EØS-tillegget ISSN 1022-9310 Nr. 5 til Den europeiske 19. årgang utgave unions tidende 26.1.2012

I EØS-ORGANER

1. EØS-komiteen NORSK

2012/EØS/5/01 Kommisjonsvedtak av 17. april 2007 om lister over dyr og produkter som skal kontrolleres på grensekontrollstasjonene i samsvar med rådsdirektiv 91/496/EØF og 97/78/EF (2007/275/EF) ...... 1

2012/EØS/5/02 Kommisjonsvedtak av 19. april 2007 om endring av vedtak 2001/881/EF og 2002/459/EF med omsyn til lista over grensekontrollstasjonar (2007/276/EF) ...... 26

2012/EØS/5/03 Kommisjonsvedtak av 10. mai 2007 om endring av vedlegg I og II til vedtak 2002/308/EF om utarbeiding av lister over godkjende soner og godkjende oppdrettsanlegg med omsyn til hemoragisk virusseptikemi (VHS) eller infeksiøs hematopoietisk nekrose (IHN) eller begge desse fiskesjukdommane (2007/345/EF) ...... 51

2012/EØS/5/04 Kommisjonsdirektiv 2007/10/EF av 21. februar 2007 om endring av vedlegg II til rådsdirektiv 92/119/EØF med hensyn til tiltak som skal treffes innenfor en vernesone etter et utbrudd av smittsomt blæreutslett hos gris ...... 78

2012/EØS/5/05 Kommisjonsbeslutning av 28. februar 2007 om opprettelse av en EF-veterinærberedskapsgruppe som skal bistå Kommisjonen med å gi medlems- stater og tredjestater støtte i veterinære spørsmål med hensyn til visse dyresykdommer(2007/142/EF) ...... 80

2012/EØS/5/06 Kommisjonsvedtak av 28. februar 2007 om endring av vedtak 2005/393/EF med hensyn til unntaket for utførselsforbudet for handel innenfor Fellesskapet og med hensyn til å endre avgrensningen av restriksjonssonene i , Frankrike, Tyskland og Italia (2007/146/EF) ...... 83

2012/EØS/5/07 Kommisjonsvedtak av 20. mars 2007 om endring av vedtak 2003/467/EF med omsyn til fråsegna om at visse regionar i Italia er offisielt frie for bovin tuberkulose, bovin brucellose og enzootisk bovin leukose, og at ein region i Polen er offisielt fri for enzootisk bovin leukose (2007/174/EF) ...... 90

2012/EØS/5/08 Kommisjonsvedtak av 19. mars 2007 om en undersøkelse av chronic wasting disease hos hjortedyr (2007/182/EF) ...... 94 2012/EØS/5/09 Kommisjonsvedtak av 11. april 2007 om endring av vedtak 2005/393/EF med hensyn til restriksjonssonene i forbindelse med blåtunge (2007/227/EF) ...... 101

2012/EØS/5/10 Kommisjonsvedtak av 26. april 2007 om endring av vedlegg E til rådsdirektiv 92/65/EØF slik at det omfatter ytterligere helsetiltak for handel med levende bier, og for å ajourføre helsesertifikatmodellene (2007/265/EF) ...... 105

2012/EØS/5/11 Kommisjonsvedtak av 13. april 2007 om gjennomføringen av overvåkingsprogrammer i medlemsstatene når det gjelder aviær influensa hos fjørfe og viltlevende fugler, og om endring av vedtak 2004/450/EF (2007/268/EF) ...... 114

2012/EØS/5/12 Kommisjonsvedtak av 21. mai 2007 om endring av vedtak 2005/393/EF med hensyn til restriksjonssonene i forbindelse med blåtunge (2007/354/EF) ...... 129

2012/EØS/5/13 Kommisjonsvedtak av 22. mai 2007 om endring av vedtak 2005/393/EF med hensyn til restriksjonssonene i forbindelse med blåtunge (2007/357/EF) ...... 132

2012/EØS/5/14 Kommisjonsvedtak av 22. desember 2006 om endring av tillegg B til vedlegg VII til tiltredelsesakten av 2005 når det gjelder visse virksomheter i kjøtt-, melke- og fiske- sektoren i Romania (2007/23/EF) ...... 137

