class transcriptions of isolated words. This list included words with aspirated, plain, and voiced plosives. Initially, we had also included aspirated and plain alveo-dental fricatives. However, due to perception issues, our transcriptions of words containing such sounds were not always correct, and we decided not to use them in our experiment. Our participant corrected our word list and provided us with a Karen orthographic transcription, but due to time constraints, we were not able to re-organize the list in a more balanced way. The words from the word list were included in a carrier phrase 'Say X again' in Karen ([t ɛ ... kə dɔ tə bl ɔ]). The speaker's task was therefore to say the meaning of the word in English, the word in isolation in Karen, and the word in the carrier phrase in Karen. The target word is the only variable word in the sentence, whereas we used the word [t ɛ] as a reference word to offset any inter-sentence variation. Recordings were made in a sound booth using a Shure KSM44 microphone (positioned a few inches away from the mouth on a microphone stand) and a Symetrix SX202 dual mic preamp. A Mac Pro (Session 1) or Mac Book Pro (Session 2) was used, with Audacity, to record the sessions. The recordings were made in two different sessions, with some differences: both sessions were done in two different sound booths, and the first session made use of a Mac Pro while the second session was recorded on a Mac Book Pro. These differences are not thought to negatively affect our VOT measurements. The recordings were then analyzed using Praat, a recording software used to analyze speech. The word [t ɛ] was chosen as a reference word in order to calculate the effect of speech rate on segment duration. The closure and aspiration durations for the target words were divided by the duration of the reference word. As such, if the speech rate for a sentence was higher, both the target word and the reference word would be shorter, but the ratio would stay the same as for a sentence spoken more slowly. The reference word duration (from release of the closure to the start of the following vowel) was segmented using Praat. The closure and aspiration part of the target sounds were also segmented in the same way, as shown in Figure 1: 7 Figure 1 - Segmented sound file in Praat (sap hokop ho, 'animal') The segments are represented by the blue lines. Reference word was coded (or identified) as 'r', sibilant [s] was coded as 's', the closure was coded as the segment +c (here, pc and kc), and the aspiration was coded as segment +a (here, pa and ka). After coding was done, we used a Praat script to extract the duration values for the VOT tier. These values were imported into Excel, where the duration ratios were calculated and transformed into milliseconds,
Recommended publications
  • De Sousa Sinitic MSEA
    THE FAR SOUTHERN SINITIC LANGUAGES AS PART OF MAINLAND SOUTHEAST ASIA (DRAFT: for MPI MSEA workshop. 21st November 2012 version.) Hilário de Sousa ERC project SINOTYPE — École des hautes études en sciences sociales [email protected]; [email protected] Within the Mainland Southeast Asian (MSEA) linguistic area (e.g. Matisoff 2003; Bisang 2006; Enfield 2005, 2011), some languages are said to be in the core of the language area, while others are said to be periphery. In the core are Mon-Khmer languages like Vietnamese and Khmer, and Kra-Dai languages like Lao and Thai. The core languages generally have: – Lexical tonal and/or phonational contrasts (except that most Khmer dialects lost their phonational contrasts; languages which are primarily tonal often have five or more tonemes); – Analytic morphological profile with many sesquisyllabic or monosyllabic words; – Strong left-headedness, including prepositions and SVO word order. The Sino-Tibetan languages, like Burmese and Mandarin, are said to be periphery to the MSEA linguistic area. The periphery languages have fewer traits that are typical to MSEA. For instance, Burmese is SOV and right-headed in general, but it has some left-headed traits like post-nominal adjectives (‘stative verbs’) and numerals. Mandarin is SVO and has prepositions, but it is otherwise strongly right-headed. These two languages also have fewer lexical tones. This paper aims at discussing some of the phonological and word order typological traits amongst the Sinitic languages, and comparing them with the MSEA typological canon. While none of the Sinitic languages could be considered to be in the core of the MSEA language area, the Far Southern Sinitic languages, namely Yuè, Pínghuà, the Sinitic dialects of Hǎinán and Léizhōu, and perhaps also Hakka in Guǎngdōng (largely corresponding to Chappell (2012, in press)’s ‘Southern Zone’) are less ‘fringe’ than the other Sinitic languages from the point of view of the MSEA linguistic area.
