OF CAPE COAST CAPF Ocmsf DECLARATION
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Music of Ghana and Tanzania
MUSIC OF GHANA AND TANZANIA: A BRIEF COMPARISON AND DESCRIPTION OF VARIOUS AFRICAN MUSIC SCHOOLS Heather Bergseth A Thesis Submitted to the Graduate College of Bowling Green State University in partial fulfillment of the requirements for the degree of MASTERDecember OF 2011MUSIC Committee: David Harnish, Advisor Kara Attrep © 2011 Heather Bergseth All Rights Reserved iii ABSTRACT David Harnish, Advisor This thesis is based on my engagement and observations of various music schools in Ghana, West Africa, and Tanzania, East Africa. I spent the last three summers learning traditional dance- drumming in Ghana, West Africa. I focus primarily on two schools that I have significant recent experience with: the Dagbe Arts Centre in Kopeyia and the Dagara Music and Arts Center in Medie. While at Dagbe, I studied the music and dance of the Anlo-Ewe ethnic group, a people who live primarily in the Volta region of South-eastern Ghana, but who also inhabit neighboring countries as far as Togo and Benin. I took classes and lessons with the staff as well as with the director of Dagbe, Emmanuel Agbeli, a teacher and performer of Ewe dance-drumming. His father, Godwin Agbeli, founded the Dagbe Arts Centre in order to teach others, including foreigners, the musical styles, dances, and diverse artistic cultures of the Ewe people. The Dagara Music and Arts Center was founded by Bernard Woma, a master drummer and gyil (xylophone) player. The DMC or Dagara Music Center is situated in the town of Medie just outside of Accra. Mr. Woma hosts primarily international students at his compound, focusing on various musical styles, including his own culture, the Dagara, in addition music and dance of the Dagbamba, Ewe, and Ga ethnic groups. -
Development at the Border - Appendix a [Not for Publication]
Development at the border - Appendix A [Not for publication] The alignment of boundaries in colonial times This appendix illustrates the hazards that presided to the alignment of boundaries during colonial times. When referring to pre-colonial political entities, it is worth recalling that even structured kingdoms drew no maps1, and that ethnic groups are historical objects that were at least influenced, if not constructed in some instances, by colonial and post-colonial politics.2 Some kingdoms were com- posed of groups speaking di®erent languages, on a federal basis, like for instance the Gyaman kingdom lying across the present-day Cote d'Ivoire-Ghana border.3 A.1. The border of Cote d'Ivoire with Ghana The border area between Cote d'Ivoire and Ghana stretches from the lagoon regions bordering the Atlantic Ocean to the savannah in the North. We exclude the most northern part of this border where only few survey clusters are close enough to the border, i.e. the Bouna district in Cote d'Ivoire and the northern region in Ghana. On the Cote d'Ivoire side, the southern border area is made up of ¯ve contemporary districts: the "d¶epartements" of Bondoukou, Tanda, Agnibilekrou, Abengourou and Aboisso. This administrative de¯nition of the border region selects survey clusters that are pretty close to the border: they range from 1 to 118 km from the border, with a mean distance of 30 km. On the side of Ghana, the available regional subdivisions provide less details: we are left with two regions, Western and Brong-Ahafo; this latter region extends far from the Cote d'Ivoire border, so that 25% of survey clusters are more than 100 km away from the border, 1Herbst, J.I., 2000. -
The Great Lobi Statuary L a G R a N D E S T a T U a I R E L O B I Uaire Lobi T Uaire a Rande St Rande G La La Uary T Uary a T Lobi S Lobi T the Grea The