2012/EØS/5/15 Kommisjonsvedtak av 22. desember 2006 om endring av tillegget til vedlegg VI til tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania når det gjelder visse melkeforedlings- virksomheter i Bulgaria (2007/26/EF) ...... 154

2012/EØS/5/16 Kommisjonsvedtak av 22. desember 2006 om vedtakelse av visse overgangstiltak med hensyn til leveranser av rå melk til foredlingsvirksomheter og foredling av slik rå melk i Romania med hensyn til kravene i europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 852/2004 og 853/2004 (2007/27/EF) ...... 164

2012/EØS/5/17 Kommisjonsvedtak av 22. desember 2006 om fastsetjing av overganstiltak for visse produkt av animalsk opphav som er omfatta av europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004 og er innførde til Bulgaria og Romania frå tredjestatar før 1. januar 2007 (2007/29/EF) ...... 170

2012/EØS/5/18 Kommisjonsvedtak av 22. desember 2006 om fastsetjing av overgangstiltak for marknadsføring av visse produkt av animalsk opphav som er framstilte i Bulgaria og Romania (2007/30/EF) ...... 172

2012/EØS/5/19 Kommisjonsvedtak av 22. desember 2006 om fastsettelse av overgangstiltak med hensyn til forsendelsen av visse produkter fra kjøtt- og melkesektoren som omfattes av europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004, fra Bulgaria til andre medlemsstater (2007/31/EF)...... 174

2012/EØS/5/20 Kommisjonsvedtak av 2. april 2007 om endring av vedtak 2007/31/EF om fastsettelse av overgangstiltak med hensyn til forsendelsen av visse produkter fra kjøtt- og melkesektoren som omfattes av europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004, fra Bulgaria til andre medlemsstater (2007/213/EF)...... 179 2012/EØS/5/21 Kommisjonsvedtak av 25. april 2007 om endring av vedtak 2007/30/EF med omsyn til overgangstiltak for visse mjølkeprodukt som er framstilte i Bulgaria (2007/264/EF) ...... 181

2012/EØS/5/22 Kommisjonsvedtak av 11. juni 2007 om endring av vedtak 2007/31/EF om fastsettelse av overgangstiltak med hensyn til forsendelsen av visse produkter fra kjøtt- og melke- sektoren som omfattes av europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004, fra Bulgaria til andre medlemsstater (2007/398/EF) ...... 182

2012/EØS/5/23 Kommisjonsforordning (EF) nr. 496/2007 av 4. mai 2007 om endring av forordning (EF) nr. 600/2005 med hensyn til fastsettelse av en grenseverdi for restmengder av tilsetnings- stoffet «Salinomax 120G», som tilhører gruppen koksidiostatika og andre stoffer med legemiddelvirkning, i fôrvarer ...... 185

2012/EØS/5/24 Kommisjonsforordning (EF) nr. 497/2007 av 4. mai 2007 om godkjenning av endo-1,4- betaxylanase EC 3.2.1.8 (Safizym X) som tilsetningsstoff i fôrvarer ...... 187

2012/EØS/5/25 Kommisjonsforordning (EF) nr. 500/2007 av 7. mai 2007 om endring av forordning (EF) nr. 1463/2004 med hensyn til fastsettelse av en grenseverdi for restmengder av tilsetnings- stoffet «Sacox 120 microGranulate», som tilhører gruppen koksidiostatika og andre stoffer med legemiddelvirkning, i fôrvarer ...... 190

2012/EØS/5/26 Kommisjonsforordning (EF) nr. 516/2007 av 10. mai 2007 om permanent godkjenning av et tilsetningsstoff i fôrvarer ...... 192

2012/EØS/5/27 Kommisjonsforordning (EF) nr. 537/2007 av 15. mai 2007 om godkjenning av gjærings- produktet av Aspergillus oryzae (NRRL 458) (Amaferm) som tilsetningsstoff i fôrvarer ...... 195

2012/EØS/5/28 Kommisjonsforordning (EF) nr. 538/2007 av 15. mai 2007 om godkjenning av ny bruk av Enterococcus faecium DSM 7134 (Bonvital) som tilsetningsstoff i fôrvarer ...... 198

2012/EØS/5/29 Kommisjonsforordning (EF) nr. 634/2007 av 7. juni 2007 om godkjenning av selenmetionin framstilt av Saccharomyces cerevisiae NCYC R397 som tilsetningsstoff i fôrvarer ...... 201

