Karenic Language Relationships
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Problems in Assessing the Probability of Language Relatedness
This is a draft paper, building the basic of a talk, presented at The 15th Annual Sergei Starostin Memorial Conference on Comparative-Historical Linguistics (Institute for Oriental and Classical Studies, Higher School of Economics, Moscow). Please cite the study as: List, J.-M. (2020): Problems in assessing the probability of language relatedness. Talk, presented at the The 15th Annual Sergei Starostin Memorial Conference on Comparative- Historical Linguistics (Institute for Oriental and Classical Studies, Higher School of Economics, Moscow). Draft available at https://lingulist.de/documents/papers/list-2020-proving-relatedness-draft.pdf Problems in Assessing the Probability of Language Relatedness Johann-Mattis List Whether or more languages are genetically related and form a language family whose members all developed from a common source is one of the most frequently debated questions in the field of historical linguistics. In order to avoid being stuck in qualitative arguments about details, scholars have repeatedly tried to establish formal approaches that would allow to assess language relatedness in quantitative or proba- bilistic frameworks. Up to now, however, none of the numerous approaches which have been made so far has been able to convince a critical number of scholars. In this study, I will discuss common problems underlying all current approaches. By empha- sizing that they all fail to provide sufficient estimates with respect to the validity of the test procedure, I will try outline common guidelines and tests that can help in the future development of quantitative approaches to the proof of language relatedness. 1 Introduction Unlike in biology, where it is generally assumed that life on earth has only developed one time in the history of the planet, with all living creatures ultimately going back to a common ancestor, linguists are far more hesitant in assuming that language developed only once, and that all languages spoken on earth go back to the same source. -
De Sousa Sinitic MSEA
THE FAR SOUTHERN SINITIC LANGUAGES AS PART OF MAINLAND SOUTHEAST ASIA (DRAFT: for MPI MSEA workshop. 21st November 2012 version.) Hilário de Sousa ERC project SINOTYPE — École des hautes études en sciences sociales [email protected]; [email protected] Within the Mainland Southeast Asian (MSEA) linguistic area (e.g. Matisoff 2003; Bisang 2006; Enfield 2005, 2011), some languages are said to be in the core of the language area, while others are said to be periphery. In the core are Mon-Khmer languages like Vietnamese and Khmer, and Kra-Dai languages like Lao and Thai. The core languages generally have: – Lexical tonal and/or phonational contrasts (except that most Khmer dialects lost their phonational contrasts; languages which are primarily tonal often have five or more tonemes); – Analytic morphological profile with many sesquisyllabic or monosyllabic words; – Strong left-headedness, including prepositions and SVO word order. The Sino-Tibetan languages, like Burmese and Mandarin, are said to be periphery to the MSEA linguistic area. The periphery languages have fewer traits that are typical to MSEA. For instance, Burmese is SOV and right-headed in general, but it has some left-headed traits like post-nominal adjectives (‘stative verbs’) and numerals. Mandarin is SVO and has prepositions, but it is otherwise strongly right-headed. These two languages also have fewer lexical tones. This paper aims at discussing some of the phonological and word order typological traits amongst the Sinitic languages, and comparing them with the MSEA typological canon. While none of the Sinitic languages could be considered to be in the core of the MSEA language area, the Far Southern Sinitic languages, namely Yuè, Pínghuà, the Sinitic dialects of Hǎinán and Léizhōu, and perhaps also Hakka in Guǎngdōng (largely corresponding to Chappell (2012, in press)’s ‘Southern Zone’) are less ‘fringe’ than the other Sinitic languages from the point of view of the MSEA linguistic area. -
Phonetic Comparison, Varieties, and Networks: Swadesh’S Influence Lives on Here Too
