A Cross-Cultural Study of the Speech Act of Congratulation in British English and Turkish Using a Corpus Approach a Thesis Submi

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A Cross-Cultural Study of the Speech Act of Congratulation in British English and Turkish Using a Corpus Approach a Thesis Submi A CROSS-CULTURAL STUDY OF THE SPEECH ACT OF CONGRATULATION IN BRITISH ENGLISH AND TURKISH USING A CORPUS APPROACH A THESIS SUBMITTED TO THE GRADUATE SCHOOL OF SOCIAL SCIENCES OF MIDDLE EAST TECHNICAL UNIVERSITY BY HÜMEYRA CAN IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS IN THE DEPARTMENT OF ENGLISH LANGUAGE TEACHING AUGUST 2011 Approval of the Graduate School of Social Sciences Prof. Dr. Meliha Altunışık Director I certify that this thesis satisfies all the requirements as a thesis for the degree of Master of Arts. Prof. Dr. Wolf König Head of Department This is to certify that we have read this thesis and that in our opinion it is fully adequate, in scope and quality, as a thesis for the degree of Master of Arts. Assoc. Prof. Dr. Çiler Hatipoğlu Supervisor Examining Committee Members Prof. Dr. Nalan Büyükkantarcıoğlu (H.U, EL) Assoc. Prof. Dr. Çiler Hatipoğlu (METU, FLE) Assist. Prof. Dr. Çiğdem Sağın Şimşek (METU, FLE) I hereby declare that all information in this document has been obtained and presented in accordance with academic rules and ethical conduct. I also declare that, as required by these rules and conduct, I have fully cited and referenced all material and results that are not original to this work. Name, Last name: Hümeyra Can Signature : iii ABSTRACT A CROSS-CULTURAL STUDY OF THE SPEECH ACT OF CONGRATULATION IN BRITISH ENGLISH AND TURKISH USING A CORPUS APPROACH Can, Hümeyra M.A., Program in English Language Teaching Supervisor: Assoc. Prof. Dr. Çiler Hatipoğlu August 2011, 209 pages This study aims to find out the culturally different conceptualizations of congratulation in British culture and tebrik and kutlama in Turkish culture using a corpus approach and to formulate cultural scripts for these three performative verbs using the Natural Semantic Metalanguage Approach. More specifically, the study aims to reveal the contexts where the target speech act is used and to uncover the kinds of strategies/components employed in these situations. To be able to collect the targeted data, the study begins with the monolingual and bilingual dictionary definitions of the performative verbs (i.e., congratulate, tebrik etmek and kutlamak) and then follows a corpus approach whereby the performative verbs and their various lexical forms are searched for in various corpora (i.e., BYU-BNC, MTC, Google). In total, 47 dictionaries are looked up and 442 contexts of congratulation, 339 contexts of tebrik and 348 contexts of kutlama are collected from the newspaper and blog genres in the three corpora. The analyses of the data aim to uncover the qualitative and quantitative features of congratulation, tebrik and kutlama in British and Turkish cultures. The results of the study show that there are some cultural differences as well as similarities in the conceptualization of the speech act of congratulation in terms of its contexts of use and strategies. The findings also demonstrate the usefulness of the corpus approach in studying speech acts and their conceptualisation. The thesis aims to contribute to the areas of foreign language education, intercultural/cross-cultural communication and pragmatics. Keywords: The Speech Act of Congratulation, Corpus Approach, Cultural script, Natural Semantic Metalanguage Approach, British English and Turkish Cultures iv ÖZ DERLEM YAKLAŞIMI İLE TEBRİK SÖZEYLEMİNİN İNGİLİZ VE TÜRK KÜLTÜRLERİNDE KULLANIMININ KARŞILAŞTIRMALI İNCELENMESİ Can, Hümeyra Yüksek Lisans, İngiliz Dili Eğitimi Tez Yöneticisi: Doç. Dr. Çiler Hatipoğlu Ağustos 2011, 209 sayfa Bu çalışmanın amacı İngiliz kültüründe congratulation, Türk kültüründe ise tebrik ve kutlama sözeylemlerinin derlem yaklaşımı ile nasıl kavramsallaştırıldığını bulup Doğal Anlamsal Üstdil Yaklaşımı yoluyla bu üç sözeylem fiili için kültürel skript oluşturmaktır. Diğer bir değişle, bu çalışma söz konusu sözeylemin kullanıldığı bağlamları/durumları ve bu durumlarda kullanılan stratejileri ortaya çıkarmayı amaçlamaktadır. Hedeflenen veriye ulaşabilmek için, ilk olarak sözeylem fiillerinin (congratulate, tebrik etmek ve kutlamak) tek dilli ve iki dilli sözlük tanımlarına bakılmıştır. Daha sonra, derlem yaklaşımı kullanılarak söz konusu