2012/EØS/5/30 Europaparlaments- og rådsvedtak 623/2007/EF av 23. mai 2007 om endring av direktiv 2002/2/EF om endring av rådsdirektiv 79/373/EØF om markedsføring av fôrblandinger ...... 204

2012/EØS/5/31 Kommisjonsforordning (EF) nr. 920/2007 av 1. august 2007 om endring av forordning (EF) nr. 930/2000 om fastsetjing av gjennomføringsreglar med omsyn til kor eigna sortsnamna til jordbruksvekstrar og grønsaker er ...... 206

2012/EØS/5/32 Kommisjonsdirektiv 2007/48/EF av 26. juli 2007 om endring av direktiv 2004/90/EF om fastsetjing av gjennomføringstiltak for artikkel 7 i rådsdirektiv 2002/53/EF med omsyn til kva eigenskapar som minst skal omfattast av og kva minstekrav som skal gjelde for gransking av visse sortar av jordbruksvekstrar ...... 209 2012/EØS/5/33 Kommisjonsdirektiv 2007/49/EF av 26. juli 2007 om endring av direktiv 2003/91/EF om fastsetjing av gjennomføringstiltak for artikkel 7 i rådsdirektiv 2002/55/EF med omsyn til kva eigenskapar som minst skal omfattast av og kva minstekrav som skal gjelde for gransking av visse grønsaksortar ...... 213

2012/EØS/5/34 Kommisjonsdirektiv 2007/28/EF av 25. mai 2007 om endring av visse vedlegg til rådsdirektiv 86/363/EØF og 90/642/EØF med hensyn til grenseverdier for rester av azoksystrobin, klorfenapyr, folpet, iprodion, lambdacyhalotrin, maleinhydrasid, metalaksyl-M og trifloksystrobin ...... 216

2012/EØS/5/35 Kommisjonsdirektiv 2007/29/EF av 30. mai 2007 om endring av direktiv 96/8/EF med omsyn til merking av, reklame for eller presentasjon av næringsmiddel til bruk i kalorifattige diettar med sikte på vekttap...... 228

2012/EØS/5/36 Kommisjonsforordning (EF) nr. 703/2007 av 21. juni 2007 om endring av vedlegg I til rådsforordning (EØF) nr. 2377/90 om en framgangsmåte i Fellesskapet for fastsettelse av maksimumsgrenser for restmengder av veterinærpreparater i næringsmidler av animalsk opprinnelse med hensyn til dihydrostreptomycin og streptomycin ...... 230

2012/EØS/5/37 Kommisjonsvedtak av 7. juni 2007 om de nasjonale bestemmelser som Kongeriket Nederland har meldt i henhold til EF‑traktatens artikkel 95 nr. 4 om bruk av kortkjedede klorerte parafiner (2007/395/EF) ...... 233

2012/EØS/5/38 Kommisjonsdirektiv 2007/22/EF av 17. april 2007 om endring av rådsdirektiv 76/768/EØF om kosmetiske produkter med sikte på å tilpasse vedlegg IV og VI til nevnte direktiv til den tekniske utvikling ...... 240

2012/EØS/5/39 Europaparlaments- og rådsdirektiv 2004/38/EF av 29. april 2004 om unionsborgeres og deres familiemedlemmers rett til å ferdes og oppholde seg fritt på medlemsstatenes territorium, om endring av forordning (EØF) nr. 1612/68 og om oppheving av direktiv 64/221/EØF, 68/360/EØF, 72/194/EØF, 73/148/EØF, 75/34/EØF, 75/35/EØF, 90/364/EØF, 90/365/EØF og 93/96/EØF ...... 243

2012/EØS/5/40 Kommisjonsforordning (EF) nr. 635/2006 av 25. april 2006 om oppheving av forordning (EØF) nr. 1251/70 om arbeidstakeres rett til å bli boende på en medlemsstats territorium etter å ha hatt arbeid der ...... 257

2012/EØS/5/41 Europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1992/2006 av 18. desember 2006 om endring av rådsforordning (EØF) nr. 1408/71 om anvendelse av trygdeordninger på arbeidstakere, selvstendig næringsdrivende og deres familiemedlemmer som flytter innenfor Fellesskapet ...... 258