    [Show full text]
  • World Directory of Minorities
    World Directory of Minorities Asia and Oceania MRG Directory –> Myanmar/Burma –> Karen Print Page Close Window Karen Profile The term ‘Karen’ actually refers to a number of ethnic groups with Tibetan-Central Asian origins who speak 12 related but mutually unintelligible languages (‘Karenic languages’) that are part of the Tibeto- Burman group of the Sino-Tibetan family. Around 85 per cent of Karen belong either to the S’ghaw language branch, and are mostly Christian and animist living in the hills, or the Pwo section and are mostly Buddhists. The vast majority of Karen are Buddhists (probably over two-thirds), although large numbers converted to Christianity during British rule and are thought to constitute about 30 per cent among the Karen. The group encompasses a great variety of ethnic groups, such as the Karenni, Padaung (also known by some as ‘long-necks’ because of the brass coils worn by women that appear to result in the elongation of their necks), Bghai, Brek, etc. There are no reliable population figures available regarding their total numbers in Burma: a US State Department estimate for 2007 suggests there may be over 3.2 million living in the eastern border region of the country, especially in Karen State, Tenasserim Division, eastern Pegu Division, Mon State and the Irrawaddy Division. Historical context While there is some uncertainty as to the origins of the various Karen peoples, it is thought that their migration may have occurred after the arrival of the Mon – who are thought to have established themselves in the region before the start of the first millennium BCE – but before that of the Burmans sometime before the ninth century.
    [Show full text]
  • Sumi Tone: a Phonological and Phonetic Description of a Tibeto-Burman Language of Nagaland
    Sumi tone: a phonological and phonetic description of a Tibeto-Burman language of Nagaland Amos Benjamin Teo Submitted in total fulfilment of the requirements of the degree of Masters by Research (by Thesis Only) December 2009 School of Languages and Linguistics The University of Melbourne Abstract Previous research on Sumi, a Tibeto-Burman language spoken in the extreme northeast of India, has found it to have three lexical tones. However, the few phonological studies of Sumi have focused mainly on its segmental phonology and have failed to provide any substantial account of the tone system. This thesis addresses the issue by providing the first comprehensive description of tone in this language. In addition to confirming three contrastive tones, this study also presents the first acoustic phonetic analysis of Sumi, looking at the phonetic realisation of these tones and the effects of segmental perturbations on tone realisation. The first autosegmental representation of Sumi tone is offered, allowing us to account for tonal phenomena such as the assignment of surface tones to prefixes that appear to be lexically unspecified for tone. Finally, this investigation presents the first account of morphologically conditioned tone variation in Sumi, finding regular paradigmatic shifts in the tone on verb roots that undergo nominalisation. The thesis also offers a cross-linguistic comparison of the tone system of Sumi with that of other closely related Kuki-Chin-Naga languages and some preliminary observations of the historical origin and development of tone in these languages are made. This is accompanied by a typological comparison of these languages with other Tibeto-Burman languages, which shows that although these languages are spoken in what has been termed the ‘Indosphere’, their tone systems are similar to those of languages spoken further to the east in the ‘Sinosphere’.
    [Show full text]
  • Sino-Tibetan Numeral Systems: Prefixes, Protoforms and Problems
    Sino-Tibetan numeral systems: prefixes, protoforms and problems Matisoff, J.A. Sino-Tibetan Numeral Systems: Prefixes, Protoforms and Problems. B-114, xii + 147 pages. Pacific Linguistics, The Australian National University, 1997. DOI:10.15144/PL-B114.cover ©1997 Pacific Linguistics and/or the author(s). Online edition licensed 2015 CC BY-SA 4.0, with permission of PL. A sealang.net/CRCL initiative. PACIFIC LINGUISTICS FOUNDING EDITOR: Stephen A. Wunn EDITORIAL BOARD: Malcolm D. Ross and Darrell T. Tryon (Managing Editors), Thomas E. Dutton, Nikolaus P. Himmelmann, Andrew K. Pawley Pacific Linguistics is a publisher specialising in linguistic descriptions, dictionaries, atlases and other material on languages of the Pacific, the Philippines, Indonesia and southeast Asia. The authors and editors of Pacific Linguistics publications are drawn from a wide range of institutions around the world. Pacific Linguistics is associated with the Research School of Pacific and Asian Studies at the Australian National University. Pacific Linguistics was established in 1963 through an initial grant from the Hunter Douglas Fund. It is a non-profit-making body financed largely from the sales of its books to libraries and individuals throughout the world, with some assistance from the School. The Editorial Board of Pacific Linguistics is made up of the academic staff of the School's Department of Linguistics. The Board also appoints a body of editorial advisors drawn from the international community of linguists. Publications in Series A, B and C and textbooks in Series D are refereed by scholars with re levant expertise who are normally not members of the editorial board.