sözeylem fiilleri ve bunların çeşitli yapıları çeşitli derlem kaynaklarında (BYU-BNC, MTC, Google) araştırılmıştır. Toplamda, 47 sözlüğe bakılmıştır ve söz konusu üç derlem kaynağında gazete ve ağ günlüğü (İng. blog) türlerinden congratulation için 442 bağlam, tebrik için 339 bağlam ve kutlama için 348 bağlam toplanmıştır. Yapılan analizler İngiliz ve Türk kültürlerinde congratulate, tebrik ve kutlama eylemlerinin nitel ve nicel özelliklerini ortaya çıkarmayı amaçlamıştır. Bu çalışmanın sonuçları, incelenen kültürlerde tebrik sözeyleminin durum ve strateji açısından kültürel farklılıklar ve benzerlikler olduğunu ve bunun da söz konusu sözeylemin kavramsallaştırılmasına yansıdığını göstermektedir. Sonuçlar derlem yaklaşımının sözeylem çalışmalarında faydalı olabileceğini ortaya koymaktadır. Bu tez, yabancı dil eğitimi, kültürlerarası iletişim ve edimbilim alanlarına katkı sağlamayı hedeflemektedir. Anahtar kelimeler: Tebrik Sözeylemi, Derlem Yaklaşımı, Kültürel Skript, Doğal Anlamsal Üstdil Yaklaşımı, İngiliz ve Türk Kültürleri v Yaşam sevincim canım anne ve babam Emine ve Yunus Can‘a değer biçilmez sevgi ve destekleri için… [To my beloved parents Emine and Yunus Can, who are the joy of my life, for their priceless love and support…] vi ACKNOWLEDGMENTS The process of writing up this thesis required a number of challenging steps which would not have been successfully taken forward without the heart-warming company of those who have stood by me at every stage of my thesis and I would like to express my thanks and gratitude to them for having made this thesis possible. First of all, I would like to send my heartfelt and warmest thanks to my thesis supervisor Assoc. Prof. Dr. Çiler Hatipoğlu for her invaluable guidance, intellectual and moral support and for being a great source of motivation and inspiration throughout the process of writing up this thesis. I have always appreciated her deep knowledge and expertise in the field as well as her sense of communication with her students, which have made her the role model of my life. It was her encouragement and belief in me that eased the challenging process of completing this thesis work. I have always enjoyed brainstorming and exchanging ideas with her as she helped me broaden my horizon and gain further insight in the field with her worthwhile feedback, suggestions and observations. Thank you Çiler Hocam for everything you have done for me. I would also like to extend my gratitude to my jury members and professors Prof. Dr. Nalan Büyükkantarcıoğlu, Prof. Dr. Şükriye Ruhi and Assist. Prof. Dr. Çiğdem Sağın Şimşek for their constructive feedback and significant guidance in shaping the scope of this thesis. Their extensive knowledge, helpful suggestions and contributions enabled me to follow safe and sound steps as the thesis was being completed. Many thanks and appreciations go to my friends and colleagues Sevgi Şahin, Özlem Karakaş, Mustafa Öztürk, Şenay Saraç, Lütfiye Ekiz, Ayşegül Leblebicioğlu and Aylin Kılıç for always being by my side and for their continual moral support. They have shown great understanding of what I had been going through and have always expressed their belief in me giving me all their best. I am really grateful to them for showing their interest and for their sincere friendship and company. vii My wholehearted and deepest thanks, gratitude, congratulations and a token of my love and appreciation go to my dear parents Emine and Yunus Can, to whom this thesis is dedicated, for making me who I am today and to my sisters Gülistan Arslan, V. Betül Can and my brother M. Fatih Can who have filled me with joy. Their great sacrifices, never-ending moral support, patience, love and affection, well-wishes and prayers have all given me strength during the ups and downs of this journey. They have turned this experience into something more meaningful. I would like to specifically express my indebtedness to my father for his intellectual as well as emotional support and contribution to the thesis with his invaluable comments and for sparing his precious time listening to me, giving me inspiration and bringing an outsider perspective. I am deeply indebted to my twin sister Nilüfer Can for her great patience with me, continual support and encouragement. She was always there ready to lend a helping hand at every stage of the thesis. Without her approval of what I had done, I would not have been able to proceed. Having someone by my side who showed an absolute understanding of