Conoce el Parque Natural Del Estrecho Discover Del Estrecho Natural Park

Todo aquel que se acerque al Parque Natural Del Estrecho va a disfrutar de unas jornadas inolvidables. Su carácter marítimo- Anyone who goes to El Estrecho Natural Park will enjoy unforgettable days. Its land-sea character, with practically half of its terrestre, prácticamente la mitad de su territorio se encuentra en el medio marino, junto a situación geoestratégica, entre dos territory in a marine environment, together with its geostrategic location, between two continents, Europe and Africa and continentes, Europa y África y entre dos mares, Mediterráneo y Atlántico, lo convierten en un territorio con una extraordinaria between two seas, the Mediterranean and Atlantic, make it a region with an extraordinary natural diversity. diversidad natural. This young park, declared in 2003, has more than 60km of coast, along which you will discover scenic treasures, such as the Este joven parque, declarado en 2003, cuenta con un litoral de más de 60km, a lo largo del cual descubriremos joyas paisajísticas Los Lances beach, the Bolonia sand dune, and others of historical nature, such as the ruins of the ancient town of , como la , la duna de Bolonia y otras de índole histórica, como las ruinas de la antigua ciudad de Baelo famous for being the culinary birthplace of garum, a highly valued fish sauce. Claudia, famosa por ser la cuna culinaria del garum, salsa de pescado muy apreciada. Wherever you look nature reveals itself in all its splendour and diversity. The sea is the refuge for various protected species , Allá donde miremos la naturaleza se nos presenta en todo su esplendor y diversidad. Su mar es el refugio de diversas especies such as the loggerhead sea turtle, the leatherback sea turtle and the hawksbill sea turtle, as well as being the essential route protegidas como la tortuga boba, laúd y carey, además de ser el paso obligado de cetáceos en sus periplos migratorios por el taken by cetaceans migrating through the Strait of . There are organised excursions on which you will enjoy coming estrecho Gibraltar. Existen excursiones organizadas con las que disfrutaremos de cerca de especies como delfines, calderones, close to species such as dolphins, pilot whales, rorquals, killer whales and sperm whales, which either live permanently in these rorcuales, orcas y cachalotes que tienen en estas aguas su residencia permanente o su ruta migratoria. waters or are migrating.

Miles de aves cruzan el estrecho para reproducirse en Europa y vuelven a África para pasar el invierno,destacando las planeadoras Thousands of birds cross the stretch to breed in Europe and return to Africa for winter, soaring birds standing out because of por su vistosidad: cigüeñas blancas, cigüeñas negras, milanos negros, abejarucos europeos, águilas culebreras, águilas calzadas, their colourfulness: white storks, black storks, black kites, European bee-eaters, short-toed snake eagles, booted eagles, European halcones abejeros, etc.. Este cruce está muy influenciado por los dos vientos dominantes de la zona:el Levante y el Poniente, que honey buzzards etc. This crossing is greatly influenced by the two winds dominating the zone: the levant (east wind) and the Información/Information cuando soplan con intensidad pueden llegar a suspender el paso de las aves generándose llamativas concentraciones que "sedimetan" ponente (west wind) which, when strong, can postpone bird migration, creating bright concentrations that "settle" in the area. en el entorno. Una regla a tener en cuenta es: con Levante el paso se desplaza al Poniente y al revés. En las lajas de las sierras también One rule to bear in mind is: with the levante wind, the path shifts to the ponente and vice versa. It is also usual to sight gr iffon Oficina del Parque Natural/Park Administration Centre: es habitual avistar al buitre leonado, el alimoche y otras rapaces diurnas. El aficionado a la ornitología, a la fotografía o c ualquiera vultures, Egyptian vultures and other diurnal birds of prey on the mountains' rocks. Ornithology and photography enthusiasts Calle Coghen, 3 CP. 11100 San Fernando (Cádiz). que desee acercarse a la actividad del ecoturismo tiene en este parque una gran oportunidad. or anyone else wanting to get more involved in ecotourism activity have a great opportunity in this park. Tlf. (+34) 956 203 177 La flora del parque está muy por los vientos predominantes en la zona, los sustratos sobre los que crece y la proximidad al The park's flora is greatly influenced by the predominant winds in the zone, the substratum on which they grow and the proximity Centro de Visitantes/Visitor Centre Huerta Grande: mar. Así encontramos zonas de dunas y arenales costeros dominados por especies como el barrón, el enebro o la camarina, to the sea. As a result there are zones of dunes and coastal sandy areas dominated by species such as the European marram Ctra. N-340, Km 96, Bda. CP. 11200 (Cádiz). acantilados donde crecen hinojos marinos, narcisos El árbol dominante es el pino piñonero que se utilizó para repoblar en grass, the common juniper or the Portugese crowberry, and cliffs where the rock samphire, the narcissus etc. grow. The stone Tlf. (+34) 679 157 543 los 60 para evitar el avance de las dunas. En las sierras próximas encontramos acebuches, alcornoques y sabinas junto a matorra l pine is the dominant tree, used for reforestation in the 1960s to prevent dune movement. In the closest mountains, alongside Punto de información/Information point Del Estrecho: mediterráneo. the Mediterranean thicket, there are olive trees, cork oaks and scale-leaf junipers. Ctra. N-340, km 77,5. (Cádiz). El parque ofrece otros atractivos, como su patrimonio cultural y etnográfico. Parte de este patrimonio está ligado a aprovecham ientos The park has other attractions, such as its cultural and ethnographic heritage. Part of this heritage is linked with the tradit ional Tlf. (+34) 671 596 146 tradicionales de recursos como el corcho, la ganadería y sobre todo la pesca. Son famosas las almadrabas de Tarifa, donde se exploitation of resources, such as cork, cattle raising and above all, fishing. Tarifa's trap-netting sites are famous, where species www.ventanadelvisitante.es capturan especies de melva y atún, que sirven como base para la elaboración de exquisitos salazones de pescado. of frigate mackerel and tuna are caught, which are the basis for exquisite salted fish. www.juntadeandalucia.es/medioambiente www.elestrecho.org Si deseamos mayor información sobre rutas culturales y naturales o contratar algún servicio turístico, podemos planificar nuestra If more information on cultural and natural routes is wanted or hiring a tourist service, your visit can be planned with the help of visita con la ayuda de los informadores de la red de equipamientos de información existentes en el parque natural, donde te guides from the network of information points in the natural park; they will be able to recommend podrán recomendar servicios de alojamiento, restauración y actividades que ofrecen las empresas de la Marca Parque Natural services for accommodation, restoration and activities offered by the Natural Park Servicios en el Parque Natural/Services in the Natural Park y la Carta Europea de Turismo Sostenible. Brand's companies and the European Charter for Sustainable Tourism.

