Animation.Pdf
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Vme and BRB SEAL ALLIANCE at MIPCOM
Vme AND BRB SEAL ALLIANCE AT MIPCOM • Various productions from the Spanish company will be aired on the American channel as a first step in a long-term accord Madrid, October 15, 2014. Vme Media and BRB Internacional have just sealed at MIPCOM an accord for U.S. Hispanic audiences in the United States. The television channel, the first that broadcasts exclusively in Spanish throughout America, will air various BRB productions, including international hits, Bernard (156 x 3’), Mica (26 x 15’), Zoobabu (104 x 2’) and Kambu (52 x 7’). This is the first step in a long-term agreement between the two entertainment-sector companies that will be progressively widened in the future. In this first phase of the accord, Vme and BRB Internacional have agreed on various animation series for broadcast in the U.S. Hispanic markets in the United States – and some feature-length films, too, such as My Friend Bernard – aimed at pre-school and family audiences. The agreement includes the disemination of these productions both on Vme’s television network that reaches 70M U.S. housholds and via its video-on- demand services. Emilie Pasquet, Sales Chief at BRB Internacional, said: “We are thrilled with becoming a partner of Vme, a channel that really emphasizes the quality of its productions for the pre-school target audience in a very important market for us in the new digital panorama, both for kids and their parents.” For more information: Stand R7-H14 (MIPCOM) ABOUT VME TELEVISION: Vme TV (pronounced veh-meh), is the first national Spanish-language television network in association with public television stations. -
The Universal Quixote: Appropriations of a Literary Icon
THE UNIVERSAL QUIXOTE: APPROPRIATIONS OF A LITERARY ICON A Dissertation by MARK DAVID MCGRAW Submitted to the Office of Graduate Studies of Texas A&M University in partial fulfillment of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY Chair of Committee, Eduardo Urbina Committee Members, Paul Christensen Juan Carlos Galdo Janet McCann Stephen Miller Head of Department, Steven Oberhelman August 2013 Major Subject: Hispanic Studies Copyright 2013 Mark David McGraw ABSTRACT First functioning as image based text and then as a widely illustrated book, the impact of the literary figure Don Quixote outgrew his textual limits to gain near- universal recognition as a cultural icon. Compared to the relatively small number of readers who have actually read both extensive volumes of Cervantes´ novel, an overwhelming percentage of people worldwide can identify an image of Don Quixote, especially if he is paired with his squire, Sancho Panza, and know something about the basic premise of the story. The problem that drives this paper is to determine how this Spanish 17th century literary character was able to gain near-univeral iconic recognizability. The methods used to research this phenomenon were to examine the character´s literary beginnings and iconization through translation and adaptation, film, textual and popular iconography, as well commercial, nationalist, revolutionary and institutional appropriations and determine what factors made him so useful for appropriation. The research concludes that the literary figure of Don Quixote has proven to be exceptionally receptive to readers´ appropriative requirements due to his paradoxical nature. The Quixote’s “cuerdo loco” or “wise fool” inherits paradoxy from Erasmus of Rotterdam’s In Praise of Folly. -
Digital Novel
DIGITAL NOVEL ©2019 IF/CH CONTENTS Story 1 03 Story 4 25 Story 2 11 Story 5 32 Story 3 17 Story 6 39 *This short novel contains spoilers. We recommend reading the digital novel after clearing the game. 1 ©2019 IF/CH 2 Story 1 Long ago, several leagues below the surface of the sea, there existed a mighty kingdom of mermaids that stood upon the ocean floor. Among its many inhabitants were the six princesses, all of whom were daughters to the ruler of the kingdom, the King of the Mermaids. When each princess turned fifteen, she was granted permission to depart from the kingdom and visit the world of Man. Most of the princesses enjoyed regaling the youngest sister with whimsical tales