L ES BOIS QUI MURMURENT THE GREAT LOBI STATUARY L A GRANDE STATUAIRE L OBI UAIRE LOBI UAIRE T A st RANDE RANDE G LA LA UARY UARY T A T LOBI S LOBI T THE GREA THE L ES BOIS QUI MURMURENT WHISPERING WOODS LA GRANDE STATUAIRE LOBI DE LA COLLECTION FRANÇOIS & MARIE CHRISTIAENS THE GREAT LOBI STATUARY FROM THE FRANÇOIS & MARIE CHRISTIAENS COLLECTION Texte / Text LES SUPPORTS SCULPTÉS DE LA PENSÉE LOBI THE scULPTED SUPPORts OF LOBI THOUGHT par / by Viviane Baeke UNE EXPOSITION / AN EXHIBITION BRUNEAF COMMISSAIRE ET ÉDITEUR / CURATOR AND PUBLISHER PRÉSENTATION ............................................................................................................................................................................9 Serge Schoffel ITINÉRAIRE DE COLLECTIONNEURS .................................................................................................................................... 15 François et Marie Christiaens LES SUppORTS SCULPTÉS DE LA PENSÉE LOBI .............................................................................................23 Viviane Baeke Avant-propos ................................................................................................................................................................................23 INTRODUCTION..........................................................................................................................................................................27 Un peu d’histoire ............................................................................................................................................................................27 -
Country: Ghana Language: D G (Mo) Description: Bible 1St Edition
Country: Ghana Language: D g (Mo) Description: Bible 1st edition Speakers: 55,000 Translators: Noah Ampem, Gabriel Chiu, Stephen Kofi Mensah, Began: 1981 Wilfred Opoku, Edward Banchagla, Joshua Osei Translation Consultant: Marjorie Crouch Published: 2015 Literacy Specialist: Patricia Herbert Editorial Consultant: Margaret Langdon Dedication: March 2016 Naa Dr Tebala kala Gyasehene thanking God for the Deg Bible Most Dega people live in Dega Hare (Dega land) which The people call themselves, Dega, meaning “multiply- is located in the Bole district in the Northern Region ing”, “spreading quickly”, or “fertility”. One person is and the Wenchi and Kintampo districts in the Brong called a Deg and the language is also known as Deg. Ahafo Region. Dega Hare consists of about 46 villag- Other ethnic groups in Ghana call the Dega, Mo, “the es in an area roughly 650 square miles (about the size people who did well”. It’s believed that this name, Mo, of Union County in North Carolina). Outside Dega acknowledges an event where the Dega came to the aid Hare, there are a number of Dega people in the Jaman of another Ghanaian tribe in battle, who would have District in Ghana. A group also lives in several villages been defeated without the valiant efforts of the Dega. in Cote d’lvoire and Dega in Ghana call those people Lamoolatina (the people beyond the river). [continued] Even before Christianity or Islam came to Dega weak and impure human beings in need of a power Hare, Dega acknowledged the existence of God, the not their own to know Him… it seemed, this God, Supreme Being. -
Liberian Studies Journal
VOLUME 33 2008 Number 2 LIBERIAN STUDIES JOURNAL Nation of Nation of Counties of SIERRA -8 N LEONE Liberia Nation of IVORY COAST -6°N ldunuc Nr Geography Ikpartmcnt University of Pittsburgh at Johnstown iew Map Updated: 2003 sew Published by THE LIBERIAN STUDIES ASSOCIATION, INC. PDF compression, OCR, web optimization using a watermarked evaluation copy of CVISION PDFCompressor Cover page was compiled by Dr. William B. Kory, with cartography work by Joe Sernall at the University of Pittsburgh at Johnston- - Geography Department. PDF compression, OCR, web optimization using a watermarked evaluation copy of CVISION PDFCompressor VOLUME 33 2008 Number 2 LIBERIAN STUDIES JOURNAL Editor James S. Guseh North Carolina Central University Associate Editor Emmanuel 0. Oritsejafor North Carolina Central University Book Review Editor Emmanuel 0. Oritsejafor North Carolina Central University Editorial Assistant Monica C. Tsotetsi North Carolina Central University EDITORIAL ADVISORY BOARD: William C. Allen, Virginia State University Warren d' Azevedo, University of Nevada Alpha M. Bah, College of Charleston Lawrence Breitborde, Knox College