Turmares Tarifa, S.L. C/ Alcalde Juan Nuñez, 3 - local 12 CP. 11380 Tarifa (Cádiz). Empresas con licencia de uso de la marca Tlf. (+34) 956 680 741 / (+34) 696 448 349 / 47. e-mail: [email protected] - Web: www.turmares.com Parque Natural de Andalucía/ Hotel La Peña (Padelca). Ctra. N-340, km 78,4. 11380 Tarifa (Cádiz). Business certified as Parque Natural de Tlf. (+34) 956 684 644. e-mail: [email protected] - Web: www.hotelentarifa.com Andalucía brand licensee Restaurante el Tejar. Urb. Atlanterra Costa Locales 4 y 5. Edif. F CP. 11393 Tarifa (Cádiz). Puntos de Información y empresas adheridas a la Tlf. (+34) 956 449 678 / (+34) 956 449 545. e-mail: [email protected] - Web: www.restauranteeltejar.com Carta Europea de Turismo Sostenible en los Restaurante la Pescadería. Paseo de la Alameda, 22 CP.11380 Tarifa (Cádiz). Espacios Protegidos/Charter Information Points Tlf. (+34) 956 681 884. e-mail: [email protected] - Web: www.lapescaderiatarifa.com and Partner Businesess in Protected Areas AOS Adventure, S.L. Polígono Industrial La Vega. C/ La Línea de la Concepción, Nave 206 CP. 11380 Tarifa (Cádiz). Tlf. (+34) 956 627 646 / (+34) 600 821 276. e-mail: [email protected] - Web: www.aostarifa.com Hugra Alojamientos Rurales (Huerta Grande). Ctra. N-340, Km 96 CP. 11380 Algeciras (Cádiz). Tlf. (+34) 956 679 700 / (+34) 659 689 907 / (+34) 680 483 458. e-mail: [email protected] - Web: www.huertagrande.com OsmundaSur. Ctra. N-340, Km 96 CP. 11380 Algeciras (Cádiz). Adheridas/Included Tlf. (+34) 956 679 700 / (+34) 659 689 907 / (+34) 680 483 458. e-mail: [email protected] - Web: www.osmundasur.es Puntos de información CETS/ Mejillones Sur, S.L. Polígono Industrial , C/ Nao, 2 CP. 11379 Los Barrios (Cádiz). Charter Information Points Tlf. (+34) 986 554 144 / (+34) 986 555 987. [email protected] / [email protected] Alojamientos/Accommodation Pastelería la Tarifeña, S.L. C/ Nuestra Sra. de la Luz, 21 CP. 11380 Tarifa (Cádiz). Servicios y Actividades/Services and Activities Tlf. (+34) 956 684 015. e-mail: [email protected] - Web: www.latarifena.net Genatur. Aula de la naturaleza. El Picacho. Ctra. Alcalá-Puerto, Km 13,1 CP. 11180 Alcalá de los Gazules (Cádiz). No adheridas/Not included Tlf. (+34) 956 316 000 e-mail: [email protected] - Web: www.genatur.com Puntos de información CETS/ El Retiro de Tarifa (Hotel La Torre). Ctra. N-340, Km 77,2 CP.11380 Tarifa (Cádiz). Charter Information Points Tlf. (+34) 956 689 990 / (+34) 678 521 144. e-mail: [email protected] - Web: www.hotellatorre.net Girasol-Adventure. C/ Colón, 12 CP. 11380 Tarifa (Cádiz). Tlf. (+34) 956 627 037 / (+34) 615 456 506 / (+34) 652 868 929. e-mail: [email protected] - Web: www.girasol-adventure .com Paddlesurf Saliboardstarifa. C/ Jimena de la Frontera, 322. PI. La Vega CP. 11380 Tarifa (Cádiz). Tlf. (+34) 956 685 215 / (+34) 661 767 585. e-mail: [email protected] - Web: www.sailboardstarifa.com Whale Watch Tarifa. Av. de la Constitución, 6 CP. 11380 Tarifa (Cádiz). Tlf. (+34) 956 627 013 / (+34) 670 796 508. e-mail: [email protected] - Web: www.whalewatchtarifa.net YellowSub Tarifa. Puerto de Tarifa, local 1. CP. 11380 Tarifa (Cádiz). Tlf. (+34) 956 680 680 Tlf. (+34) 655 813 064. e-mail: [email protected] - Web: www.buceotarifa.com Área Recreativa La Peña y Kiosko-bar Los Pinos. Ctra. N-340, Km 79,3 La Peña, CP. 11380 Tarifa (Cádiz). Tlf: (+34) 667 482 964 / (+34) 660 545 713. e-mail: [email protected] - Web: www.lospinostarifa.com Los Barrios Palmones