    [Show full text]
  • Phonetics of Sgaw Karen in Thailand
    PHONETICS OF SGAW KAREN IN THAILAND: AN ACOUSTIC DESCRIPTION PONGPRAPUNT RATTANAPORN MASTER OF ARTS IN ENGLISH THE GRADUATE SCHOOL CHIANG MAI UNIVERSITY SEPTEMBER 2012 PHONETICS OF SGAW KAREN IN THAILAND: AN ACOUSTIC DESCRIPTION PONGPRAPUNT RATTANAPORN AN INDEPENDENT STUDY SUBMITTED TO THE GRADUATE SCHOOL IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS IN ENGLISH THE GRADUATE SCHOOL CHIANG MAI UNIVERSITY SEPTEMBER 2012 PHONETICS OF SGAW KAREN IN THAILAND: AN ACOUSTIC DESCRIPTION PONGPRAPUNT RATTANAPORN THIS INDEPENDENT STUDY HAS BEEN APPROVED TO BE A PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS IN ENGLISH 26 September 2012 © Copyright by Chiang Mai University iii ACKNOWLEDGEMENT I would like to express my gratitude to everybody who contributed to this research. Firstly, my deepest thanks go to both of my supervisors, Dr. Preeya Nokaew (Chiang Mai University) and Dr. Paul Sidwell (Australian National University), for their excellent support from when I first started until I finished this research. Secondly, my thanks go to the examining committee, Dr. Peter Freeouf and Dr. Sudarat Hatfield, for their useful comments. Thirdly, I would like to express my thanks to Assoc. Prof. Suphanee Jancamai and Asst. Prof. Panit Boonyavatana and all the teachers in the graduate program. Also a special thanks to Dr. Phinnarat Akharawatthanakun (Payap University) for her valuable advice. This research would not have been successful without the assistance of the Dujeto’s, Mr. Thaworn Kamponkun and all the informants and my friends Ey, Sprite, Mike, Chris, Darwin, Oh, Jay, Rose and Yrrah. Last but not least, I appreciate everybody in my family for their love, encouragement and financial support.
    [Show full text]
  • Refugees from Burma Acknowledgments
    Culture Profile No. 21 June 2007 Their Backgrounds and Refugee Experiences Writers: Sandy Barron, John Okell, Saw Myat Yin, Kenneth VanBik, Arthur Swain, Emma Larkin, Anna J. Allott, and Kirsten Ewers RefugeesEditors: Donald A. Ranard and Sandy Barron From Burma Published by the Center for Applied Linguistics Cultural Orientation Resource Center Center for Applied Linguistics 4646 40th Street, NW Washington, DC 20016-1859 Tel. (202) 362-0700 Fax (202) 363-7204 http://www.culturalorientation.net http://www.cal.org The contents of this profile were developed with funding from the Bureau of Population, Refugees, and Migration, United States Department of State, but do not necessarily rep- resent the policy of that agency and the reader should not assume endorsement by the federal government. This profile was published by the Center for Applied Linguistics (CAL), but the opinions expressed herein do not necessarily reflect positions or policies of CAL. Production supervision: Sanja Bebic Editing: Donald A. Ranard Copyediting: Jeannie Rennie Cover: Burmese Pagoda. Oil painting. Private collection, Bangkok. Design, illustration, production: SAGARTdesign, 2007 ©2007 by the Center for Applied Linguistics The U.S. Department of State reserves a royalty-free, nonexclusive, and irrevocable right to reproduce, publish, or otherwise use, and to authorize others to use, the work for Government purposes. All other rights reserved. No part of this book may be reproduced, in any form or by any means, without permission in writing from the publisher. All inquiries should be addressed to the Cultural Orientation Resource Center, Center for Applied Linguistics, 4646 40th Street, N.W., Washington, D.C. 20016.
