Tesi Di Laurea Beatrice Cinelli

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Tesi Di Laurea Beatrice Cinelli SCUOLA SUPERIORE PER MEDIATORI LINGUISTICI Abilitata con il Decreto Ministeriale dell’Istruzione, dell’Università e della Ricerca del 31/07/2003 Via Stanislao Mancini-00196 Roma TESI DI DIPLOMA IN MEDIAZIONE LINGUISTICA E COMUNICAZIONE INTERCULTURALE (Curriculum Interprete e Traduttore) Equipollente ai Diplomi di Laurea rilasciati dalle Università al termine dei corsi afferenti alla classe delle LAUREE UNIVERSITARIE IN MEDIAZIONE LINGUISTICA Gli italiani nel mondo. Dalla storia dell’emigrazione alla situazione attuale dei nostri connazionali residenti all’estero. RELATORE: CORRELATORI: Prof.ssa Adriana Bisirri Prof.ssa Anna Rita Gerardi Prof.ssa Luciana Banegas Prof.ssa Claudia Piemonte CANDIDATO: Beatrice Cinelli Matr.N. 1282 ANNO ACCADEMICO 2010-2011 1 INDICE PARTE ITALIANA 4 Prefazione 7 Capitolo 1. Storia dell’emigrazione italiana. 10 1.1. Le cause e gli eventi. 11 Capitolo 2. Emigrazione italiana oggi e gli italiani all’estero. 14 Capitolo 3. Giovani emigranti: cause e soluzioni. 17 3.1. Lascio l’Italia. Le testimonianze. 21 Capitolo 4. Gli italiani in Canada. 28 4.1. Gli italiani di Toronto: tra associazionismo e tradizione. 31 4.2. Gli italiani di Montreal e la Petite Italie. 36 4.3. Un sogno realizzato: il Canada. 40 Capitolo 5. Gli italiani negli U.S.A. 44 5.1. La diffusione dell’Italian Style. 47 5.2. Gli stereotipi italiani e la mafia in America. 49 5.3. Le Little Italy di New York City e Boston. 51 Approfondimento (Film sugli italo-americani; Bibliografia 55 Italo-americana; Personaggi famosi italo-americani) Capitolo 6. Gli italiani in Argentina. 59 6.1. Gli italiani in Argentina: profilo attuale. 61 6.2. La Boca di Buenos Aires. Cultura genovese in Argentina. 66 Capitolo 7. Gli italiani in Australia. 71 7.1. La stampa italiana in Australia. 73 7.2. L’impegno della Chiesa per gli italiani d’Australia. 75 7.3. Piazza Italia e gli Italiani di Melbourne. 77 Capitolo 8. Gli italiani in Europa. 81 8.1. Gli italiani in Germania. 81 8.2. Gli italiani in Svizzera. 83 8.3. Gli italiani in Francia. 84 8.4. Gli italiani nel Regno Unito. 86 Considerazioni conclusive. 89 PARTE INGLESE 90 Introduction. 93 Chapter 1. Italians in Canada. 96 1.1. Toronto: association and tradition. 98 2 1.2. Italians of Montreal and the Petite Italie. 100 Chapter 2. Italians in the U.S.A. 104 2.1. The diffusion of Italian Style. 106 2.2. Italian Stereotypes. The mafia in America. 108 2.3. The Little Italy of New York and Boston. 110 Chapter 3. Italians in Argentina. 113 3.1. Italians in Argentina: current profile. 115 3.2. La Boca of Buenos Aires. Genovese culture in Argentina. 119 Chapter 4. Italians in Australia. 121 4.1. The Italian press in Australia. 123 4.2. How the Church supported the Italians of Australia. 124 4.3. Piazza Italia and the Italians of Melbourne. 126 Conclusions. 130 PARTE SPAGNOLA 131 Prefacio. 134 Capítulo 1. Los italianos en Canadá. 137 1.1. Italianos en Toronto: entre asociación y tradición. 138 1.2. Italianos en Montreal: la Petite Italie. 141 Capítulo 2. Los italianos en los Estados Unidos. 144 2.1. La difusión del estilo italiano. 146 2.2. Estereotipos italianos. La mafia en los Estados Unidos. 147 2.3. La Little Italy de Nueva York y Boston. 149 Capítulo 3. Los italianos en Argentina. 151 3.1. Italianos en Argentina: perfil actual. 153 3.2. La Boca de Buenos Aires. Cultura genovesa en Argentina. 157 Capítulo 4. Los italianos en Australia. 159 4.1. La prensa italiana en Australia. 161 4.2. El compromiso de la Iglesia para los italianos de Australia. 162 4.3. Piazza Italia y los italianos de Melbourne. 164 Consideraciones conclusivas. 167 APPENDICE 168 BIBLIOGRAFIA 183 3 Parte Italiana 4 GLI ITALIANI NEL MONDO. Dalla storia dell’emigrazione italiana alla situazione attuale dei nostri connazionali residenti all’estero. 