R A-7 ío d s Cañ Parque Natural Del Estrecho e la as P neso de Del Estrecho Natural Park almo

CA-221 CA-7200 A-2227 El Almarchal Algeciras Facinas

Parque Natural Los Alcornocales Zahara de los Atunes CA-7201

CA-9208 Plata 458 m

Sierra de la Plata Sierra de Fates Urbanización Atlanterra Sierra de la Higuera Puerto de Bolonia Cabo de Plata El Cobre CA-8202 Río del Valle

Playa de CA-9210 Atlanterra Conjunto arqueológico de Baelo Claudia Faro Camarinal Bolonia Punta de San García San Bartolomé 442 m Ensenada N-340 Cabo de Ensenada de Getares Gracia Duna de de Bolonia El Lentiscal Bolonia Necrópolis de Punta Camarinal Los Algarbes Punta del Carnero Sierra de Enmedio Sierra de Ojén Playa de Río Guadalmesí Faro de Punta Carnero los Bajos Duna de Playa de El Cuartón Cerro del Centinela Punta Secreta las Hileras A-2325 Playa de Río de la Jara a Playa de g Centro de visitantes Valdevaqueros e los Corrales V Visitor centre Punta Paloma la e Punto de información d Cala Arena ío Information point Playa de R la Peña Sendero señalizado Ensenada Trail with indications Tambor OCÉANO ATLÁNTICO 228 m del Tolmo Punta Acebuche Mirador Viewpoint Playa de Torre Observatorio los Lances N-340 Observatory Guadalmesí Área recreativa Recreational area Gólfo de Cádiz Punta de Canales Casa rural Country cottage Tarifa Monumento natural 012345 Natural monument Km Torre almenara MAR MEDITERRÁNEO Tower beacon Restos arqueológicos Punta Archaeological remains Camorro Expedición de bebidas y comidas Isla de Tarifa Issuance of food and drink Autovía Freeway Carretera nacional 1. Cueva del Moro Conventional road 2. Bolonia Sendero Longitud Dificultad Duración aprox. Carretera autonómica 3. Monte Camarinal Trail Length Difficulty Duration Inter-provincial road 4. Faro Camarinal Carretera provincial 5. Duna de Bolonia 1. Faro Camarinal 1.700 m Baja/Low 0:30 h Intra-provincial road 6. Cabo de Gracia 2. Duna de Bolonia 1.000 m Baja/Low 0:30 h Sendero 7. Huerta Grande 3. Cerro del Tambor 6.100 m Baja/Low 1:30 h Trail 8. La Peña 4. Algarbes-Betijuelo 5.600 m Media/Medium 3:00 h Límites del Parque Natural 9. Del Estrecho 5. La Peña 800 m Media/Medium 0:30 h Nature park boundary 10.Cerro del Tambor 6. Los Lances 1.500 m Baja/Low 0:30 h Camino/vereda 11.Guadalmesí 7. Colada de la Costa-Huerta Grande 16.191 m Media/Medium 5:00 h Road/trail 12.Los Lances