    [Show full text]
  • Languages of Myanmar
    Ethnologue report for Myanmar Page 1 of 20 Languages of Myanmar [See also SIL publications on the languages of Myanmar.] Union of Myanmar, Pyeidaungzu Myanma Naingngandaw. Formerly Burma. 42,720,196. Speakers of Tibeto-Burman languages: 28,877,000 or 78% of the population, Daic languages 2,778,900 or 9.6%, Austro- Asiatic languages 1,934,900 or 6.7%, Hmong-Mien languages 6,000 (1991 J. Matisoff). National or official language: Burmese. Literacy rate: 66% to 78%; 78.5% over 15 years old (1991). Also includes Eastern Tamang, Geman Deng, Iu Mien, Malay (21,000), Sylheti, Chinese (1,015,000), people from Bangladesh and India (500,000). Information mainly from F. Lebar, G. Hickey, J. Musgrave 1964; A. Hale 1982; B. Comrie 1987; R. B. Jones 1988; J. Matisoff et al. 1996; D. Bradley 1997; R. Burling ms. (1998). Blind population: 214,440. Deaf population: 2,684,514. Deaf institutions: 1. The number of languages listed for Myanmar is 109. Of those, 108 are living languages and 1 is extinct. Living languages Achang [acn] 1,700 in Myanmar (1983). West of the Irrawaddy River in Katha District, near Banmauk, scattered among the Lashi. Along the China border. Alternate names: Anchan, Chung, Atsang, Acang, Ngac'ang, Ngachang, Ngochang, Mönghsa, Tai Sa'. Dialects: Maingtha. Classification: Sino-Tibetan, Tibeto- Burman, Lolo-Burmese, Burmish, Northern More information. Akha [ahk] 200,000 in Myanmar (1991 UBS). Population total all countries: 449,261. Eastern part of Kengtung Shan State. Also spoken in China, Laos, Thailand, Viet Nam. Alternate names: Kaw, Ekaw, Ko, Aka, Ikaw, Ak'a, Ahka, Khako, Kha Ko, Khao Kha Ko, Ikor, Aini, Yani.
    [Show full text]
  • A Basic Vocabulary of Htoklibang Pwo Karen with Hpa-An, Kyonbyaw, and Proto-Pwo Karen Forms
    Asian and African Languages and Linguistics No.4, 2009 A Basic Vocabulary of Htoklibang Pwo Karen with Hpa-an, Kyonbyaw, and Proto-Pwo Karen Forms Kato, Atsuhiko (Osaka University) Htoklibang Pwo Karen is one of the dialects of Pwo Karen. In this dialect, the two Proto- Pwo tones that come from Tone1 of Proto-Karen have merged. Such a dialect has not been reported so far. This paper presents the phonemic system and a basic vocabulary of this dialect. For each vocabulary item, its corresponding forms in the Hpa-an dialect, Kyonbyaw dialect, and Proto-Pwo Karen are also shown. Keywords: Pwo Karen, Karenic languages, Tibeto-Burman 1. Introduction 2. Htoklibang Pwo Karen 3. Notes to the basic vocabulary 4. Basic vocabulary of Htoklibang Pwo Karen 5. Summary 1. Introduction I read the following from Man Lin Myat Kyaw (1970:22-23) and developed an inter- est in the language spoken by the people called the Htoklibang: There are people who speak mixing Pwo Karen and Sgaw Karen in the villages of Thahton prefecture such as Winpa, Kyaikkaw, Danu, Kawyin and in the villages of Bilin township such as Wabyugon, Kyibin, Inh- palaung, Alugyi, Alule, Nyaungthaya, Shin-in, Shatthwa, Winbyan, Phowathein, Thaybyugyaun. They are called Htoklibang by the other eastern Karens. [Man Lin Myat Kyaw 1970:22-23; in Burmese] (underlined by Kato) In December 2007, I visited the village of Alule (/Pa˘l´ul´e/ in Burmese), located in the Bilin Township, Mon State, Myanmar (Burma), and researched the language used there. The exact location of the Alule village is 17◦15’N, 97◦09’E (see Map 1).