Christopher Clapham, Lancaster University D. Elwood Dunn, Sewanee-The University of the South Yekutiel Gershoni, Tel Aviv University Thomas Hayden, Society of African Missions Svend E. Holsoe, University of Delaware Sylvia Jacobs, North Carolina Central University James N. J. Kollie, Sr., University of Liberia Coroann Olcorodudu, Rowan College of N. J. Romeo E. Philips, Kalamazoo College Momo K. Rogers, Kpazolu Media Enterprises Henrique F. Tokpa, Cuttington University College LIBERIAN STUDIES ASSOCIATION BOARD OF DIRECTORS: Alpha M. Bah, College of Charleston, President Mary Moran, Colgate University, Secretary-Treasurer James S. Guseh, North Carolina Central University, Parliamentarian Yekutiel Gershoni, Tel Aviv University, Past President Timothy A. -
University of Education, Winneba College Of
University of Education, Winneba http://ir.uew.edu.gh UNIVERSITY OF EDUCATION, WINNEBA COLLEGE OF LANGUAGES EDUCATION, AJUMAKO THE SYNTAX OF THE GONJA NOUN PHRASE JACOB SHAIBU KOTOCHI May, 2017 i University of Education, Winneba http://ir.uew.edu.gh UNIVERSITY OF EDUCATION, WINNEBA COLLEGE OF LANGUAGES EDUCATION, AJUMAKO THE SYNTAX OF THE GONJA NOUN PHRASE JACOB SHAIBU KOTOCHI 8150260007 A thesis in the Department of GUR-GONJA LANGUAGES EDUCATION, COLLEGE OF LANGUAGES EDUCATION, submitted to the school of Graduate Studies, UNIVERSITY OF EDUCATION, WINNEBA in partial fulfilment of the requirements for the award of the Master of Philosophy in Ghanaian Language Studies (GONJA) degree. ii University of Education, Winneba http://ir.uew.edu.gh DECLARATION I, Jacob Shaibu Kotochi, declare that this thesis, with the exception of quotations and references contained in published works and students creative writings which have all been identified and duly acknowledged, is entirely my own original work, and it has not been submitted, either in part or whole, for another degree elsewhere. Signature: …………………………….. Date: …………………………….. SUPERVISOR’S DECLARATION I, Dr. Samuel Awinkene Atintono, hereby declare that the preparation and presentation of this thesis were supervised in accordance with the guidelines for supervision of thesis as laid down by the University of Education, Winneba. Signature: …………………………….. Date: …………………………….. iii University of Education, Winneba http://ir.uew.edu.gh ACKNOWLEDGEMENT I wish to express my gratitude to Dr. Samuel Awinkene Atintono of the Department of Gur-Gonja Languages Education, College of Languages Education for being my guardian, mentor, lecturer and supervisor throughout my university Education and the writing of this research work. -
Dagbani-English Dictionary
DAGBANI-ENGLISH DICTIONARY with contributions by: Harold Blair Tamakloe Harold Lehmann Lee Shin Chul André Wilson Maurice Pageault Knut Olawski Tony Naden Roger Blench CIRCULATION DRAFT ONLY ALL COMENTS AND CORRECTIONS WELCOME This version prepared by; Roger Blench 8, Guest Road Cambridge CB1 2AL United Kingdom Voice/Answerphone/Fax. 0044-(0)1223-560687 E-mail [email protected] http://homepage.ntlworld.com/roger_blench/RBOP.htm This printout: Tamale 25 December, 2004 1. Introduction...................................................................................................................................................... 5 2. Transcription.................................................................................................................................................... 5 Vowels ................................................................................................................................................................................ 5 Consonants......................................................................................................................................................................... 6 Tones .................................................................................................................................................................................. 8 Plurals and other forms.................................................................................................................................................... 8 Variability in Dagbani -