2012/EØS/5/42 Kommisjonsforordning (EF) nr. 311/2007 av 19. mars 2007 om endring av råds- forordning (EØF) nr. 574/72 om regler for gjennomføring av forordning (EØF) nr. 1408/71 om anvendelse av trygdeordninger på arbeidstakere, selvstendig nærings- drivende og deres familier som flytter innenfor Fellesskapet ...... 264

2012/EØS/5/43 Kommisjonsvedtak av 9. juli 2007 om bruken av rådsdirektiv 72/166/EØF med omsyn til kontroll av ansvarsforsikring for motorvogner (2007/482/EF) ...... 282 2012/EØS/5/44 Europaparlaments- og rådsrekommandasjon av 16. november 2005 om filmarv og konkurranseevnen til beslektet industrivirksomhet (2005/865/EF) ...... 283

2012/EØS/5/45 Kommisjonsvedtak av 14. februar 2007 om harmonisert bruk av radiospektrum i 2 GHz- frekvensbåndene for innføring av systemer som leverer satellittbaserte mobiltjenester (2007/98/EF) ...... 288

2012/EØS/5/46 Kommisjonsvedtak av 21. februar 2007 om å tillate harmonisert bruk av radiospektrum i Fellesskapet for utstyr som bruker ultrabredbåndsteknologi (2007/131/EF) ...... 291

2012/EØS/5/47 Kommisjonsdirektiv 2007/32/EF av 1. juni 2007 om endring av vedlegg VI til rådsdirektiv 96/48/EF om samtrafikkevnen i det transeuropeiske jernbanesystem for høyhastighetstog og vedlegg VI til europaparlaments- og rådsdirektiv 2001/16/EF om samtrafikkevnen til det transeuropeiske jernbanesystem for konvensjonelle tog ...... 295

2012/EØS/5/48 Kommisjonsforordning (EF) nr. 653/2007 av 13. juni 2007 om bruk av et felles europeisk format for sikkerhetssertifikater og søknadsdokumenter i samsvar med artikkel 10 i europaparlaments- rådsdirektiv 2004/49/EF og om gyldigheten av sikkerhetssertifikater utstedt i henhold til direktiv 2001/14/EF ...... 299

2012/EØS/5/49 Kommisjonsforordning (EF) nr. 93/2007 av 30. januar 2007 om endring av europa- parlaments- og rådsforordning (EF) nr. 2099/2002 om nedsettelse av en komité for sjøsikkerhet og hindring av forurensning fra skip (COSS) ...... 315

2012/EØS/5/50 Kommisjonsforordning (EF) nr. 593/2007 av 31. mai 2007 om avgifter og gebyrer som innkreves av Det europeiske flysikkerhetsbyrå ...... 317

2012/EØS/5/51 Kommisjonsforordning (EF) nr. 633/2007 av 7. juni 2007 om fastsettelse av krav til anvendelse av en overføringsprotokoll for flygemeldinger med sikte på underretning om, koordinering av og overføring av flyginger mellom flygekontrollenheter ...... 335

2012/EØS/5/52 Kommisjonsvedtak av 6. mars 2007 om endring av vedtak 94/741/EF og 97/622/EF med hensyn til spørreskjemaene til rapporten om gjennomføringen av europaparlaments- og rådsdirektiv 2006/12/EF om avfall og om gjennomføringen av rådsdirektiv 91/689/EØF om farlig avfall (2007/151/EF) ...... 342

2012/EØS/5/53 Kommisjonsvedtak av 20. juli 2006 om et spørreskjema for medlemsstatenes rapportering om gjennomføringen av direktiv 1999/13/EF i perioden 2005-2007 (2006/534/EF) ...... 345

2012/EØS/5/54 Kommisjonsforordning (EF) nr. 833/2007 av 16. juli 2007 om avslutting av den overgangsperioden som er fastsett i rådsforordning (EF) nr. 1172/98 om statistiske oppgaver over godstransport på vei ...... 349

2012/EØS/5/55 Kommisjonsforordning (EF) nr. 610/2007 av 1. juni 2007 om endring av forordning (EF) nr. 1725/2003 om vedtakelse av visse internasjonale regnskapsstandarder i samsvar med europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1606/2002 med hensyn til tolkning nr. 10 fra Den internasjonale tolkningskomité for finansiell rapportering (IFRIC) ...... 350 2012/EØS/5/56 Kommisjonsforordning (EF) nr. 611/2007 av 1. juni 2007 om endring av forordning (EF) nr. 1725/2003 om vedtakelse av visse internasjonale regnskapsstandarder i samsvar med europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1606/2002 med hensyn til tolkning nr. 11 fra Den internasjonale tolkningskomité for finansiell rapportering (IFRIC) ...... 353