what I had been doing and who knew exactly what I was feeling and thinking was the greatest privilege I have ever felt. She has always been ready to listen to me and share her ideas. She constantly kept an eye on how things were going with my thesis and made sure I was on the right track and was making a progress. She was not only my sister but also my friend, colleague, partner, advisor and councillor. Without her, this journey would not have been as meaningful and enjoyable. Last but not least, I would like to send my love to my nephews for being there whenever I needed somebody to have fun with and they have turned this experience into a colourful one with their naive approach to what I was doing and attempts to make sense of this process. I would also like to take this opportunity to extend my gratitude to my grandparents Osman-Vasfiye for their continual well-
Recommended publications
  • Tanzimat Dönemi Türk Edebiyatı Iı
    T.C. ANADOLU ÜNİVERSİTESİ YAYINI NO: 3641 AÇIKÖĞRETİM FAKÜLTESİ YAYINI NO: 2469 TANZİMAT DÖNEMİ TÜRK EDEBİYATI II Yazarlar Dr.Öğr.Üyesi Selim SOMUNCU (Ünite 1) Prof.Dr. Ramazan KORKMAZ (Ünite 2, 7) Dr.Öğr.Üyesi Cafer GARİPER (Ünite 2, 7) Dr.Öğr.Üyesi Oğuzhan KARABURGU (Ünite 3) Doç.Dr. Beyhan KANTER (Ünite 4) Prof.Dr. Nurullah ÇETİN (Ünite 5, 6) Prof.Dr. Sıddıka Dilek YALÇIN ÇELİK (Ünite 8) Editörler Prof.Dr. Ramazan KORKMAZ Doç.Dr. Gökhan TUNÇ Bu kitabın basım, yayım ve satış hakları Anadolu Üniversitesine aittir. “Uzaktan Öğretim” tekniğine uygun olarak hazırlanan bu kitabın bütün hakları saklıdır. İlgili kuruluştan izin almadan kitabın tümü ya da bölümleri mekanik, elektronik, fotokopi, manyetik kayıt veya başka şekillerde çoğaltılamaz, basılamaz ve dağıtılamaz. Copyright © 2017 by Anadolu University All rights reserved No part of this book may be reproduced or stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means mechanical, electronic, photocopy, magnetic tape or otherwise, without permission in writing from the University. Kapak Düzeni Prof.Dr. Halit Turgay Ünalan Dizgi ve Yayıma Hazırlama Kitap Hazırlama Grubu Tanzimat Dönemi Türk Edebiyatı II E-ISBN 978-975-06-3135-1 Bu kitabın tüm hakları Anadolu Üniversitesi’ne aittir. ESKİŞEHİR, Ocak 2019 2997-0-0-0-1902-V01 İçindekiler iii İçindekiler Önsöz .................................................................................................................. vii Tanzimat Dönemi Türk Edebiyatında Şiir-II (İkinci Kuşak) ........ 2 1. ÜNİTE GİRİŞ ..........................................................................................................................
    [Show full text]
  • Başyazı Sebahaddin ATEŞ
    Başyazı Sebahaddin ATEŞ SABRIN ZAFERİ Sabır bir nevi üstün ahlâk sınavıdır. İnsan onunla güzel ve hoş ol mayan işleri yapmaktan sakınır. Sabırla mü’min ayrı bir tahammül, gücü ayrı bir kuvvet kazanır. Hatta bazen acıları yudumlamayı bile öğrenir. Han- gi zorlukla karşılaşırsa karşılaşsın, vakarını korur, gönül zenginliği artar, maddî kayıplardan dolayı üzülmez, tevekkül ehli olur. Sıkıntılarla karşılaştığı zaman, edebini ve ciddiyetini muhafaza eder. Her hâlükârda şük- rü dilinden düşürmez, asla şikâyet yolunu seçmez. İman kalesinin muhkem bir bekçisi olarak daima kötü- lüklere karşı savunma halinde olur. Sağlık ve âfiyet halindeyken şükrünü yerine getirdiği gibi, hastalanınca da güzel hasletlerden uzak dur- maz, yine kalbi zâkir, dili şâkir olur. Bela zamanında, sabredip, kulluğunun gereklerini yerine getirir. Belayı, sıkılmadan, kızmadan, şikâyet etmeden, rahatlık ve sükûnetle karşılamayı bilir. Hangi zorlukla karşı karşıya gelirse gelsin, kitap ve sünnetin hükümleri dışına çakmaz. Her duasında Allah’tan yardım talep eder. Sabır, tahammüldür, sabır bekleyiştir, sabır ümittir. Ebu Saidi’l-Hudrî (r.a) anlatıyor: “Ensardan bazı kimseler, Resûlullah (s.a.v)’den bir şeyler talep ettiler. Allah Resûlü de istediklerini verdi. Sonra tekrar istediler, o yine istediklerini verdi. Sonra yine istediler, o istediklerini yine verdi. Yanında mevcut olan şey bitmişti; şöyle buyurdular: “Yanımda bir mal olsa, bunu sizden ayrı olarak (kendim için) biriktirecek değilim. Kim iffetli davranır (istemezse), Allah onu iffetli kılar. Kim istiğna gösterirse Allah da onu gani kılar. Kim sabırlı davranır- sa Allah ona sabır verir. Hiç kimseye sabırdan daha hayırlı ve daha geniş bir ihsanda bulunulmamıştır.” (Buharî, Zekât 50.) Sabır ehli, eline geçene çok sevinmez, elinden çıkana da çok üzülmez. Verenin de alanın da Allah (c.c) ol- duğunu iyi bilir.