Delalorm, Cephas (2016) Documentation and Description of Sɛkpɛlé: a Ghana-Togo Mountain Language of Ghana . Phd Thesis. SOAS
Delalorm, Cephas (2016) Documentation and description of Sɛkpɛlé: a Ghana-Togo mountain language of Ghana . PhD Thesis. SOAS, University of London http://eprints.soas.ac.uk/22780 Copyright © and Moral Rights for this thesis are retained by the author and/or other copyright owners. A copy can be downloaded for personal non‐commercial research or study, without prior permission or charge. This thesis cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the copyright holder/s. The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. When referring to this thesis, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given e.g. AUTHOR (year of submission) "Full thesis title", name of the School or Department, PhD Thesis, pagination. DOCUMENTATION AND DESCRIPTION OF SƐKPƐLÉ: A GHANA-TOGO MOUNTAIN LANGUAGE OF GHANA Cephas Delalorm Thesis submitted for the degree of PhD in Field Linguistics 2016 Department of Linguistics SOAS, University of London 1 Cephas Delalorm Declaration for SOAS PhD thesis I have read and understood regulation 17.9 of the Regulations for students of the SOAS, University of London concerning plagiarism. I undertake that all the material presented for examination is my own work and has not been written for me, in whole or in part, by any other person. I also undertake that any quotation or paraphrase from the published or unpublished work of another person has been duly acknowledged in the work which I present for examination. -
Nasal Vowel Patterns in West Africa” 1 [email protected]
UC Berkeley Phonology Lab Annual Report (2013) Nicholas Rolle UC Berkeley 1 “Nasal vowel patterns in West Africa” [email protected] 1. INTRODUCTION Nasal vowels are a common feature of West African phonologies, and have received a significant amount of attention concerning their (suprasegmental) representation, their interaction with nasal consonants, and their phonetic realization. Numerous authors have presented surveys of varying degrees of (targeted) depth which address the distribution of contrastive nasal vowels in (West) Africa, including Hyman (1972), Williamson (1973), Ruhlen (1978), Maddieson (1984, 2007), Clements (2000), Clements & Rialland (2006), and Hajek (2011). Building on this literature, this present study provides a more extensive survey on contrastive nasal vowels in West Africa, and specifically studies the types of systematic gaps found. For example, the language Togo-Remnant language Bowili has a 7 oral vowel inventory canonical of West Africa /i e ɛ a ɔ o u/, as well as a full set of nasal counterparts /ĩ ẽ ɛ ̃ ã ɔ̃ õ ũ/ (Williamson 1973). In contrast, the Gur language Bariba has the same 7 oral vowel inventory, though a more limited nasal set /ĩ ɛ ̃ ã ɔ̃ ũ/, missing mid-high vowels */ẽ õ/ (Hyman 1972:201). Using this as a starting point, this paper addresses the following questions: . What are the recurring patterns one finds in West African nasal vowel systems and inventories? o What restrictions are there on mid vowels in the nasal inventory? . In which families/areal zones do we find these patterns? . To which factors can we attribute these patterns? o Genetic – Vertical inheritance o Areal – Horizontal spread o Universal Phonetic – Parallel Developments . -
PART I: NAME SEQUENCE Name Sequence
Name Sequence PART I: NAME SEQUENCE A-ch‘ang Abor USE Achang Assigned collective code [sit] Aba (Sino-Tibetan (Other)) USE Chiriguano UF Adi Abaknon Miri Assigned collective code [phi] Miśing (Philippine (Other)) Aborlan Tagbanwa UF Capul USE Tagbanua Inabaknon Abua Kapul Assigned collective code [nic] Sama Abaknon (Niger-Kordofanian (Other)) Abau Abujhmaria Assigned collective code [paa] Assigned collective code [dra] (Papuan (Other)) (Dravidian (Other)) UF Green River Abulas Abaw Assigned collective code [paa] USE Abo (Cameroon) (Papuan (Other)) Abazin UF Ambulas Assigned collective code [cau] Maprik (Caucasian (Other)) Acadian (Louisiana) Abenaki USE Cajun French