of the land above the water, fueling her anticipation for the day she could see that magical world for herself. One day, however, one of the older sisters took the young princess aside to warn her. “Little Mermaid, you must listen to me. The human soul, although sacred enough to be claimed by the gods on the day they cross over to the other side, resides within a fragile, human body. We are not like them. Our bodies return to the ocean as seafoam in the end, but the body of a mermaid can outlive a human’s and live to see three hundred years pass before our time comes.” The elder mermaid tried her best to discourage her sister from leaving her home, but it was of no use. The young princess was fiercely determined to visit the world of Man. -
Literary Translation Portfolio Don Quixote Through Time and Space M.Phil
Literary Translation Portfolio Don Quixote through Time and Space M.Phil. in Literary Translation Isabel Puente Lozano 16336811 May 2017 Portfolio Standard Brief (500 words max) 16336811 Primera parte del Ingenioso Hidalgo de la First part of the Adventurous Gentleman Don Mancha Quixote of La Mancha 1605 Miguel de Cervantes Saavedra English Spanish 1912 1222 This novel represents the highlight of Spanish I decided to translate for school children aged 10 literature in the Golden Age. Published in two to 13 years old living in Ireland in the 21st parts, 1605 and 1615, it has become the most century. This is a text that celebrates the 400th influential work in Spain. It was written as a anniversary of the death of Miguel de Cervantes mockery of the chivalry writing. It is addressed to which was celebrated in 2016. Besides, Don the literate teenagers-adults in the Spanish Quixote is a well-known book in Irish culture so context of the XVII century. kids are familiar with it. The novel is written in Spanish archaic language, Since the aim of my translation is different from which makes it challenging for a modern reader. the aim of the source text, the formal features There are a lot of references of writers, heroic changed a lot throughout the process. There are figures, and mythology. It is written in a low smaller sentences and omissions, and the change middle-class and in a humours tone. Cervantes of references was done constantly in order to was the precursor of this type of register, trying adjust the context. -
Tv3.Cat/Sales
tv3.cat/sales Night and Day 26 x 50’ We all Have a Dark Side Night and Day is a realistic thriller centered around medical examiners, police, judges…people whose day to day work brings them in constant contact with the darkest side of reality. Sara Grau is a forensic pathologist happily married to a high-level corporate executive. Night and Day starts off the day that, while performing an autopsy on an unidentified body, she thinks she recognizes him as someone with whom she had shared a brief affair in the past. This discovery turns her life upside down, revealing a hidden truth lying beneath a veneer of apparent stability. From that point on, Sara finds herself trying to juggle between determining the cause of death in a string of murders, and maintaining a stable and normal life that includes the decision of whether or not to have a child with her husband. Life and death in constant play. Creators and Scriptwriters: LLuís Arcarazo and Jordi Galceran Director: Manuel Huerga and Oriol Paulo Produced by: TV3 Televisió de Catalunya in association with Mediapro 2 A realistic series with high production values Night and Day is a true-to-life series, not a character brilliantly reveals his/her two sides: one fictitious work with implausible characters which appears normal and another which hides and situations. It is a realistic thriller, aimed ambitions, fears, strengths and weaknesses. In short, to truthfully reflect the work of judges, foren- reflecting the tension between who we are and who sic experts and the police. -
THE LEADING SOURCE for PROGRAM INFORMATION *LIST 0114 ALT LIS 1006 LISTINGS 1/16/14 12:50 PM Page 2