Phonetic comparison, varieties, and networks: Swadesh’s influence lives on here too. Jennifer Sullivan and April McMahon, University of Edinburgh Outline of presentation 1) The perhaps unexpected relevance of Swadesh here 2) Small-scale comparison of methods measuring phonetic similarity among English/Germanic varieties 3) Implications of results for how we measure phonetic similarity in a synchronic context 4) Begin to tackle question of Chance Phonetic Similarity Swadesh’s Legacy Lexicon: Ubiquitous Phonetics: Papers on 100/200 word lists of basic English varieties and other vocabulary languages Measurement of Language Lexicostatistics and Distance Glottochronology equally (Lexicostatistics) applied by Swadesh to Varieties Threshold scores from these Estimation of dates of Language splits techniques for separating Languages from Varieties (Glottochronology) (Swadesh 1950, 1972) Swadesh’s Insights Swadesh did not quantify phonetic similarity in the manner of Lexicostatistics but interested in English variety vowel variability (1947) and explores isogloss tradition (1972: 16). “Mesh principle” (1972: 285-92) argues against ignoring dialect gradation and always assuming clear treelike splits. Broached the issue of chance in assessing whether languages were related or not. Lexicostatistics Cognacy Score 1,0 ‘Phonostatistics’ (within cognates) Phonetic identity score 1,0 Edit Distance (Whole phone) Graded phonetic measurements Phonetic feature methods Swadesh 100 list Swadesh 200 list Gmc Cognates only cold five brother eye four daughter foot ice eight heart mother holy horn right home long three nine mouth north one over two six white seven storm 30 word subset swear (McMahon et al 2005-07) ten word Phonetic comparison in Varieties 2 Languages: English, German (Hochdeutsch) 4 Varieties of English: Std American, RP, Std Scottish, Buckie Questions Convergence problem e.g. -
Time Depth in Historical Linguistics”, Edited by Colin Renfrew, April
Time Depth 1 Review of “Time Depth in Historical Linguistics”, edited by Colin Renfrew, April McMahon, and Larry Trask Brett Kessler Washington University in St. Louis Brett Kessler Psychology Department Washington University in St. Louis Campus Box 1125 One Brookings Drive St. Louis MO 63130-4899 USA Email: [email protected] FAX: 1-314-935-7588 Time Depth 2 Review of “Time Depth in Historical Linguistics”, edited by Colin Renfrew, April McMahon, and Larry Trask Time depth in historical linguistics. Ed. by Colin Renfrew, April McMahon, and Larry Trask. (Papers in the prehistory of languages.) Cambridge, England: McDonald Institute for Archaeological Research, 2000. Distributed by Oxbow Books. 2 vol. (xiv, 681 p.) paperback, 50 GBP. http://www.mcdonald.cam.ac.uk/Publications/Time-depth.htm This is a collection of 27 papers, mostly presentations at a symposium held at the McDonald Institute in 1999. Contributions focus on two related issues: methods for establishing absolute chronology, and linguistic knowledge about the remote past. Most papers are restatements of the authors’ well-known theories, but many contain innovations, and some do describe new work. The ideological balance of the collection feels just left of center. We do not find here wild multilateral phantasms, reconstructions of Proto-World vocabulary, or idylls about pre-Indo-European matriarchal society. Or not much. These are mostly sober academics pushing the envelope in attempts to reason under extreme uncertainty. One of the recurrent themes was that the development of agriculture may drive the expansion of language families and therefore imply a date for the protolanguage. Colin Renfrew describes his idea that that is what happened in the case of Indo-European (IE): PIE was introduced into Europe at an early date, perhaps 8,000 BC. -
World Directory of Minorities
World Directory of Minorities Asia and Oceania MRG Directory –> Myanmar/Burma –> Karen Print Page Close Window Karen Profile The term ‘Karen’ actually refers to a number of ethnic groups with Tibetan-Central Asian origins who speak 12 related but mutually unintelligible languages (‘Karenic languages’) that are part of the Tibeto- Burman group of the Sino-Tibetan family. Around 85 per cent of Karen belong either to the S’ghaw language branch, and are mostly Christian and animist living in the hills, or the Pwo section and are mostly Buddhists. The vast majority of Karen are Buddhists (probably over two-thirds), although large numbers converted to Christianity during British rule and are thought to constitute about 30 per cent among the Karen. The group encompasses a great variety of ethnic groups, such as the Karenni, Padaung (also known by some as ‘long-necks’ because of the brass coils worn by women that appear to result in the elongation of their necks), Bghai, Brek, etc. There are no reliable population figures available regarding their total numbers in Burma: a US State Department estimate for 2007 suggests there may be over 3.2 million living in the eastern border region of the country, especially in Karen State, Tenasserim Division, eastern Pegu Division, Mon State and the Irrawaddy Division. Historical context While there is some uncertainty as to the origins of the various Karen peoples, it is thought that their migration may have occurred after the arrival of the Mon – who are thought to have established themselves in the region before the start of the first millennium BCE – but before that of the Burmans sometime before the ninth century. -
Sumi Tone: a Phonological and Phonetic Description of a Tibeto-Burman Language of Nagaland
Sumi tone: a phonological and phonetic description of a Tibeto-Burman language of Nagaland Amos Benjamin Teo Submitted in total fulfilment of the requirements of the degree of Masters by Research (by Thesis Only) December 2009 School of Languages and Linguistics The University of Melbourne Abstract Previous research on Sumi, a Tibeto-Burman language spoken in the extreme northeast of India, has found it to have three lexical tones. However, the few phonological studies of Sumi have focused mainly on its segmental phonology and have failed to provide any substantial account of the tone system. This thesis addresses the issue by providing the first comprehensive description of tone in this language. In addition to confirming three contrastive tones, this study also presents the first acoustic phonetic analysis of Sumi, looking at the phonetic realisation of these tones and the effects of segmental perturbations on tone realisation. The first autosegmental representation of Sumi tone is offered, allowing us to account for tonal phenomena such as the assignment of surface tones to prefixes that appear to be lexically unspecified for tone. Finally, this investigation presents the first account of morphologically conditioned tone variation in Sumi, finding regular paradigmatic shifts in the tone on verb roots that undergo nominalisation. The thesis also offers a cross-linguistic comparison of the tone system of Sumi with that of other closely related Kuki-Chin-Naga languages and some preliminary observations of the historical origin and development of tone in these languages are made. This is accompanied by a typological comparison of these languages with other Tibeto-Burman languages, which shows that although these languages are spoken in what has been termed the ‘Indosphere’, their tone systems are similar to those of languages spoken further to the east in the ‘Sinosphere’. -
Sino-Tibetan Numeral Systems: Prefixes, Protoforms and Problems
Sino-Tibetan numeral systems: prefixes, protoforms and problems Matisoff, J.A. Sino-Tibetan Numeral Systems: Prefixes, Protoforms and Problems. B-114, xii + 147 pages. Pacific Linguistics, The Australian National University, 1997. DOI:10.15144/PL-B114.cover ©1997 Pacific Linguistics and/or the author(s). Online edition licensed 2015 CC BY-SA 4.0, with permission of PL. A sealang.net/CRCL initiative. PACIFIC LINGUISTICS FOUNDING EDITOR: Stephen A. Wunn EDITORIAL BOARD: Malcolm D. Ross and Darrell T. Tryon (Managing Editors), Thomas E. Dutton, Nikolaus P. Himmelmann, Andrew K. Pawley Pacific Linguistics is a publisher specialising in linguistic descriptions, dictionaries, atlases and other material on languages of the Pacific, the Philippines, Indonesia and southeast Asia. The authors and editors of Pacific Linguistics publications are drawn from a wide range of institutions around the world. Pacific Linguistics is associated with the Research School of Pacific and Asian Studies at the Australian National University. Pacific Linguistics was established in 1963 through an initial grant from the Hunter Douglas Fund. It is a non-profit-making body financed largely from the sales of its books to libraries and individuals throughout the world, with some assistance from the School. The Editorial Board of Pacific Linguistics is made up of the academic staff of the School's Department of Linguistics. The Board also appoints a body of editorial advisors drawn from the international community of linguists. Publications in Series A, B and C and textbooks in Series D are refereed by scholars with re levant expertise who are normally not members of the editorial board. -