Assigned collective code [alg] Acateco (Algonquian (Other)) USE Akatek UF Abnaki Achangua Abia Assigned collective code [sai] USE Aneme Wake (South American (Other)) Abidji Achang Assigned collective code [nic] Assigned collective code [sit] (Niger-Kordofanian (Other)) (Sino-Tibetan (Other)) UF Adidji UF A-ch‘ang Ari (Côte d'Ivoire) Atsang Abigar Ache USE Nuer USE Guayaki Abkhaz [abk] Achi Abnaki Assigned collective code [myn] USE Abenaki (Mayan languages) Abo (Cameroon) UF Cubulco Achi Assigned collective code [bnt] Rabinal Achi (Bantu (Other)) Achinese [ace] UF Abaw UF Atjeh Bo Cameroon Acholi Bon (Cameroon) USE Acoli Abo (Sudan) Achuale USE Toposa USE Achuar MARC Code List for Languages October 2007 page 11 Name Sequence Achuar Afar [aar] Assigned collective code [sai] UF Adaiel (South American Indian Danakil (Other)) Afenmai UF Achuale USE Etsako Achuara Jivaro Afghan -
Papers\MEKD Transvolta Paper.Pdf
Workshop on oral traditions and reconstruction All GTML; nko of the Ghana-Togo Mountain Languages Ho, July 24-26 2006 Pushing back linguistic time in the Trans-Volta: movement, assimilation and loss M.E. Kropp Dakubu The ambition of this paper is to reconstruct what the linguistic map of the Ghana- Togo mountain area might have looked like in the past, before the appearance of Akan and Ewe speakers in the area in the large numbers present since the 19th century at least. As the map appears today, it is not at all obvious whether the languages we are calling the Ghana-Togo-Mountain Languages (GTML) were once more widespread, had more or fewer speakers in the past, or whether they are entirely spoken by groups of people who fled disturbed conditions elsewhere to seek shelter in the mountains and were originally spoken in quite different places, as some have thought. Nor is it obvious that these problems can actually be solved, but I hope to at least throw more light on them. I will not attempt to consider the area north of the Adele area (around Dutukpene, Kadjebi on the Ghana side) in any detail. North of about 8˚10' N is what we might now call the north Guang heartland, which is indeed relevant to the problem of the map to the south, but I will take it for now that Nchumuru, Gichode and their close relatives have been in that approximate location for a long time, although it is also possible that they or at least much of the population that now speaks them have arrived west of the Volta during the past several centuries. -
Journal of West African Languages Volume 44.1 (2017) 79 HIGH
Journal of West African Languages Volume 44.1 (2017) HIGH-VOWEL PATTERNING AS AN EARLY DIAGNOSTIC OF VOWEL- INVENTORY TYPE* Roderic F. Casali Trinity Western University, Canada Institute of Linguistics, SIL International [email protected] Abstract Vowel contrasts based on tongue root position are common in African languages. Many such languages (“/2IU/ languages”) have a tongue root contrast in high vowels, yielding two sets of phonemic high vowels, /i/, /u/ and /ɪ/, /ʊ/, as in the very common nine-vowel system /i ɪ e ɛ a ɔ o ʊ u/. Many other languages (“/1IU/ languages”) have an [ATR] contrast only in non- high vowels, as in the very common seven-vowel system /i e ɛ a ɔ o u/. The problem of determining, in the course of descriptive fieldwork, which type of vowel system is found in a language has sometimes proven surprisingly difficult in practice. The difficulty has revolved around the high [-ATR] vowels [ɪ], [ʊ], which have frequently been mistaken for other vowels, generally [i], [u] or [e], [o]. Confusion with mid [+ATR] vowels [e], [o] has been especially common, due to the auditory similarity of the two sets (Casali 1995a, 2008, Starwalt 2008). Largely in consequence, a good number of West African /2IU/ languages have been misanalysed as /1IU/ languages (Boyd 2015, Casali 1995a, Dakubu 1997, Rennison 1986, Schuh 1995). While it can sometimes be challenging to distinguish /2IU/ and /1IU/ systems solely on the basis of impressionistic phonetic data, however, the two systems show very striking differences in their typical phonological patterns (Casali 2003, 2008, 2016).