*LIST_0114_ALT_LIS_1006_LISTINGS 1/16/14 12:50 PM Page 1 WWW.WORLDSCREENINGS.COM JANUARY 2014 NATPE EDITION TVLISTINGS THE LEADING SOURCE FOR PROGRAM INFORMATION *LIST_0114_ALT_LIS_1006_LISTINGS 1/16/14 12:50 PM Page 2 MARKET FLOOR 10 Francs 425 Cineflix Rights 304 France Televisions Distribution 425 Motion Picture Corp. of America 132 SBS International 518 100% Distribution 425 CITVC 400 Fred Media 106 Multimedios Televisión 115 Scorpion TV 331 AB Media 415 CJ E&M 417 Fuji Television Network 113 Muse Distribution International 213 Shanghai TV Festival 608 AccuWeather 117 Construir TV 421 Gaumont Animation 425 Newen Distribution 120 Shoreline Entertainment 204 ADD Agency 130 CT Media 231 Global Agency 301 NHK Enterprises 521 Superights 425 AFP 505 David Harris Katz Entertainment 116 GMA Worldwide 104 Nippon Animation 531 Switch International 134 American Cinema International 508 DCD Rights 300 GoldBee 533 Nippon Television Network 228 Taipei Multimedia Production 515 Aniplex 311 DHX Media 316 GRB Entertainment 510 Nollywood Worldwide Entertainment 332 TF1 International 425 APA International Film Distributors 404 DIRECTV Latin America 628 Greenlight International 232 NuRay Pictures 124 Toei Animation 215 Argonon 31a DLT Entertainment 401 Hasbro Studios 102 Octapixx Worldwide 308 Triangle Entertainment 626 Arte France 425 DRG 201 Hoho Entertainment 331 Olympusat 624 TV Asahi 233 ATM Broadcast 325 Echo Bridge Entertainment 221 ITV-Inter Medya 421 Ooyala 604 TV France International 425 Audiovisual from Spain 225 Egeda US 616 Kanal D 410 Optomen Television 331 TV Latina 604k Begin 108 Electric Sky 331c KBS Media 419 Osiris Entertainment 212 TVS 218 Bender Media Services 411 Electus International 127 Keshet International 634 Pact/UK Indies 331 Twofour 331 Beverly Boy Productions 126 Elk Entertainment 138 KOCCA 415 Passion Distribution 331b Upside Distribution 425 Bonneville Distribution 501 Espresso TV 331 Lagardère Entertainment Rights 118 Peace Point Rights 312 VIPO Land 226 Boomerang TV 225 Epic Films 114 Latin Media Corp. -
Nota De Prensa Animayo Madrid Desvelará Las Claves Más Actuales De La Financiación De Animación Y Efectos Especiales En Espa
NOTA DE PRENSA ANIMAYO MADRID DESVELARÁ LAS CLAVES MÁS ACTUALES DE LA FINANCIACIÓN DE ANIMACIÓN Y EFECTOS ESPECIALES EN ESPAÑA • El próximo viernes 11 de diciembre, en la Academia Española de Cine asistiremos a una mesa debate con ponentes de primer nivel dentro del panorama español como CARLOS BIERN LIVIRIA, presidente de DIBOOS/ CEO BRB Internacional y MANUEL CRISTOBAL, productor audiovisual de Dragoia Media. El sector de la animación y los efectos especiales en España ha desarrollado un claro avance creativo e industrial en las últimas décadas. Las mejoras fiscales tanto en inversión como en I+D han sido piezas claves de este crecimiento y hace que las producciones españoles adquieran cada vez más presencia internacional, tanto en taquilla de cine, como en series de TV, publicidad o internet. Esta ponencia y mesa debate invita a la reflexión sobre aspectos claves de la producción audiovisual en España, tales como: Los verdaderos problemas a la hora de levantar un proyecto audiovisual, dónde y cómo buscar coproductores, cuáles son las fuentes de financiación existentes, la influencia de las televisiones, etc... Esta es una de las actividades enmarcadas dentro del programa Animayo Madrid 2015, el Festival Internacional de Cine de Animación, Efectos Especiales y Videojuegos Animayo que se presenta en Madrid en su décima edición con un programa de 2 días que incluye: master Class, ponencias, talleres y mesas debate de algunos de los más destatacos y reconocidos especialistas en animación, efectos visuales y videojuegos, creadores digitales e ilustradores de reconocido prestigio internacional que han trabajado y trabajan para compañías como Disney, Dreamworks, Brb International, Kandorgrafics, Pyrostudios, Perro Verde Films, Dragoia Media o Ilion Animation Studios. -
VI Jornada De Celebración Del Día Mundial Del Patrimonio Audiovisual