Phonetics of Sgaw Karen in Thailand
PHONETICS OF SGAW KAREN IN THAILAND: AN ACOUSTIC DESCRIPTION PONGPRAPUNT RATTANAPORN MASTER OF ARTS IN ENGLISH THE GRADUATE SCHOOL CHIANG MAI UNIVERSITY SEPTEMBER 2012 PHONETICS OF SGAW KAREN IN THAILAND: AN ACOUSTIC DESCRIPTION PONGPRAPUNT RATTANAPORN AN INDEPENDENT STUDY SUBMITTED TO THE GRADUATE SCHOOL IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS IN ENGLISH THE GRADUATE SCHOOL CHIANG MAI UNIVERSITY SEPTEMBER 2012 PHONETICS OF SGAW KAREN IN THAILAND: AN ACOUSTIC DESCRIPTION PONGPRAPUNT RATTANAPORN THIS INDEPENDENT STUDY HAS BEEN APPROVED TO BE A PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS IN ENGLISH 26 September 2012 © Copyright by Chiang Mai University iii ACKNOWLEDGEMENT I would like to express my gratitude to everybody who contributed to this research. Firstly, my deepest thanks go to both of my supervisors, Dr. Preeya Nokaew (Chiang Mai University) and Dr. Paul Sidwell (Australian National University), for their excellent support from when I first started until I finished this research. Secondly, my thanks go to the examining committee, Dr. Peter Freeouf and Dr. Sudarat Hatfield, for their useful comments. Thirdly, I would like to express my thanks to Assoc. Prof. Suphanee Jancamai and Asst. Prof. Panit Boonyavatana and all the teachers in the graduate program. Also a special thanks to Dr. Phinnarat Akharawatthanakun (Payap University) for her valuable advice. This research would not have been successful without the assistance of the Dujeto’s, Mr. Thaworn Kamponkun and all the informants and my friends Ey, Sprite, Mike, Chris, Darwin, Oh, Jay, Rose and Yrrah. Last but not least, I appreciate everybody in my family for their love, encouragement and financial support. -
Beyond Lumping and Splitting: Probabilistic Issues in Historical Linguistics William H
Beyond lumping and splitting: probabilistic issues in historical linguistics William H. Baxter Alexis Manaster Ramer Symposium on Time Depth in Historical Linguistics, 19–22 August 1999 McDonald Institute for Archaeological Research, Cambridge 1. Introduction Unlike synchronic linguists, who can ask their consultants for additional data and examples, historical linguists are, for the most part, stuck with the data we have. Only rarely are we able to add to the corpus of available texts, or find additional examples of a rare combination of phonemes. The problems of historical linguistics are thus inherently probabilistic: we must constantly decide whether perceived patterns in our data are significant or simply due to chance. Actually, this is true at any time depth; but the importance of probabilistic issues is especially clear when considering possible remote linguistic relationships. Unfortunately, the traditions of historical linguistics equip us poorly to handle these prob- abilistic issues. Our discipline had already achieved impressive scientific results in the nineteenth century, before modern significance-testing procedures were developed. Lacking reliable techniques for extracting maximal information from minimal data, and having plenty of other things to do, historical linguists have tended to focus on problems where meaningful results seemed assured, and have avoided investing time in riskier endeavours. Though the inherent interest and seductive appeal of the remote linguistic past are undeniable, pushing back the frontiers of time has generally not been a high priority for those actually working in historical linguistics. In this paper, we argue that the temporal reach of historical linguistics can probably be extended significantly in some cases, but only if the probabilistic issues are faced squarely, and new techniques of handling them are developed and widely understood. -
Refugees from Burma Acknowledgments