    [Show full text]
  • French Pop Music Remakes in Turkey
    French pop music remakes in Turkey A cognitive semiotic inquiry into cultural transfer Azize Güneş Supervisor: Göran Sonesson Centre for Languages and Literature, Lund University MA in Languages and Literature, Cognitive Semiotics SPVR01 Languages and Linguistics: Degree Project – Master’s (Two years) Thesis, 30 credits May 2017 Abstract In this thesis, the importation, transformation and distribution of French popular music in Turkey during the 20th century have been investigated as a case study of cultural transfer. By using theories and methods within a cognitive semiotic framework, this study provides an overview of the phenomenon of French pop music remakes in Turkey by accounting for the initial situation of communication of remade pop music through recorded materials, and by providing an analysis of the changes made to the songs when transformed from French to Turkish, as well as the linguistic meanings that were made available to the Turkish public in this process. Meaning making procedures in connection to pop music have been considered by analyzing components of pop music, the cognitive capacities of human beings to understand pop music, and procedures of cultural communication enabling the integration of new artefacts in a culture. According to the results of this thesis, 160 Turkish language remakes of songs originally performed in French have been produced and distributed in Turkey between 1961- 1991. The most concentrated period of production occurred during a 10-year period between 1967-1977, with a considerable peak in 1968-1969. Of the songs produced during the peak of 1968-1969, 25% account for the original French song lyrics either as “song translations” or “adaptations” of their original French versions, transferring linguistic meanings to the Turkish target culture.
    [Show full text]
  • Ilköğretim 8. Sinif Öğrencilerinin Türk Pop Müziğinden Etkilenme Düzeylerinin Değerlendirilmesi
    İLKÖĞRETİM 8. SINIF ÖĞRENCİLERİNİN TÜRK POP MÜZİĞİNDEN ETKİLENME DÜZEYLERİNİN DEĞERLENDİRİLMESİ Hazırlayan Amaç PALA İnönü Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Güzel Sanatlar Eğitimi Anabilim Dalı Müzik Öğretmenliği Bilim Dalı Danışman Prof. Cemal YURGA Yüksek Lisans Tezi Malatya. 2009 İNÖNÜ ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ MÜDÜRLÜĞÜNE Enstitümüz Yüksek Lisans Öğrencisi Amaç Pala tarafından Prof. Cemal Yurga danışmanlığında hazırlanan “İlköğretim 8. Sınıf Öğrencilerinin Türk Pop Müziğinden Etkilenme Düzeylerinin Değerlendirilmesi” başlıklı bu çalışma, Jürimiz tarafından Güzel Sanatlar Eğitimi Ana Bilim Dalı, Müzik Öğretmenliği Bilim Dalı Yüksek Lisans tezi olarak kabul edilmiştir. Başkan :…………………………………… Üye :…………………………………… Üye :…………………………………… ONAY Yukarıda imzaların adı geçen öğretim üyelerine ait olduğunu onaylarım. ……./……./2009 Prof. Dr. Enstitü Müdürü ÖNSÖZ “İlköğretim 8. Sınıf Öğrencilerinin Türk Pop Müziğinden Etkilenme Düzeylerinin Değerlendirilmesi” konusu günümüzde değişen ve gelişen sosyal yapı içerisinde yer alan popüler kültürün en önemli özelliklerinden biri olan pop müzik, araştırmaya değer bulunmuştur. Müzik eğitiminde pop müziğinden yararlanılması gerektiği ve pop müziğinin metalaşmasından dolayı karmaşık hale gelen yapısı bu çalışmanın yapılması ihtiyacını doğurmuştur. Lisans ve lisansüstü eğitimim sürecinde popüler müzik, Eser Çözümleme, Piyano eğitimi alanlarında bana kazandırdığı birikimlerden ve bu araştırmanın gerçekleştirilmesi aşamasındaki katkı ve yardımlarından dolayı öğretmenim, tez danışmanım Prof. Cemal
    [Show full text]
  • Âşık Giryanî Şiirlerinden Seçki
    Âşık Giryanî Şiirlerinden Seçki Yayına Hazırlayan Prof. Dr. Ekrem BEKTAŞ 1990 ŞURKAV YAYINLARI: 53 Yayına Hazırlayan Prof. Dr. Ekrem BEKTAŞ 1 2 Yayına Hazırlayan Prof. Dr. Ekrem BEKTAŞ 2019 3 ŞURKAV ŞANLIURFA İLİ KÜLTÜR EĞİTİM SANAT VE ARAŞTIRMA VAKFI YAYINLARI Yayına Hazırlayan Prof. Dr. Ekrem BEKTAŞ Yayın No: 53 Birinci Basım Ağustos 2019 ISBN: 978-975-7394-53-2 Görsel Yönetmen Mustafa AKGÜL Baskı Elif Matbaası ŞANLIURFA 4 İÇİNDEKİLER Takdim 7 Giryanî’nin Şiirleri Üzerine Bir Değerlendirme 9 Şairin Kendi Kaleminden Hayat Hikâyesi: Âşık Giryanî Kimdir? 17 Şiirleri 21 Âşık Giryanî’nin Yakarış, İkaz, Nasihat Şeklindeki Şiirleri 99 Âşık Giryanî’nin Fantaziyat Türünden Şiirleri 163 Âşık Giryanî’nin Yara Hitap Şeklindeki Şiirleri 237 5 6 TAKDİM İnsanoğlunun ilk mabedi inşa ettiği, buğday tohumunu top- rakla buluşturarak ilk tarımı yaptığı Şanlıurfa, binlerce yıldır değişik medeniyetlerin izlerini ve kültür varlıklarını günümüz- de yaşatan şehirlerimizden biridir. Bu coğrafyada kültür ve medeniyetin ortaya çıkmasında, burada yaşamış olan her inanç ve topluluğun çok önemli katkı- sı vardır. İşte bu topraklarda yaşamış her inanç ve kültürü bil- mek ise araştırmak ve tanıtmak ile mümkün olacaktır. ŞURKAV olarak tarihimizden edebiyatımıza, müziğimizden sıra gecesi geleneğimize, mimarimizden geleneksel el sanatımı- za kadar soyut ve somut bütün kültürel varlıklarımızın yaşa- tılması ve tanıtılması konusunda çalışmalar yapmak, araştırma- cıların bu konuda yapacakları çalışmaları desteklemek önemli hedeflerimizdendir. Şanlıurfa, tarihi ve kültürel geçmişi içerisinde özellikle de Divan edebiyatı sahasında şöhreti Osmanlı coğrafyasını da aşan Yusuf Nâbî gibi bir deha ile birlikte yüzlerce şairin yetiştiği bir merkez olmuştur. İşte bu bereketli topraklarda yetişmiş, duygu ve hislerini şiirleriyle dile getirmiş şairlerden biri de Gir- yanî’dir.