VI Jornada de Celebración del Día Mundial del Patrimonio Audiovisual La imagen de Cervantes y de su obra en los documentos sonoros y audiovisuales Biblioteca Nacional de España Madrid, 27 de octubre de 2016 VI Jornada de Celebración del Día Mundial del Patrimonio Audiovisual La imagen de Cervantes y de su obra en los documentos sonoros y audiovisuales Madrid, 27 de octubre de 2016 Organiza Biblioteca Nacional de España Lugar Biblioteca Nacional de España Salón de Actos Paseo de Recoletos, 20-22 28001 Madrid © de los textos: sus autores © de esta edición: Biblioteca Nacional de España © de las imágenes: Biblioteca Nacional de España y sus propietarios NIPO: 032-17-014-2 Catálogo de publicaciones de la Administración General del Estado http://publicacionesoficiales.boe.es/ El pasado día 27 de octubre de 2016, por sexto año consecutivo, la Biblioteca Nacional de España se sumó a la celebración del Día Mundial del Patrimonio Audiovisual, patrocinado por la UNESCO. La finalidad de esta conmemoración es promover y difundir dicho patrimonio, en cuya preservación la BNE desem- peña una labor fundamental. La efeméride ha contribuido a tomar conciencia de la importancia de esta fuente esencial de información que se conserva en soportes extremadamente frágiles y que el paso del tiempo hace muy vulnerable. En esta ocasión, la Jornada organizada en la sede de la BNE coincidió con el IV Centenario de la muerte de Miguel de Cervantes. Bajo el título La imagen de Cervantes y de su obra en los documentos sonoros y audiovisuales, consistió en dos mesas redondas a cargo de personal de la propia Biblioteca y de especia- listas e investigadores, que reflexionaron sobre la importancia de la conservación y difusión de los docu- mentos sonoros y audiovisuales centrándose en la figura y la obra del escritor. -
PDF ATF Dec12
> 2 < PRENSARIO INTERNATIONAL Commentary THE NEW DIMENSIONS OF ASIA We are really pleased about this ATF issue of world with the dynamics they have for Asian local Prensario, as this is the first time we include so projects. More collaboration deals, co-productions many (and so interesting) local reports and main and win-win business relationships are needed, with broadcaster interviews to show the new stages that companies from the West… buying and selling. With content business is taking in Asia. Our feedback in this, plus the strength and the capabilities of the the region is going upper and upper, and we are region, the future will be brilliant for sure. pleased about that, too. Please read (if you can) our central report. There THE BASICS you have new and different twists of business devel- For those reading Prensario International opments in Asia, within the region and below the for the first time… we are a print publication with interaction with the world. We stress that Asia is more than 20 years in the media industry, covering Prensario today one of the best regions of the world to proceed the whole international market. We’ve been focused International with content business today, considering the size of on Asian matters for at least 15 years, and we’ve been ©2012 EDITORIAL PRENSARIO SRL PAYMENTS TO THE ORDER OF the market and the vanguard media ventures we see attending ATF in Singapore for the last 5 years. EDITORIAL PRENSARIO SRL in its main territories; the problems of the U.S. and As well, we’ve strongly developed our online OR BY CREDIT CARD. -
Traducción Y Estereotipos En El Doblaje Italiano De Donkey Xote (2007)
“MORIRÉ POBRE, GORDA Y SOLTERA”. TRADUCCIÓN Y ESTEREOTIPOS EN EL DOBLAJE ITALIANO DE DONKEY XOTE (2007) Mercedes Ariza “MORIRÉ POBRE, GORDA Y [email protected] SOLTERA”. TRADUCCIÓN Y Fondazione Universitaria San Pellegrino (Misano Adriatico, Italia) ESTEREOTIPOS EN EL DOBLAJE ITALIANO DE DONKEY XOTE (Recibido 1 junio 2016 / Aceptado 20 octubre 2016) (2007) I'LL DIE POOR, FAT AND SINGLE.' TRANSLATION AND STEREOTYPES IN THE ITALIAN DUBBING OF DONKEY XOTE (2007) Resumen El presente trabajo analiza la relación entre traducción y estereotipos en el ámbito de la literatura infantil y juvenil y, en particular, en la película española Donkey Xote (2007) y en su versión para el doblaje en italiano. En concreto, veremos de qué manera la introducción de ciertos estereotipos puede inuir en la visión que puede llegar a tener el receptor del texto meta hacia los individuos y el sistema social y cultural de la cultura origen. A través del análisis de los estereotipos añadidos en la versión italiana intentaremos reexionar sobre la necesidad de erradicar la visión sesgada de la realidad a favor de una visión intercultural más amplia, sobre todo si tenemos en cuenta el receptor niño que no es capaz de captar ciertos guiños irónicos que complacen únicamente al público adulto. Palabras clave: literatura infantil y juvenil, doble receptor, traducción, estereotipos Abstract The present paper analyses the relationship between translation and stereotypes in children’s literature, in particular in the Spanish lm Donkey Xote (2007) and its dubbing into Italian. It aims to illustrate how the introduction of certain stereotypes can inuence the vision of the target text’s receiver regarding the social and cultural system of the source culture. -