5 “Le bellezze della natura sono ricchezze inestimabili, prove di vita e amore. L’arte è l’espressione più disinvolta di noi stessi. I viaggi ci fanno sentire vivi e curiosi.” B.C. 6 Prefazione Il mio lavoro nasce con l’intenzione di documentare quella che è la realtà italiana all’estero. Grazie ai miei viaggi ho potuto osservare la presenza, piuttosto radicata, di connazionali che risiedono fuori dal Paese. Prima di allora, non avevo alcuna idea di quante persone italiane, o loro discendenti, vivessero in Canada, negli Stati Uniti, in Argentina, in Australia e nel resto del mondo. È stata anche la presenza di alcuni miei parenti in Canada a farmi entusiasmare a tal punto da volerne sapere di più sulle loro scelte e sulle scelte di altre centinaia di immigrati che, come loro, hanno lasciato l’Italia prima o dopo la Seconda Guerra Mondiale. L’argomento mi ha coinvolto fin da subito, suscitando in me grande stupore e una curiosità tale che mi ha spinto a documentarmi su questo fenomeno. In ognuno dei Paesi analizzati, in America, Australia o in Europa, la presenza italiana è molto forte e ovunque la realtà italiana è espressa in modo più o meno simile. Associazioni, enti pubblici, settimanali e quotidiani di matrice italiana, la presenza delle Little Italy, ma, soprattutto, la storia delle prime immigrazioni, con le varie difficoltà incontrate ed i viaggi estenuanti, sono gli elementi che maggiormente accumunano i diversi paesi nel mondo, ma ognuno di loro ha delle peculiarità e curiosità proprie circa il modo di esprimere la cultura italiana. La ricerca si apre con un breve accenno alla storia dell’emigrazione italiana ricordando che fin dai tempi più remoti gli italiani furono un popolo di emigranti e che soprattutto a partire dalla seconda metà dell’Ottocento e nel Novecento si ebbe una vera e propria emigrazione di massa spinta dalla necessità di trovare fortuna altrove. Oggi, invece, il fenomeno delle partenze riguarda soprattutto i giovani che sono motivati dalla ricerca di avventura, dalla curiosità di visitare posti nuovi e vivere nuove esperienze. Inoltre, sempre più spesso i giovani italiani restano insoddisfatti di quello che la Patria offre loro, accusata di non saper trattenere i suoi “figli” ed offrire un futuro stabile. Nel secondo capitolo troverete testimonianze dirette che descrivono questa realtà. L’analisi diventa più dettagliata a partire dal terzo capitolo, dedicato al Canada. Gli italiani raggiunsero questo Stato a partire dalla seconda metà dell’Ottocento con un picco di immigrazione registrato soprattutto tra il 1951 e il 1961. Oggi, le aree in cui c’è la maggior 7 presenza di nostri connazionali, se si tiene conto sia degli emigrati del periodo delle Guerre, sia dei tanti giovani partiti in cerca di maggiori opportunità di lavoro, sono l’aria dell’Ontario (soprattutto nella città di Toronto) e l’area del Quebec (nella città di Montreal). Il Canada come territorio si distingue per una forte solidarietà nei confronti di popoli di altre culture, istaurando un rapporto con i “nuovi arrivati” decisamente positivo. Gli italiani di Toronto sono fortemente sostenuti da una fitta rete di associazioni che si preoccupano di mantenere viva la cultura e la lingua italiana, e di sostenere anche i giovani che dalla Penisola decidono di trasferirsi in questa città multietnica. A Montreal, invece, la Petite Italie, nel quartiere di San Lorenzo, è centro di importanti manifestazioni e festeggiamenti in onore dell’Italia come la “Settimana Italiana”, che si svolge ogni anno ad agosto, dentro una cornice fatta da negozi, supermercati, bar e caffetterie italiane che mantengono alto il nome del made in Italy. Dal Canada ci spostiamo negli U.S.A. La terra dei blue jenas, dei juke box e delle chewing gum ha sempre suscitato particolare fascino nell’animo degli italiani che la raggiunsero fin dalla fine dell’Ottocento e per tutto il Novecento. La maggior presenza di italiani oggi è concentrata nello