    [Show full text]
  • Myanmar ­ Languages | Ethnologue
    7/24/2016 Myanmar ­ Languages | Ethnologue Myanmar LANGUAGES Akeu [aeu] Shan State, Kengtung and Mongla townships. 1,000 in Myanmar (2004 E. Johnson). Status: 5 (Developing). Alternate Names: Akheu, Aki, Akui. Classi囕cation: Sino-Tibetan, Tibeto-Burman, Ngwi-Burmese, Ngwi, Southern. Comments: Non-indigenous. More Information Akha [ahk] Shan State, east Kengtung district. 200,000 in Myanmar (Bradley 2007a). Total users in all countries: 563,960. Status: 3 (Wider communication). Alternate Names: Ahka, Aini, Aka, Ak’a, Ekaw, Ikaw, Ikor, Kaw, Kha Ko, Khako, Khao Kha Ko, Ko, Yani. Dialects: Much dialectal variation; some do not understand each other. Classi囕cation: Sino-Tibetan, Tibeto-Burman, Ngwi-Burmese, Ngwi, Southern. More Information Anal [anm] Sagaing: Tamu town, 10 households. 50 in Myanmar (2010). Status: 6b (Threatened). Alternate Names: Namfau. Classi囕cation: Sino-Tibetan, Tibeto-Burman, Sal, Kuki-Chin-Naga, Kuki-Chin, Northern. Comments: Non- indigenous. Christian. More Information Anong [nun] Northern Kachin State, mainly Kawnglangphu township. 400 in Myanmar (2000 D. Bradley), decreasing. Ethnic population: 10,000 (Bradley 2007b). Total users in all countries: 450. Status: 7 (Shifting). Alternate Names: Anoong, Anu, Anung, Fuchve, Fuch’ye, Khingpang, Kwingsang, Kwinp’ang, Naw, Nawpha, Nu. Dialects: Slightly di㨽erent dialects of Anong spoken in China and Myanmar, although no reported diഡculty communicating with each other. Low inherent intelligibility with the Matwang variety of Rawang [raw]. Lexical similarity: 87%–89% with Anong in Myanmar and Anong in China, 73%–76% with T’rung [duu], 77%–83% with Matwang variety of Rawang [raw]. Classi囕cation: Sino-Tibetan, Tibeto-Burman, Central Tibeto-Burman, Nungish. Comments: Di㨽erent from Nung (Tai family) of Viet Nam, Laos, and China, and from Chinese Nung (Cantonese) of Viet Nam.
    [Show full text]
  • West-Central Thailand Pwo Karen Phonology1
    Journal of the Southeast Asian Linguistics Society JSEALS Vol. 11.1 (2018): 47-62 ISSN: 1836-6821, DOI: http://hdl.handle.net/10524/52420 University of Hawaiʼi Press WEST-CENTRAL THAILAND PWO KAREN PHONOLOGY1 Audra Phillips Payap University [email protected] Abstract West-Central Thailand Pwo Karen (Karenic, Tibeto-Burman) is one of several mutually unintelligible varieties of Pwo Karen found in Myanmar and Thailand. This paper represents an updated version of a phonological description (Phillips 2000). The study includes a comparison of the phonologies of Burmese Eastern Pwo Karen (Hpa-an and Tavoy) and the Thailand Pwo Karen varieties, West-Central Thailand Pwo Karen and Northern Pwo Karen. While the consonant inventories are similar, the vowel inventories exhibit diphthongization of some nasalized vowels. Also, some former nasalized vowels have lost their nasalization. This denasalization is most pronounced in the Burmese Eastern Pwo Karen varieties. Moreover, these varieties have either lost the two glottalized tones, or are in the process of losing them, while this process has only begun in West-Central Thailand Pwo Karen. In contrast, all six tones are present in Northern Pwo Karen. Keywords: Karenic, Pwo Karen, phonology, nasalization, diphthongization, denasalization ISO 639-3 codes: kjp, pww, pwo 1 Introduction The Pwo Karen branch of the Karenic subgroup of the Tibeto-Burman language family is comprised of several mutually unintelligible language varieties. These varieties include Western, Eastern, and Htoklibang Pwo Karen in Myanmar (Kato 2009) and West-Central Thailand Pwo Karen (WCT Pwo) and Northern Pwo Karen (N. Pwo) in Thailand (Dawkins & Phillips 2009a).2 In addition, the intelligibility status of other Pwo Karen varieties of northern Thailand, which are found in northern Tak, Lamphun, Lampang, Phrae, and Chiang Rai provinces, are not as certain (Dawkins & Phillips 2009b).