    [Show full text]
  • Taaşşuk-I Talat Ve Fitnat Şemsettin Sami
    T.C. ANADOLU ÜNİVERSİTESİ YAYINI NO: 3689 AÇIKÖĞRETİM FAKÜLTESİ YAYINI NO: 2511 GENEL YAYIN YÖNETMENİ VE EDİTÖR Doç.Dr. Gökhan Tunç OSMANLI HARFLERİNDEN LATİN HARFLERİNE ÇEVİRİ VE SÖZLÜK Yrd.Doç.Dr. Halit Biltekin Yrd.Doç.Dr. Ebru Özgün Arş.Gör. Buğra Oğuzhan Uluyüz GÖRSEL TASARIM KOORDİNATÖRÜ Doç.Dr. Halit Turgay Ünalan GRAFİK TASARIM Uzm. Dilek Erdoğan Aydın İLLUSTRASYON VE KAPAK TASARIMI Öğr.Gör. Cemalettin Yıldız Dİzgİ ve GRAFİK UYGULAMA M. Emin Yüksel Burcu Vurucu Arzu Ercanlar Emin Bakan Duygu Kızıldemir Gizem Yıldız Türk Klasikleri - Roman CIP-Anadolu Üniversitesi Kütüphane ve Dokümantasyon Merkezi 1. Baskı Şemsettin Sami, 1850-1904 Taaşşuk-ı Talat ve Fitnat İ. E. a. II. Tunç, Gökhan III. Dizi: Anadolu Üniversitesi. Açıköğretim Fakültesi yayınları; no. 2511 PL254. Ş4 T3 2018 ISBN: 978-975-06-2293-9 2018-2 Taaşşuk-ı Talat ve Fitnat Feth-i Kelam1 Aksaray’da, ufacık bir oda tantanalı2 değil lakin pek temiz döşenmiş bir odada, yüzünde bir hüsn ü ânın3 harabeleri nümayan4, elli, elli beş yaşında bir kadın minder üstüne oturup bir şey dikiyor idi. Gözü dikişte, eli iğnede lakin zihni başka yerde olup bir şey düşünür ve düşündükçe mahzun5 ve mükedder6 olur gibi görünüyor idi. Bi-çare7 ihtiyarlar geçmiş şeyleri hatırlarına getirdikçe mahzun olurlar. Çünkü ömürlerinde geçirmiş oldukları meserret8 günlerini andıkları vakitte o günlerin bir daha avdet9 etmeyeceğine teessüf10 ederler ve çekmiş oldukları kederleri yad ettiklerinde11 gönüllerinin yaraları tazelenir. Bu kadının karşısında on sekiz, on dokuz yaşında yüzünde hâlâ tüy tüs yok, gayetle güzel gecelik esvabıyla12 giyinmiş bir nev-civan13 oturup başını eline dayatmış ve yastığın üzerinde bir kitap açmış, fakat gözlerini kitaba değil, karşısındaki duvara dikip derin derin düşünmeye varmış ve hayran hayran bakakalmıştı.