06 MPLC US Producer List by Product
11/13/2019 CLU CLU The MPLC producer list is broken down into seven genres for your programming needs. Subject to the Umbrella License ® Terms and Conditions, Licensee may publicly perform copyrighted motion pictures and other audiovisual programs intended for personal use only, from the list of producers and distributors below in the following category: General Membership Clubs MAJOR HOLLYWOOD STUDIOS & AFFILIATED LABELS Buena Vista Pictures Cannon Pictures Dreamworks Animation SKG Dreamworks Pictures (Releases 2011 to Dreamworks Pictures (Releases prior to Fine Line Features present) 2011) Focus Features Fox - Walden Fox 2000 Films Fox Look Fox Searchlight Pictures Hanna-Barbera Hollywood Pictures Lionsgate Lorimar Telepictures Lucasfilm Marvel Studios Metro-Goldwyn-Mayer (MGM) Studios New Line Cinema Nickelodeon Movies Orion Pictures Paramount Classics Paramount Pictures Paramount Vantage Picturehouse Pixar Animation Studios Polygram Filmed Entertainment Republic Pictures RKO Pictures STX Entertainment Touchstone Pictures Twentieth Century Fox Film Corp. United Artists Pictures Universal Pictures USA Films Walt Disney Pictures Warner Bros. Warner Bros. Television Warner Horizon Television Warner Independent Pictures CHILDRENS Central Park Media Cosgrove Hall Films DC Comics D'Ocon Dreamworks Classics (f/k/a Classic Family Entertainment Library Media) Golden Books Entertainment Harvey Entertainment Peter Pan Video 11/13/2019 CLU CLU The MPLC producer list is broken down into seven genres for your programming needs. Subject to the Umbrella License ® Terms and Conditions, Licensee may publicly perform copyrighted motion pictures and other audiovisual programs intended for personal use only, from the list of producers and distributors below in the following category: General Membership Clubs Scholastic Entertainment Warner Bros. Animation Zodiak Kids Studios UK FAITH-BASED Alley Cat Films American Portrait Films Big Idea Entertainment Billy Graham Evangelistic Ass. -
Man of La Mancha 2 Westport Country Playhouse
compiled by sophie siegel-warren edited by david kennedy study guide associate artistic director thank you to our education sponsors THE DAVID & GERI EPSTEIN PRIVATE FOUNDATION WESTPORT COUNTRY PLAYHOUSE Theater Audience Etiquette Speaking to your students about theater etiquette is important. Students should be aware that this is a LIVE performance and that they should not talk during the show. Students may respond to the strong emotions elicited by theater in different ways, and appropriate audience reactions are warmly encouraged. But please take the time to address and discuss proper behavior in the theater with your students. This will enhance their appreciation of the work and allow other audience members to enjoy the performance at the same time. We have provided the following guidelines: • Please do not bring food or drink into • Remember that this is a live performance, and that the theater. in addition to being disruptive to your neighbors, • Turn off all cellular phones and pagers or anything unruly behavior can be heard by the actors on stage. that makes noise or lights up. • Act with maturity during romantic, violent or other • No texting, please. challenging scenes. • Please talk only before or after the performance or • Open your eyes, ears and mind to the world on during intermission. stage. Theater has the power to transport us to another place; open your heart to that experience. Thank you for your help, and we hope that you enjoy the show! STUDY GUIDE | MAN OF LA MANCHA 2 WESTPORT COUNTRY PLAYHOUSE The Plot In the late 1500s, Miguel de Cervantes is imprisoned by When the lead muleteer abuses Aldonza, Quixote leaps to the Spanish Inquisition.