    [Show full text]
  • LCSH Section K
    K., Rupert (Fictitious character) K-TEA (Achievement test) Kʻa-la-kʻun-lun kung lu (China and Pakistan) USE Rupert (Fictitious character : Laporte) USE Kaufman Test of Educational Achievement USE Karakoram Highway (China and Pakistan) K-4 PRR 1361 (Steam locomotive) K-theory Ka Lae o Kilauea (Hawaii) USE 1361 K4 (Steam locomotive) [QA612.33] USE Kilauea Point (Hawaii) K-9 (Fictitious character) (Not Subd Geog) BT Algebraic topology Ka Lang (Vietnamese people) UF K-Nine (Fictitious character) Homology theory USE Giẻ Triêng (Vietnamese people) K9 (Fictitious character) NT Whitehead groups Ka nanʻʺ (Burmese people) (May Subd Geog) K 37 (Military aircraft) K. Tzetnik Award in Holocaust Literature [DS528.2.K2] USE Junkers K 37 (Military aircraft) UF Ka-Tzetnik Award UF Ka tūʺ (Burmese people) K 98 k (Rifle) Peras Ḳ. Tseṭniḳ BT Ethnology—Burma USE Mauser K98k rifle Peras Ḳatseṭniḳ ʾKa nao dialect (May Subd Geog) K.A.L. Flight 007 Incident, 1983 BT Literary prizes—Israel BT China—Languages USE Korean Air Lines Incident, 1983 K2 (Pakistan : Mountain) Hmong language K.A. Lind Honorary Award UF Dapsang (Pakistan) Ka nō (Burmese people) USE Moderna museets vänners skulpturpris Godwin Austen, Mount (Pakistan) USE Tha noʹ (Burmese people) K.A. Linds hederspris Gogir Feng (Pakistan) Ka Rang (Southeast Asian people) USE Moderna museets vänners skulpturpris Mount Godwin Austen (Pakistan) USE Sedang (Southeast Asian people) K-ABC (Intelligence test) BT Mountains—Pakistan Kā Roimata o Hine Hukatere (N.Z.) USE Kaufman Assessment Battery for Children Karakoram Range USE Franz Josef Glacier/Kā Roimata o Hine K-B Bridge (Palau) K2 (Drug) Hukatere (N.Z.) USE Koro-Babeldaod Bridge (Palau) USE Synthetic marijuana Ka-taw K-BIT (Intelligence test) K3 (Pakistan and China : Mountain) USE Takraw USE Kaufman Brief Intelligence Test USE Broad Peak (Pakistan and China) Ka Tawng Luang (Southeast Asian people) K.
    [Show full text]
  • UNIVERSITY of CALIFORNIA Los Angeles Word Prosody And
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA Los Angeles Word Prosody and Intonation of Sgaw Karen A thesis submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Master of Arts in Linguistics by Luke Alexander West 2017 © Copyright by Luke Alexander West 2017 ABSTRACT OF THE THESIS Word Prosody and Intonation of Sgaw Karen by Luke Alexander West Master of Arts in Linguistics University of California, Los Angeles, 2017 Professor Sun-Ah Jun, Chair The prosodic, and specifically intonation, systems of Tibeto-Burman languages have received less attention in research than those of other families. This study investigates the word prosody and intonation of Sgaw Karen, a tonal Tibeto-Burman language of eastern Burma, and finds similarities to both closely related Tibeto-Burman languages and the more distant Sinitic languages like Mandarin. Sentences of varying lengths with controlled tonal environments were elicited from a total of 12 participants (5 male). In terms of word prosody, Sgaw Karen does not exhibit word stress cues, but does maintain a prosodic distinction between the more prominent major syllable and the phonologically reduced minor syllable. In terms of intonation, Sgaw Karen patterns like related Pwo Karen in its limited use of post-lexical tone, which is only present at Intonation Phrase (IP) boundaries. Unlike the intonation systems of Pwo Karen and Mandarin, however, Sgaw Karen exhibits downstep across its Accentual Phrases (AP), similarly to phenomena identified in Tibetan and Burmese. ii The thesis of Luke West is approved. Kie R. Zuraw Robert T. Daland Sun-Ah Jun, Committee Chair University of California, Los Angeles 2017 iii Dedication With gratitude to my committee chair Dr.
    [Show full text]