    [Show full text]
  • Medya Sanat Ve Dil Üçgeni: Türkiye'nin Eurovision Şarkı Yarışmasında
    DOI: 10.7816/idil-02-08-02 MEDYA SANAT VE DİL ÜÇGENİ: TÜRKİYE’NİN EUROVİSİON ŞARKI YARIŞMASINDA KULLANDIĞI ŞARKI DİLİ ÜZERİNE BİR İNCELEME Mihalis KUYUCU 1 ÖZET Dünyanın en büyük müzik-sanat organizasyonu olan Eurovision şarkı yarışması yarım asırlık geçmişi ile dünyanın en çok konuşulan sanat etkinliklerinden biri olarak tarihe geçmiştir. Dünyanın aynı zamanda en çok izlenen televizyon programlarından biri olan yarışma küresel yayıncılık ve popüler kültürün yarattığı dil standardizasyonun en önemli örneği olmuştur. Bu çalışmada Türkiye’nin 1975 yılından günümüze kadar katıldığı Eurovision şarkı yarışmasına gönderdiği şarkıların dili ile ilgili bir araştırma yapılmış ve ‘Eurovision şarkı yarışmasında Türkiye’nin şarkısı Türkçe mi olmalı yoksa İngilizce mi?’ konusu tarihsel incelemeler ışığında incelenmiştir. Dil ve sanat konusunun en çok tartışıldığı platform olan Eurovision şarkı yarışmasında Türkiye’nin şarkılarının dili üzerinde araştırma ve istatistiki yöntemler ışığında analizler yapılmıştır. Çalışmada ana dilleri dışında bir dil olan İngilizceyi kullanan ülkelerin küreselleşmenin standardizasyonuna yenik düşüşü vurgulanmıştır. Türkçe gibi köklü bir tarihsel geçmişi olan bir dile sahip Türkiye’nin Eurovision şarkı yarışmasında ‘Türkçe’ ve ‘Türklük’ kavramına yönelik tartışmalara yer verilmiş, dil olgusunun Eurovision şarkı yarışmasındaki işlevi tartışılmıştır. Anahtar Kelimeler: Müzik, Dil, İletişim ekonomisi, Medya Araştırmaları, Televizyon Programcılığı, Eurovision Şarkı Yarışması. 1 Yrd. Doç. Dr. İstanbul Aydın Üniversitesi, İletişim fakültesi, Radyo-Televizyon ve Sinema Bölümü, [email protected] 14 www.idildergisi.com İDİL, 2013, Cilt 2, Sayı 8, Volume 2, Number 8 - MEDIA ART AND LANGUAGE TRIANGLE: A RESEARCH ON THE LANGUAGE OF TURKEY IN EUROVISION SONG CONTEST ABSTRACT Eurovision song contest with its fifty years history which is the biggest music- art organization of the world has gone down in history.
    [Show full text]
  • A Survey of March 12 Novels Günay-Erkol, C
    Cold War masculinities in Turkish literature: A survey of March 12 novels Günay-Erkol, C. Citation Günay-Erkol, C. (2008, November 25). Cold War masculinities in Turkish literature: A survey of March 12 novels. Retrieved from https://hdl.handle.net/1887/13287 Version: Publisher's Version Licence agreement concerning inclusion of doctoral License: thesis in the Institutional Repository of the University of Leiden Downloaded from: https://hdl.handle.net/1887/13287 Note: To cite this publication please use the final published version (if applicable). Cold War Masculinities in Turkish Literature: A Survey of March 12 Novels Proefschrift ter verkrijging van de graad van Doctor aan de Universiteit Leiden op gezag van Rector Magnificus prof.mr. P.F. van der Heijden volgens besluit van het College voor Promoties te verdedigen op dinsdag 25 November 2008 klokke 13.45 uur door C¸imen G¨unay-Erkol geboren te Ankara, Turkey in 23 November 1977 Promotiecommissie Promotoren: Prof. dr. E.J. van Alphen Prof. dr. E.J. Z¨urcher Referent: Prof. dr. V.R. Holbrook (Ohio State University) Overige leden: Dr. M. Aydemir (University of Amsterdam) Dr. P. de Bruijn Prof. dr. M. van Crevel Dr. P.W.J. Verstraten Contents Introduction 1 Dominant trends in reading the March 12 novel . 14 What is `new' in this study of the `old' March 12 novel? . 24 Theoretical foundations of my reading . 34 The March 12 novel revisited . 41 1 Under the Hammer Victimized Men as a Stable Ground (1972-1974) 49 1.1 B¨uy¨ukG¨ozaltı .............................. 56 1.2 Yaralısın ................................. 77 1.3 Isa’nın_ G¨uncesi ............................