stato di New York, seguito dal Florida e dal Colorado. Molto forte è la diffusione dell’Italian Style tramite la nascita di canali televisivi come il Made in Italy Channel o il lavoro svolto da grandi associazioni come la National Italian American Foundation (NIAF). Una parte è dedicata alla storica immagine piuttosto stereotipata dell’italiano o meglio italo-americano mafioso. Immagine ancora oggi presente negli USA espressa in maniera molto diretta tramite alcuni spot pubblicitari o film che riguardando personaggi italo- americani, attribuisco a loro accenti e modi di fare tipici della mafia siciliana. Negli Stati Uniti, tra le più famose Little Italy troviamo quella di New York City, precisamente nella zona di Mulberry Street, e il quartiere italiano di Boston, nella zona del North End. La prima ormai ha perso gran parte della sua italianità, in parte assorbita dal quartiere cinese e in parte cancellata dai traslochi degli italiani che ci vivevano in passato. Il quartiere italiano di Boston, secondo alcune testimonianze, resta caratteristico e presenta un’italianità ancora pura e genuina. In Argentina, invece, la fusione tra la cultura italiana e quella del posto è molto più forte rispetto agli altri Stati analizzati. Le due culture sono molto simili e questo ha favorito da sempre l’integrazione dei nostri antenati nello stato sudamericano. La maggior presenza di 8 italiani è concentrata nella città di Buenos Aires e particolarmente suggestivo resta La Boca, il quartiere “genovese” della città. Oggi, in questo Paese, si assiste ad un particolare fenomeno di “rientro in Italia”: numerosi soggetti di una classe media impoverita (universitari, tecnici, professionisti) o bisnipoti e pronipoti di italiani, continuano a valutare la possibilità di raggiungere l’Europa. Il sesto capitolo riguarda l’Australia, meta di moltissimi giovani italiani o stranieri che intendono crearsi un futuro fuori dal paese di origine. Sono quasi 60 mila gli italiani che risiedono in Australia e la maggior parte di essi vive nel Victoria, soprattutto nelle città di Melbourne e Sydney.
Recommended publications
  • Outstanding Italian American Cuisine” Since 1981 Primi Piatti Zuppe & Insalata (Appetizers) (Soup & Salad) Shrimp Cocktail French Onion Gratinee
    “Outstanding Italian American Cuisine” Since 1981 Primi Piatti Zuppe & Insalata (Appetizers) (Soup & Salad) Shrimp Cocktail French Onion Gratinee Casa Cocktail $7.99 (6 shrimp) or Soup of the Day Tony’s Cocktail $14.99 (12 shrimp) Cup $3.50 Bowl $5.50 Prosciutto and Mozzarella Arancinis Soup & Salad Baked risotto balls served over mixed greens Choose a bowl of french onion or the soup and topped with sweet basil vinaigrette $7.95 of the day and a house or caesar salad (comes with a refill of soup) $10.95 Italian Antipasto An assortment of olives, artichoke House Salad hearts, roasted red peppers, melon, Fresh mixed greens, tomatoes, onions, prosciutto, salami and cheese $11.95 carrots, cabbage, and croûtons Melon Prosciutto Small $4.95 Large $8.95 Fresh cantaloupe topped with • Caesar Salad prosciutto ham (seasonal) $8.99 Romaine, romano cheese, and croûtons Formaggio Bread tossed in house made caesar dressing Seven grain whole wheat bread topped with garlic, Small $5.95 Large $9.95 Italian spices and a blend of cheeses, baked Add to any Entrée $1.99 and served with genovese sauce $5.95 Caprese Salad Bruschetta Fresh mixed greens, sliced tomatoes, sliced A mixture of fresh tomatoes, basil, mozzarella, mozzarella, and balsamic reduction, served olive oil, garlic, served over house crostinis, baked with house made creamy balsamic vinaigrette and topped with balsamic reduction $6.99 and fresh basil $8.99 Add to any Entrée $3.95 Stuffed Mushrooms Italian Chop Salad Mushrooms stuffed with onions, carrots, Fresh mixed greens, artichokes, hard boiled garlic and bread crumbs. Topped with eggs, bacon, roasted red peppers, provolone cheese and baked.