II EFTA-ORGANER

1. EFTA-statenes faste komité

2. EFTAs overvåkningsorgan

3. EFTA-domstolen

III EF-ORGANER

2. Kommisjonen 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/1 EØS-ORGANER EØS-komiteen

KOMMISJONSVEDTAK 2012/EØS/5/01 av 17. april 2007 om lister over dyr og produkter som skal kontrolleres på grensekontrollstasjonene i samsvar med rådsdirektiv 91/496/EØF og 97/78/EF(*) [meddelt under nummer K(2007) 1547] (2007/275/EF)

KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP 2) Ved direktiv 97/78/EF er det fastsatt at det skal foretas HAR — veterinærkontroll av visse produkter av animalsk opprinnelse og av visse planteprodukter som innføres til Fellesskapet fra tredjestater. under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, under henvisning til rådsdirektiv 91/496/EØF av 15. juli 1991 om fastsettelse av prinsippene for organisering av 3) Ved kommisjonsvedtak 2002/349/EF av 26. april veterinærkontrollene av dyr som innføres til Fellesskapet fra 2002 om fastsettelse av listen over produkter som tredjestater, og om endring av direktiv 89/662/EØF, 90/425/ skal undersøkes ved grensekontrollstasjoner i henhold EØF og 90/675/EØF(1), særlig artikkel 4 nr. 5, til rådsdirektiv 97/78/EF(4), er det fastsatt at de produktene av animalsk opprinnelse som er oppført i nevnte vedtak, skal gjennomgå veterinærkontroll på under henvisning til rådsdirektiv 97/78/EF av 18. desember grensekontrollstasjonene i samsvar med direktiv 97/78/ 1997 om fastsettelse av prinsippene for organisering av EF. veterinærkontrollene av produkter som innføres til Fellesskapet fra tredjestater(2), særlig artikkel 3 nr. 5, under henvisning til rådsdirektiv 2002/99/EF av 16. desember 2002 om fastsettelse av dyrehelseregler for produksjon, 4) Ettersom veterinærkontroll på grensekontrollstasjonene bearbeiding, distribusjon og innførsel av produkter av animalsk foretas i nært samarbeid med tolltjenestemenn, bør det opprinnelse beregnet på konsum(3), særlig artikkel 8 nr. 5, og som utgangspunkt for å velge forsendelser, benyttes en liste over de produktene som viser til Den kombinerte nomenklatur (KN) som er fastsatt i rådsforordning ut fra følgende betraktninger: (EØF) nr. 2658/87 av 23. juli 1987 om toll- og statistikknomenklaturen og om den felles tolltariff(5). Listen over produkter i vedtak 2002/349/EF bør derfor 1) Ved direktiv 91/496/EØF er det fastsatt at medlemsstatene erstattes av listen i vedlegg I til dette vedtak. skal foreta veterinærkontroll av dyr som innføres til Fellesskapet fra tredjestater i samsvar med bestemmelsene i nevnte direktiv.

(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 116 av 4.5.2007, s. 9, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 148/2007 av 7. desember 2007 5) For å gjøre Fellesskapets regelverk mer oversiktlig, bør om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, listen i vedlegg I til dette vedtak også omfatte dyr som 8.5.2008, s. 1. innføres til Fellesskapet fra tredjestater. (1) EFT L 268 av 24.9.1991, s. 56. Direktivet sist endret ved direktiv 2006/104/ EF (EUT L 363 av 20.12.2006, s. 352). (2) EFT L 24 av 30.1.1998, s. 9. Direktivet sist endret ved direktiv 2006/104/ (4) EFT L 121 av 8.5.2002, s. 6. EF. (5) EFT L 256 av 7.9.1987, s. 1. Forordningen sist endret ved forordning (EF) (3) EFT L 18 av 23.1.2003, s. 11. nr. 301/2007 (EUT L 81 av 22.3.2007, s. 11). Nr. 5/2 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