    [Show full text]
  • Âşık Seyranî Şiir Yarışması
    Âşık Seyranî Şiir Yarışması Kayseri Büyükşehir Belediyesi Kültür Yayınları EDEBİYAT DİZİSİ Kayseri Büyükşehir Belediyesi Kültür Yayınları No: 146 Âşık Seyranî Şiir Yarışması Bu kitap KAYSERİ BÜYÜKŞEHİR BELEDİYESİ’nin bir kültür hizmetidir. Eserin tüm hakları saklıdır. Yazılar ve görsel malzemeler izin alınmadan kullanılamaz. Birinci Baskı: Mayıs 2019 ISBN: 978–605–9117–32–6 Yayın Koordinatörü : Salih Özgöncü Yayın Yürütme Kurulu : Erkan Küp : Mustafa Erdoğdu : Maide Güzeloğlu Tasarım: www.bilgegrafik.com Kapak: Ali Saraçoğlu Baskı ve Cilt: Orka Matbaacılık, İnecik Mah. Çırağan Sk. No: 4 Melikgazi / KAYSERİ / [email protected] T.: +90 352 322 17 00 Adres: Kayseri Büyükşehir Belediyesi Kültür ve Sosyal İşler Daire Başkanlığı T.: +90 352 220 70 90 Âşık Seyranî Şiir Yarışması Kayseri Büyükşehir Belediyesi Kültür Yayınları EDEBİYAT DİZİSİ YAYIN SAHİBİ Kayseri Büyükşehir Belediyesi YAYIN YÜRÜTME KURULU Erkan KÜP Mustafa ERDOĞDU Maide GÜZELOĞLU YAYIN KOORDİNATÖRÜ Salih ÖZGÖNCÜ SEÇİCİ KURUL Yavuz Bülent BAKİLER Recep GARİP Hayati İNANÇ Celal FEDAİ Turan KARATAŞ Ziya AVŞAR Nurullah GENÇ Arif AY Takdim Sevgili kitapseverler! Hayal etmenin ve özgürlüğün kaynağı, başarının sırrı, geçmiş deneyimlerin bilgisi ve hakikat arayışı okumaktan geçmektedir. Okumak ve kitap gönülden gönüle yoldur. Okumakla aralanır perdeler, açılır ufuklar, aydınlanır karan- lıklar, çözülür sırlar, anlaşılır insanlar. Okumak, bizi cehaletin karanlığından bilgeliğin felahına çıkarır. Yepyeni ufukları bize açan kitaplarla kültürel mirasımızı ve başka dünyaları okuruz. Her bir kitap yolculuğu ile zamanımızı ve dilimizi en doğru şekilde kullanıp hayattan ve zamandan kazanmış oluruz. Kitap, tarihi bağlamda bir hafıza, kültü- rel anlamda bir geleneğin tevarüsü, sanatsal bakımdan insanlığa bırakı- lan mirasın geleceğe taşınması, medeniyet açısından ise zamanı ve mekânı belirleme unsurudur. Kitabı ve eseri olanlar insanlık tarihini yazarlar.
    [Show full text]
  • Artist Album Label Year Genre Sub Genres Format
    ARTIST ALBUM LABEL YEAR GENRE SUB GENRES FORMAT COUNTRY PRICE JOHN LEE HOOKER COUNTRY BLUES OF JOHN LEE HOOKER CORNBREAD RECORDS 2017 BLUES COUNTRY BLUES LP EUROPE 135 JOHN LEE HOOKER MAMBO CHILLUN: VEEJAY SINGLES 1955-1958 WAX LOVE 2018 BLUES BLUES LP EUROPE 125 JOHN LEE HOOKER. STICKS McGHEE HIGHWAY OF BLUES AUDIO LAB 2013 BLUES COUNTRY BLUES LP US 135 JOHN MAYALL WHY WORRY SUCCESS 1989 BLUES ELECTRIC BLUES - BLUES ROCK LP EUROPE 105 OTIS SPANN OTIS SPANN IS THE BLUES CANDID BLUES PIANO BLUES LP US 135 PETER SCHNEIDER MIDNIGHT BLUES NOT ON LABEL 1985 BLUES HARMONICA BLUES LP GERMANY 165 RY COODER INTO THE PURPLE VALLEY REPRISE RECORDS 1972 BLUES COUNTRY BLUES - TEXAS BLUES LP US 125 SISTER ROSETTA THARPE WITH THE TABERNACLE CHOIR DOWN AT DAWN 2018 BLUES BLUES - SOUL JAZZ LP UK 115 THE ANIMALS THE ANIMALS CHARLY BLUES BLUES ROCK LP GERMANY 145 TOM PRINCIPATO SMOKIN' EMERGO 1987 BLUES ELECTRIC BLUES LP HOLLAND 135 ADOLPHE ADAM DER POSTILLON VON LONJUMEAU ODEON CLASSICAL CLASSICAL LP GERMANY 50 ALEKSANDER SVESHNIKOV - U.S.S.R RUSSIAN CHORUS THE WHITE BIRCH TREE & OTHER RUSSIAN SONGS MELODIYA 1970 CLASSICAL ORCHESTRAL LP RUSSIA 50 AMY.BOUCOURECHLIEV.MANOURY.XENAKIS CAHIERS D'EPIGRAMMES.SIX ETUDES.CRYPTHONOS.MISTS HARMONIA MUNDI 1986 CLASSICAL MODERN LP FRANCE 195 ANDRE JOLIVET.JEANNE LORIOD.LILY LASKINE CONCERTO POUR ONDES MARTENOT... ERATO 1970 CLASSICAL MODERN LP FRANCE 125 ANDRES SEGOVIA.BACH.LOBOS.MENDELSSOHN.RODRIGO GITARRE DEUTSCHE GRAMMOPHON 1961 CLASSICAL BAROQU - MODERN - ROMANTIC LP GERMANY 35 ANTON WEBERN WEBERN.VARIOUS COMPOSITIONS
    [Show full text]