    [Show full text]
  • Società E Cultura 65
    Società e Cultura Collana promossa dalla Fondazione di studi storici “Filippo Turati” diretta da Maurizio Degl’Innocenti 65 1 Manica.indd 1 19-11-2010 12:16:48 2 Manica.indd 2 19-11-2010 12:16:48 Giustina Manica 3 Manica.indd 3 19-11-2010 12:16:53 Questo volume è stato pubblicato grazie al contributo di fondi di ricerca del Dipartimento di studi sullo stato dell’Università de- gli Studi di Firenze. © Piero Lacaita Editore - Manduria-Bari-Roma - 2010 Sede legale: Manduria - Vico degli Albanesi, 4 - Tel.-Fax 099/9711124 www.lacaita.com - [email protected] 4 Manica.indd 4 19-11-2010 12:16:54 La mafia non è affatto invincibile; è un fatto uma- no e come tutti i fatti umani ha un inizio e avrà anche una fine. Piuttosto, bisogna rendersi conto che è un fe- nomeno terribilmente serio e molto grave; e che si può vincere non pretendendo l’eroismo da inermi cittadini, ma impegnando in questa battaglia tutte le forze mi- gliori delle istituzioni. Giovanni Falcone La lotta alla mafia deve essere innanzitutto un mo- vimento culturale che abitui tutti a sentire la bellezza del fresco profumo della libertà che si oppone al puzzo del compromesso, dell’indifferenza, della contiguità e quindi della complicità… Paolo Borsellino 5 Manica.indd 5 19-11-2010 12:16:54 6 Manica.indd 6 19-11-2010 12:16:54 Alla mia famiglia 7 Manica.indd 7 19-11-2010 12:16:54 Leggenda Archivio centrale dello stato: Acs Archivio di stato di Palermo: Asp Public record office, Foreign office: Pro, Fo Gabinetto prefettura: Gab.
    [Show full text]
  • Downloadablemenu.Pdf
    Served with House Salad. House with Served With homemade meatballs, marinara sauce & mozzarella. mozzarella. & sauce marinara meatballs, homemade With Monday - Saturday - 11:00 a.m. - 10:00 p.m. 10:00 - a.m. 11:00 - Saturday - Monday 7.50 polpette con Panino Mortadella, ham, salami & provolone. Served with House Salad House with Served provolone. & salami ham, Mortadella, 407.333.1232 - fax - 407.333.1232 7.50 Classico Served with House Salad House with Served 407.333.1233 - ph - 407.333.1233 7.50 Meatballs with Spaghetti Ricotta, mozzarella & basil. Served with House Salad House with Served basil. & mozzarella Ricotta, 7.50 Rollatini Eggplant 7025 CR 46A, Suite 1051 - Heathrow, Florida Heathrow, - 1051 Suite 46A, CR 7025 Served with House Salad House with Served Italian sausage, caramelized onions, peppers & mozzarella & basil. basil. & mozzarella & peppers onions, caramelized sausage, Italian TerraMia 7.50 Stromboli 1.25 each 1.25 toppings extra Salad House with Served 7.50 Margherita Pizza 10” Served with House Salad House with Served 7.50 7.50 Primavera Pasta Wheat Whole 10.50 Shrimp add 9.50 Chicken add Salad House with Served 7.50 Genovese Pesto Penne Served with House Salad House with Served 7.50 Bolognese Lasagna Roma tomatoes, mozzarella, basil & roasted peppers roasted & basil mozzarella, tomatoes, Roma 7.50 Caprese Insalata Chicken cutlet, panko bread & mixed lettuce mixed & bread panko cutlet, Chicken 7.50 Milanese Pollo Imported parma prosciutto, fresh whole milk mozzarella & mixed lettuce mixed & mozzarella milk whole fresh prosciutto, parma Imported 7.50 Lettuce Mixed & Mozzarella Fresh Prosciutto, rma Pa Served 11:00 a.m.