Culture Profile No. 21 June 2007 Their Backgrounds and Refugee Experiences Writers: Sandy Barron, John Okell, Saw Myat Yin, Kenneth VanBik, Arthur Swain, Emma Larkin, Anna J. Allott, and Kirsten Ewers RefugeesEditors: Donald A. Ranard and Sandy Barron From Burma Published by the Center for Applied Linguistics Cultural Orientation Resource Center Center for Applied Linguistics 4646 40th Street, NW Washington, DC 20016-1859 Tel. (202) 362-0700 Fax (202) 363-7204 http://www.culturalorientation.net http://www.cal.org The contents of this profile were developed with funding from the Bureau of Population, Refugees, and Migration, United States Department of State, but do not necessarily rep- resent the policy of that agency and the reader should not assume endorsement by the federal government. This profile was published by the Center for Applied Linguistics (CAL), but the opinions expressed herein do not necessarily reflect positions or policies of CAL. Production supervision: Sanja Bebic Editing: Donald A. Ranard Copyediting: Jeannie Rennie Cover: Burmese Pagoda. Oil painting. Private collection, Bangkok. Design, illustration, production: SAGARTdesign, 2007 ©2007 by the Center for Applied Linguistics The U.S. Department of State reserves a royalty-free, nonexclusive, and irrevocable right to reproduce, publish, or otherwise use, and to authorize others to use, the work for Government purposes. All other rights reserved. No part of this book may be reproduced, in any form or by any means, without permission in writing from the publisher. All inquiries should be addressed to the Cultural Orientation Resource Center, Center for Applied Linguistics, 4646 40th Street, N.W., Washington, D.C. 20016. -
Languages of Myanmar
Ethnologue report for Myanmar Page 1 of 20 Languages of Myanmar [See also SIL publications on the languages of Myanmar.] Union of Myanmar, Pyeidaungzu Myanma Naingngandaw. Formerly Burma. 42,720,196. Speakers of Tibeto-Burman languages: 28,877,000 or 78% of the population, Daic languages 2,778,900 or 9.6%, Austro- Asiatic languages 1,934,900 or 6.7%, Hmong-Mien languages 6,000 (1991 J. Matisoff). National or official language: Burmese. Literacy rate: 66% to 78%; 78.5% over 15 years old (1991). Also includes Eastern Tamang, Geman Deng, Iu Mien, Malay (21,000), Sylheti, Chinese (1,015,000), people from Bangladesh and India (500,000). Information mainly from F. Lebar, G. Hickey, J. Musgrave 1964; A. Hale 1982; B. Comrie 1987; R. B. Jones 1988; J. Matisoff et al. 1996; D. Bradley 1997; R. Burling ms. (1998). Blind population: 214,440. Deaf population: 2,684,514. Deaf institutions: 1. The number of languages listed for Myanmar is 109. Of those, 108 are living languages and 1 is extinct. Living languages Achang [acn] 1,700 in Myanmar (1983). West of the Irrawaddy River in Katha District, near Banmauk, scattered among the Lashi. Along the China border. Alternate names: Anchan, Chung, Atsang, Acang, Ngac'ang, Ngachang, Ngochang, Mönghsa, Tai Sa'. Dialects: Maingtha. Classification: Sino-Tibetan, Tibeto- Burman, Lolo-Burmese, Burmish, Northern More information. Akha [ahk] 200,000 in Myanmar (1991 UBS). Population total all countries: 449,261. Eastern part of Kengtung Shan State. Also spoken in China, Laos, Thailand, Viet Nam. Alternate names: Kaw, Ekaw, Ko, Aka, Ikaw, Ak'a, Ahka, Khako, Kha Ko, Khao Kha Ko, Ikor, Aini, Yani. -
A Basic Vocabulary of Htoklibang Pwo Karen with Hpa-An, Kyonbyaw, and Proto-Pwo Karen Forms
Asian and African Languages and Linguistics No.4, 2009 A Basic Vocabulary of Htoklibang Pwo Karen with Hpa-an, Kyonbyaw, and Proto-Pwo Karen Forms Kato, Atsuhiko (Osaka University) Htoklibang Pwo Karen is one of the dialects of Pwo Karen. In this dialect, the two Proto- Pwo tones that come from Tone1 of Proto-Karen have merged. Such a dialect has not been reported so far. This paper presents the phonemic system and a basic vocabulary of this dialect. For each vocabulary item, its corresponding forms in the Hpa-an dialect, Kyonbyaw dialect, and Proto-Pwo Karen are also shown. Keywords: Pwo Karen, Karenic languages, Tibeto-Burman 1. Introduction 2. Htoklibang Pwo Karen 3. Notes to the basic vocabulary 4. Basic vocabulary of Htoklibang Pwo Karen 5. Summary 1. Introduction I read the following from Man Lin Myat Kyaw (1970:22-23) and developed an inter- est in the language spoken by the people called the Htoklibang: There are people who speak mixing Pwo Karen and Sgaw Karen in the villages of Thahton prefecture such as Winpa, Kyaikkaw, Danu, Kawyin and in the villages of Bilin township such as Wabyugon, Kyibin, Inh- palaung, Alugyi, Alule, Nyaungthaya, Shin-in, Shatthwa, Winbyan, Phowathein, Thaybyugyaun. They are called Htoklibang by the other eastern Karens. [Man Lin Myat Kyaw 1970:22-23; in Burmese] (underlined by Kato) In December 2007, I visited the village of Alule (/Pa˘l´ul´e/ in Burmese), located in the Bilin Township, Mon State, Myanmar (Burma), and researched the language used there. The exact location of the Alule village is 17◦15’N, 97◦09’E (see Map 1).