6) For å lette vedkommende myndigheters kontroll på 12) For å sikre konsekvens i veterinærkontrollen på grensekontrollstasjonene, bør listen i vedlegg I til grensekontrollstasjonene når det gjelder sammensatte dette vedtak inneholde en så nøyaktig beskrivelse som produkter som innføres til Fellesskapet, bør det mulig av de dyrene og produktene som skal gjennomgå også opprettes en liste over bestemte næringsmidler veterinærkontroll i samsvar med direktiv 97/78/ og sammensatte produkter som kan unntas fra EF. For visse KN-koder inneholder dette vedtak også veterinærkontroll i henhold til direktiv 97/78/EF. bestemmelser om at bare noen få av de produktene som hører inn under det aktuelle kapittelet eller den aktuelle 13) For å sikre konsekvens i Fellesskapets regelverk, bør posisjonen, skal gjennomgå veterinærkontroll. I slike vedtak 2002/349/EF oppheves og erstattes med dette tilfeller bør kolonne 3 i vedlegg I til dette vedtak vise til vedtak. gjeldende KN-kode og gi detaljerte opplysninger om de produktene som skal gjennomgå veterinærkontroll. 14) Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden og dyrehelsen — 7) Ved vedtak 2002/349/EF er det fastsatt at sammensatte næringsmidler som bare inneholder en begrenset prosentandel av produkter av animalsk opprinnelse, fortsatt skal være underlagt nasjonale regler. GJORT DETTE VEDTAK:

8) For å unngå ulike fortolkninger i medlemsstatene som kan føre til handelsvridning og eventuelle risikoer for dyrehelsen, bør det nå fastsettes regler på fellesskapsplan Artikkel 1 for sammensatte produkter som kan unntas fra veterinærkontroll i henhold til direktiv 97/78/EF. Formål

Ved dette vedtak fastsettes regler for dyr og produkter som skal 9) Europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004 gjennomgå veterinærkontroll på grensekontrollstasjonene ved av 29. april 2004 om fastsettelse av særlige hygieneregler innførsel til Fellesskapet i samsvar med direktiv 91/496/EØF for næringsmidler av animalsk opprinnelse(1), inneholder og 97/78/EF. definisjoner av visse produkter. For å sikre konsekvens i Fellesskapets regelverk, bør det tas hensyn til disse definisjonene i dette vedtak.

Artikkel 2

10) Det finnes forskjellige risikoer for dyrehelsen i Definisjoner forbindelse med import av forskjellige typer animalske produkter til Fellesskapet. Ved dette vedtak bør det derfor fastsettes at alle sammensatte produkter som inneholder I dette vedtak menes med: kjøttprodukter, bør gjennomgå veterinærkontroll, mens andre kriterier bør gjelde for sammensatte produkter som a) «sammensatt produkt» et næringsmiddel beregnet inneholder andre animalske produkter, på grunnlag av på konsum som inneholder både foredlede produkter behovet for harmoniserte regler på fellesskapsplan. av animalsk opprinnelse og produkter av vegetabilsk opprinnelse, og som omfatter produkter der foredlingen av råvaren er en integrert del av produksjonen av sluttproduktet, 11) Visse sammensatte produkter blir under framstillingen behandlet på en måte som minsker den eventuelle risikoen for dyrehelsen i forbindelse med disse produktene. b) «kjøttprodukter» produkter som definert i nr. 7.1 i vedlegg I Utseende, holdbarhet og fysiske egenskaper bør derfor til forordning (EF) nr. 853/2004, anvendes som gjenkjennelige særtrekk for vedkommende myndigheter som skal avgjøre om sammensatte produkter c) «foredlede produkter» foredlede produkter som oppført i skal gjennomgå veterinærkontroll. nr. 7 i vedlegg I til forordning (EF) nr. 853/2004,

1 ( ) EUT L 139 av 30.4.2004, s. 55, rettet ved EUT L 226 av 25.6.2004, s. 22. d) «melkeprodukter» produkter som definert i nr. 7.2 i Forordningen sist endret ved rådsforordning (EF) nr. 1791/2006 (EUT L 363 av 20.12.2006, s. 1). vedlegg I til forordning (EF) nr. 853/2004. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/3