    [Show full text]
  • Print Gourmet Menu
    Antipasti Eggplant Rollatini Mixed Green Salad Octopus Salad Sliced eggplant, battered and pan An assortment of mixed green Cooked baby Octopus marinated fried, rolled with provolone and hot with back olives, tomatoes, olive in white balsamic, extra virgin capicola, baked in our tomato basil oil and balsamic vinegar olive oil, fresh garlic, scallions, sauce 6.95 celery, hot pepper flakes 9.50 18.50 Carpaccio di Bresaola Antipasto Italiano Clams and Mussels Zuppa Thin sliced Bresaola served with An assortment of cured Italian Mix of Mussels and baby Clams truffle olive oil, arugula, shaved meats and cheeses of the day in a white sauce with oil, garlic, Parmiggiano Reggiano and Italian Standard or Premium white wine, oregano, butter and Honey Truffle 16.50 21.50 touch of Italian pear tomatoes 16.50 15.50 Pasta e Risotto All our Pasta are made in house (Gluten free pasta choices available) Linguine Amatriciana Fettuccine Carbonara Classic Roman sauce made with Italian pear Another classic Roman dish: Guanciale, cream, tomatoes, Guanciale, onion, hot pepper and egg yolk and imported Romano cheese Imported Pecorino Romano Cheese 21.50 21.50 Tortellini Panna e Prosciutto Tortellini al Ragu’(Featured on Guy Fieri’s show) Meat tortellini in a cream sauce with Parma Meat tortellini in a classic Ragu’ Bolognese Prosciutto, egg yolk and finished Parmiggiano finished with Parmiggiano Reggiano cheese Reggiano cheese (may contain traces of pistachio) (may contain traces of pistachio) 21.50 21.50 Linguine con Vongole Pappardelle Porcini e Speck Choice
    [Show full text]
  • Influenced Transplantation: a Study Into Emerging Mafia Groups in The
    Influenced Transplantation: A Study into Emerging Mafia Groups in the United States pre-1920 Simon May Submitted version deposited in Coventry University’s Institutional Repository Original citation: May, S. (2017) Influenced Transplantation: A Study into Emerging Mafia Groups in the United States pre-1920 . Unpublished PhD Thesis. Coventry: Coventry University. Copyright © and Moral Rights are retained by the author. A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge. This item cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the copyright holder(s). The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. Some materials have been removed from this thesis due to Third Party Copyright. Pages where material has been removed are clearly marked in the electronic version. The unabridged version of the thesis can be viewed at the Lanchester Library, Coventry University. Influenced Transplantation: A Study into Emerging Mafia Groups in the United States pre-1920 By Simon May May 2017 A thesis submitted in partial fulfilment of the University’s requirements for the Degree of Doctor of Philosophy 1 2 REGISTRY RESEARCH UNIT ETHICS REVIEW FEEDBACK FORM (Review feedback should be completed within 10 working days) Name of applicant: Simon May ...................................... Faculty/School/Department: [Business, Environment and Society] International Studies and Social Science .................................................................. Research project title: PHD on Organised Crime: Links between pre-prohibition mafias in the US and Sicily Comments by the reviewer 1. Evaluation of the ethics of the proposal: 2.
    [Show full text]
  • Gli Alleati E La Mafia Sulle Pagine Dell'ora (1958-1963)
    VERITÀ O FALSIFICAZIONE? GLI ALLEATI E LA MAFIA SULLE PAGINE DELL’ORA (1958-1963) Truth or falsification? The Allies and the mafia on the pages of L’Ora (1958-1963) CIRO DOVIZIO Università degli Studi di Milano [email protected] https://orcid.org/0000-0002-5730-0747 DOI https://doi.org/10.14195/0870-4112_3-5_5 Recebido em agosto de 2018 Aprovado em dezembro 2018 Biblos. Número 5, 2019 • 3.ª Série pp. 105-123 CIRO DOVIZIO RIASSUNTO. L’articolo esamina la genesi di una storica controversia, avente per oggetto i rapporti che intercorsero tra mafia siculo-americana ed esercito Usa in occasione dello sbarco in Sicilia (luglio 1943). Secondo un noto racconto di Michele Pantaleone, la mafia aiutò militarmente gli Alleati ad invadere l’isola. La prima versione di questa tesi fu pubblicata dal giornalista sul quotidiano L’ Ora di Palermo nel 1958. Nel 1963 lo stesso giornale pubblicò, a cura di Felice Chilanti, le memorie del boss Nick Gentile, che proponevano un’interpretazione opposta a quella di Pantaleone, accusata di falsificare la storia. Il contrasto di giudizi inaugurava una disputa che perdura ancora oggi. Il contributo fornisce gli elementi per una ricostruzione storica del dibattito e delle sue origini. Parole chiave: Storia; Mafia; Sbarco in Sicilia; Alleati; Politica. ABSTRACT. The article examines the genesis of a historical controversy concerning the relations between the Si- cilian-American mafia and the U.S. Army during the Allied landing in Sicily (1943). According to a popular narration by Michele Pantaleone, the mafia allegedly provided military support for the Allies to invade the island.