  • Mevlevilikte Müzik Felsefesi: Mesnevî'de Aşk, Mûsikî
    Çetinkaya / Mevlevilikte Müzik Felsefesi: Mesnevî’de Aşk, Mûsikî, Ney Mevlevilikte Müzik Felsefesi: Mesnevî’de Aşk, Mûsikî, Ney Yalçın Çetinkaya* Öz: Hak âşıkının Allah’a karşı duyduğu sevgiyi, heyecanı, hareket halinde, dönme halinde ifade etmesi, açığa vurması anlamlarına gelen semâ’, Mevleviliğin müzik felsefesinde merkezî bir kav- ramdır. Böylece semâ’; dervişi kendinden, kendi varlığından kurtarmakta, manen Hak’ka yaklaş- tırmaktadır. Sanki benlik yumurtası içindeki civciv, yumurtayı delmeye çalışmakta; ten kafesin- de mahpus ruh kuşu, göklere yükselmek için kanat çırpmakta; balçığa saplanmış kalmış olan ilahî emanet, balçıktan kurtulmak için hamle yapmaktadır. Semâ’, musikinin tesiri altında kala- rak gönülde Hakk’ı bulmak, heyecana kapılmak ve pervaneler misali dönmektir. Bu dönüş, yalnız bedenle dönüş değildir. Gönülle, ruhla, aşkla, imanla, maddi ve manevi bütün varlığı ile dönüş- tür. Bu dönüşte Hakk âşıkı, mevhum varlığından, kendi benliğinden kurtulur da Allah’da yok olur. Cüz’ün Küll’de kaybolması, bir zerrenin dönerek, titreyerek güneşe doğru yükselmesidir. Bu makalede Mevlevilikte semanın ve neyin yeri ele alınmakta ve aşk etrafında gelişen müzik felse- fesi incelenmektedir. Anahtar Kelimeler: Müzik, Semâ’, Aşk, Sufizm, Zikr, Derviş. Abstract: Sama’ means to find Allah in one’s souls under the influence of music, to feel excite- ment, and to whirl like moths. This whirling is not done just by bodily movements. It should be performed with the entire soul, spirit, love, faith, material and spiritual being. In this whirling the lover of Truth is saved from his imaginary existence and ego, and disappears in Allah. It is the disappearance of the part in the Whole and ascendance of an atom whirling towards the Sun. It is not even necessary to concentrate on the important place of sama’ in Maulana’s life and works.
    [Show full text]
  • Nazım Hikmet Tüm Şiirleri
    21-1-924 LambayÕ yakma, bÕrak, sarÕ bir insan baúÕ düúmesin pencereden kara. Kar ya÷Õyor karanlÕklara. Kar ya÷Õyor ve ben hatÕrlÕyorum. Kar... Üflenen bir mum gibi söndu koskocaman ÕúÕklar... Ve úehir kör bir insan gibi kaldÕ altÕnda ya÷an karÕn. LambayÕ yakma bÕrak! Kalbe bir bÕçak gibi giren hatÕralarÕn dilsiz olduklarÕQÕ anlÕyorum. Kar ya÷Õyor ve ben hatÕrlÕyorum. 1 MayÕs da YaúÕm yirmi Lenin sa÷ .Õ]Õl Meydan'da Yüzellibin insan Otuzbeú\Õl geçti aradan YaúÕm yine yirmi Lenin yine sa÷ .Õ]Õlmeydanlar'da Bir milyon insan 19 yaúÕm Benim ilk çocu÷um, ilk hocam, ilk yoldaúÕm 19 yaúÕm Sana anam gibi hürmet ediyorum edece÷im Senin ilk arúÕnladÕ÷Õn yoldan gidiyorum gidece÷im Benim ilk çocu÷um, ilk hocam, ilk yoldaúÕm 19 yaúÕm * Çok uzaklarda yuvarlanÕyor baúÕm Oturuyor 19 yaúÕm yata÷ÕPÕn baúucunda ellerimin avucunda bana diyor ki; -- kafamÕzda getirelim geri o delikanlÕ günleri cancazÕm, o dehúetli güzel günleri... * Köpüklü úahlanÕúlarÕn dönüm yeri.. DünyanÕn altÕda biri; kan içinde do÷uran ana.. østasyondan istasyona yalÕnayak tanklarÕ kovalayarak açlÕkla yarÕú... ùarkÕlarÕn boyu kilometre ölümün boyu bir karÕú... * Kafkas; güneú Sibirya; kar Seslenebildi÷iniz kadar ses- -lenin 24 saatte 24 saat Lenin 24 saat Marks 24 saat Engels Yüz dirhem kara ekmek, 20 ton kitap ve 20 dakika úey! .. * Ne günlerdi heheheeey onlar ne günlerdi ahbap! ! .. Çok uzaklarda yuvarlanÕyor baúÕm Duruyor karanlÕkta 19 yaúÕm LambayÕ yakÕyorum ona hayretle muhabbetle hürmetle ve daha bilmem neyle bakÕyorum bakÕúÕyoruz * <ÕllarÕn arkasÕnda çÕrptÕ kanadÕQÕ 'Strasroy Ploúaat' Õn saat kulesi YaúÕyor herhangi bir 24 saatini Vatandaú kavgasÕQÕn darülfünun talebesi; BalÕk çorbasÕ, tüfek talimi, tiyatro, balet .øTAP.
    [Show full text]