    [Show full text]
  • Il Brigante Party Options and Pricing
    ! IL BRIGANTE PARTY OPTIONS & PRICING APPETIZERS I. Please pick a maximum of TWO pizzas to be served family style: Margherita Tomato sauce, mozzarella fior di latte, and basil Calabria Tomato sauce, mozzarella fior di latte, hot sopressata, black olives, and red onions 4 Formaggi Gorgonzola, Taleggio, Asiago, and mozzarella fior di latte Bufalina Imported buffalo mozzarella, cherry tomates, basil and olive oil Quattro Stagioni Tomato sauce, mozzarella fior di latte , artichokes, ham, black olives, and wild mushrooms Paesana Tomato sauce, mozzarella fior di latte, mushrooms, sausage, and roasted peppers II. Please pick THREE appetizers to be served family style: Insalata Mista Organic greens in balsamic vinaigrette Caesar Salad Romaine salad tossed in our homemade dressing Insalata Tricolore Radicchio, fennel, and rucola in olive oil and balsamic vinegar Insalata di Pomodori Vine ripened Campari tomatoes, red onion, oregano, and extra virgin olive oil Insalata di Rugula e Gorgonzola con Pere Rugula salad with pears, gorgonzola cheese and pine nuts Parmigiana di Melanzane A tower of eggplant, tomato, basil, and mozzarella baked in our brick oven Burrata Mozzarella Fresh imported Italian cheese, served with Arugula and campari tomatoes Fritturella Mista Lightly fried calamari and shrimp Broccoli di Rape e Salsicce Spicy broccoli di rape topped with hot Italian sausage Arancini Baked rice ball coated with breadcrumbs, filled with beef ragu and mozzarella cheese. Salsiccia con Polenta di Mais, e Scaglie di Parmegiano Reggiano Italian sausage with corn polenta, and shaved parmesan cheese. Bufala e Prosciutto di Parma Impoterd buffalo mozzarella with prosciutto di parma, basil and extra virgin olive oil. 1 MAIN COURSE Please pick FOUR of the following.
    [Show full text]
  • Benevento's Specialty Pizza's Sides Build Your Own House Specialties
    House Specialties Benevento’s Specialty Pizza’s Appetizers Benevento 16.95 Caramelized onions, roasted peppers, eggplant, ricotta cheese, tomato sauce, mozzarella cheese. Arugula Salad $11.95 Tossed with our homemade sherry vinaigrette dressing and garnished with grape tomatoes, Margherita 14.95 red onion, shaved Pecorino Romano cheese . Diced tomatoes, fresh mozzarella, garlic, basil, extra virgin olive oil. Pumpkin Ravioli $11.95 Entree $18.95 Spukonie 15.95 Finished with a butter sage sauce, honey and sprinkled Pecorino Romano cheese. Sweet Italian sausage, ricotta cheese, tomato sauce, mozzarella cheese, fresh basil. Fried Calamari $15.95 Ben Cotto 13.95 With hot cherry peppers & toasted pine nuts. Served with a lemon wedge and a side of marinara Tomato sauce, oregano, Pecorino Romano cheese, garlic, extra virgin olive oil. sauce. Cooked to crispy perfection! Lil Joey 14.95 Homemade Soups Breaded chicken cutlet, garlic, extra virgin olive oil, Pecorino Romano cheese, oregano and Chicken Tortellini Soup $8.95 mozzarella cheese, topped with fresh basil. Pasta Fagioli Soup $8.95 Bianco 13.95 Entrees Extra virgin olive oil, garlic, Pecorino Romano cheese, oregano, basil, mozzarella cheese. Chicken Benevento $26.95 Victoria 16.95 Pan seared chicken breast, topped with grilled asparagus, sliced plum tomatoes and smoked Sautéed shrimp scampi, diced tomatoes, garlic, white wine, basil, light mozzarella cheese. mozzarella, baked to perfection, nished with white wine sage sauce served over angel hair pasta. Vanessa’s Pesto 15.95 Shrimp & Scallops a la Benevento $28.95 Grilled chicken, homemade pesto sauce, caramelized onions, Pecorino Romano cheese, Fresh shrimp & scallops sauteed in garlic and butter and simmered with cherry tomatoes, and mozzarella cheese.
    [Show full text]
  • Restaurant Koh Kradan
    KALUMÈ RESTAURANT KOH KRADAN OPENING TIMES BREAKFAST 8.00 A.M 10.30 A.M. LUNCH 12.00 A.M 3.00 A.M. DINNER 5.00 P.M. 9.00 P.M. BAR 8.00 A.M. 10.30 P.M. BREAKFAST 501 AMERICAN BREAKFAST (toast butter and jam, bacon, ham, chicken sausage, eggs, tea or coffee, orange or pineapple juice) Thb. 250 502 CONTINENTAL BREAKFAST (toast butter and jam, cake, fruit salad some yogurt, tea or coffee, orange or pineapple juice) Thb. 250 503 CEREAL BREAKFAST (toast butter and jam, corn flakers, muesli, fresh milk, yogurt, some fruit, tea or coffee, orange or pi- neapple juice) Thb. 250 504 MUESLI WITH YOGURT AND FRUIT Thb. 160 505/506 MUESLI OR CORN FLAKES WITH YOGURT Thb. 120 507 PANCAKES AND HONEY thb. 120 508 PANCAKE BANANA AND HONEY OR CHOCOLATE thb. 150 509 PANCAKES WITH NUTELLA thb. 180 511 HANDMADE BREAD BUTTER AND JAM thb. 90 512 TOAST HAM AND CHEESE thb. 120 513 YOGURT thb. 50 514 YOGURT WITH FRUIT thb. 140. 515 PLATE OF FRUIT thb 130 518 FRIED EGGS (2 eggs) Thb. 50 519 SCRAMBLED EGGS (2 eggs) thb. 50 516 BACON thb. 50 517 CHICKEN SAUSAGE thb. 50 SALAD 417 CAPRESE SALAD (fresh mozzarella fior di latte, fresh tomato, olive oil, salt, oregano) thb. 300 419 CAPRESE BUFALA SALAD (fresh bufala mozzarella, fresh tomato, olive oil, salt, oregano) thb. 340 411 MIXED SALAD (mix vegetables with italian dressing) thb. 180 412 TUNA SALD (tuna, green salad, tomato, onion, cucumber, corn, black olives, carrots) Thb. 250 KALUMÈ TEMPURA (mix salad with fruit and tempura shrimps, topped with sweet dressing) Thb.
    [Show full text]
  • Cortefarina E’ Lieto Di Ospitarvi Nel Suo Locale Da Sempre Nel Cuore Di Verona
    “...il ristorante pizzeria Cortefarina e’ lieto di ospitarvi nel suo locale da sempre nel cuore di Verona. Qui si possono degustare ottime pizze, cotte nel forno a legna, preparate con farina di frumento italiano prodotta da agricoltura biologica, aiutate dal lievito madre a crescere con molta pazienza. Solo dopo ventiquattrore di lievitazione si ottiene la pasta per la pizza di qualità superiore che ricorda il sapore e l’aroma del pane fatto in casa come una volta, gustoso, corposo e deciso, fonte di fibre per il tuo benessere. Altra eccellenza da gustare è la nostra carne, la quale proviene tutta dall’argentina, cotta sapientemente dal nostro chef. Una carta dei vini all’altezza della proposta culinaria completa la scelta. non vi resta che lasciarvi tentare dalle nostre proposte...” vi auguriamo buon appetito! Francesco e il suo staff copertoCORTEFARINA e servizio € 1.90 CORTEFARINA Antipasti Gamberetti in salsa rosa € 8,00 Polenta e gorgonzola € 5,00 Involtino Cortefarina € 7,00 Speck, zucchine, melanzane, brie Polenta con porcini e tartufo € 6,00 Bruschetta mediterranea € 6,00 pomodoro condito, olio extravergine, basilico, carciofi, pomodoro secco pomo- doro condito, olio extravergine, basilico La provolona € 7,00 cotta alla piastra e condita con pomodoro fresco spezie Pinzimonio € 6,00 Caponata di melanzane con olive del Belice € 6,00 I nostri primi piatti La cucina è passione... con la pazienza e la perseveranza trasmessaci dalle nostre mamme e nonne oggi anche noi siamo contenti di volervi trasmettere quello che loro ci hanno regalato
    [Show full text]
  • Ravioli & Co Menu 2019.8.26
    1. QUADRATI con 2. RAVIOLI ricotta e spinaci CACIO E PEPE Housemade Ravioli filled with Calabro Ricotta & Housemade Ravioli filled with Ricotta, Black Organic Spinach with Cherry Tomato & Basil sauce, Pepper, and Pecorino Romano, with Pecorino and topped with Parmigiano Reggiano® Black Pepper sauce, topped with Parmigiano Reggiano® Pair with: 12.80 Pair with: 14.80 Bastianich, Friulano | 12/glass 48/bottle Fontanafredda, Gavi di Gavi | 14/glass 56/bottle 3. TAGLIATELLE 4. FUSILLI al alla bolognese pesto genovese Thin, Ribbon-Shaped Housemade Pasta with Housemade Semolina Pasta with Beef, and Pork Ragù, Onions & Tomato sauce, Pesto Genovese sauce, topped with topped with Parmigiano Reggiano® Parmigiano Reggiano® Pair with: 13.80 Pair with: 12.80 Brandini, Barbera d’Alba | 13/glass 46/bottle Fontanafredda, Briccotondo Arneis | 11/glass 44/bottle PASTA DEL GIORNO | PASTA OF THE DAY MONDAY TUESDAY WEDNESDAY THURSDAY lunedì martedì mercoledì giovedì LUMACHE al TAGLIATELLE algi spinachi con VESUVIO con RAGÙ GNOCCHI al RAGÙ DI FUNGHI PROSCIUTTO E PISELLI DI SALSICCIA E RAPE POMODORO Housemade Semolina Pasta with Housemade Egg & Spinach Pasta with Housemade Semolina Pasta with Housemade Potato Gnocchi Mutti Tomato Sauce, Shiitake, Prosciutto di Parma, Peas, Butter, Housemade Sweet Italian with Mutti Tomato Sauce & Cremini & Oyster Mushrooms Sauce, topped with Parmigiano Reggiano® Sausage Ragù, Broccoli Rabe, topped Housemade Mozzarella topped with Parmigiano Reggiano® with Parmigiano Reggiano ® Pair with: Pair with: Pair with: Pair with: Fontanafredda,
    [Show full text]
  • James Foley, Slain by ISIS
    The Dearborn Express Sponsored by the South Loop Referral Group Serving Printers Row and Dearborn Park Al Hippensteel, editor [email protected] Nov 10th, 2014 Vol. 2, No. 16 Jazz Showcase Impresario Joe Segal to Get Street Named After Him By Ted Cox on October 22, 2014 dnainfo.com/chicago SOUTH LOOP — Joe Segal, the impresario who has championed jazz in Chicago since the '40s, gets a street named after him in a ceremony set for 5 p.m. Wednes- day. (Oct. 22, 2014) Segal, whose Jazz Showcase returned to the South Loop six years ago after an extended earlier stay at the Black- stone Hotel, will have a street in front of the club at 806 S. Plymouth Court named Joe Segal Way. Joe Segal "Joe Segal’s lifetime of work as a jazz presenter has names in jazz to Chicago. brought untold thousands of visitors to Chicago," said Ald. Bob Fioretti (2nd). "He also helped to establish the According to Fioretti, Segal formally opened the Jazz Jazz Institute of Chicago, which offers jazz training and Showcase as a venue in 1970 on Rush Street. It moved to concert experiences to students in Chicago Public the Blackstone in 1982, and returned to the South Loop on Schools." Plymouth Court six years ago, after spending extended runs on Grand Avenue in River North and in Lincoln Park Fioretti has also introduced a resolution honoring Segal in between. in the City Council. Segal's national and international honors include being de- "He stuck it out," said Chicago jazz critic Neil Tesser.
    [Show full text]