Artikkel 3 skal, når de innføres til Fellesskapet, ledsages av det relevante sertifikatet som er fastsatt i Fellesskapets regelverk. Veterinærkontroll av dyr og produkter oppført i vedlegg I Sammensatte produkter som bare inneholder foredlede fiskerivarer eller bearbeidede eggprodukter av animalsk 1. Dyr og produkter oppført i vedlegg I til dette vedtak, skal opprinnelse, skal ved innførsel til Fellesskapet ledsages av det gjennomgå veterinærkontroll på grensekontrollstasjonene i relevante sertifikatet som er fastsatt i Fellesskapets regelverk, samsvar med direktiv 91/496/EØF og 97/78/EF. eller av et handelsdokument dersom det ikke er påkrevd med et sertifikat. 2. Dette vedtak får anvendelse med forbehold for de kontrollene av sammensatte produkter som er nødvendige for å sikre at Fellesskapets krav til menneskers helse oppfylles. Artikkel 6 3. Den første utvelgelsen av produkter som skal gjennomgå veterinærkontroll på grunnlag av Den kombinerte nomenklatur Unntak for visse sammensatte produkter og angitt i kolonne 1 i vedlegget, skal avgrenses nærmere med næringsmidler henvisning til den konkrete teksten eller veterinærregelverket angitt i kolonne 3. 1. Følgende sammensatte produkter eller næringsmidler beregnet på konsum som ikke inneholder kjøttprodukter, skal som unntak fra artikkel 3, ikke gjennomgå veterinærkontroll:

a) sammensatte produkter der innholdet for mindre enn Artikkel 4 halvparten av produktet består av andre foredlede produkter, forutsatt at disse produktene: Sammensatte produkter som skal gjennomgå veterinærkontroll i) er holdbare i omgivelsestemperatur, eller at hele innholdet under framstillingen tydelig er blitt Følgende sammensatte produkter skal gjennomgå fullstendig kokt, stekt eller varmebehandlet slik at alle veterinærkontroll: rå produkter er blitt denaturert, a) sammensatte produkter som inneholder foredlede ii) er tydelig merket at de er beregnet på konsum, kjøttprodukter, iii) er pakket eller forseglet på en forsvarlig måte i rene b) sammensatte produkter der minst halvparten av innholdet beholdere, består av et foredlet produkt av animalsk opprinnelse, som ikke er et foredlet kjøttprodukt, iv) ledsages av et handelsdokument og er merket på et offisielt språk i en medlemsstat, slik at det nevnte dokumentet og merkingen til sammen gir opplysninger c) sammensatte produkter som ikke inneholder foredlede om art, mengde og antall forpakninger av de kjøttprodukter, og der mindre enn halvparten av sammensatte produktene, opprinnelsesland, produsent innholdet består av et foredlet melkeprodukt, dersom og ingredienser, sluttproduktene ikke oppfyller kravene i artikkel 6. b) sammensatte produkter eller næringsmidler oppført i vedlegg II.

Artikkel 5 2. Melkeprodukter som imidlertid inngår i sammensatte produkter, skal bare komme fra stater som er oppført i 1 Sertifikater som skal ledsage sammensatte produkter som vedlegg I til kommisjonsvedtak 2004/438/EF( ), og skal skal gjennomgå veterinærkontroll behandles som foreskrevet.

De sammensatte produktene som inneholder et foredlet kjøttprodukt, skal, når de innføres til Fellesskapet, ledsages Artikkel 7 av det relevante sertifikatet for kjøttprodukter som er fastsatt i Fellesskapets regelverk, uansett om produktene inneholder Oppheving andre animalske produkter. Vedtak 2002/349/EF oppheves. De sammensatte produktene som er nevnt i artikkel 4 bokstav b) og c), og som inneholder et foredlet melkeprodukt, (1) EUT L 154 av 30.4.2004, s. 72, rettet ved EUT L 92 av 12.4.2005, s. 47. Nr. 5/4 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Artikkel 8 Anvendelse Dette vedtak får anvendelse én måned etter at det er kunngjort i Den europeiske unions tidende. Artikkel 9 Adressater Dette vedtak er rettet til medlemsstatene.

Utferdiget i Brussel, 17. april 2007.

For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen ______26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/5

VEDLEGG I

LISTE OVER DYR OG PRODUKTER SOM SKAL GJENNOMGÅ VETERINÆRKONTROLL SOM NEVNT I ARTIKKEL 3

I denne listen angis dyr og produkter i samsvar med gjeldende varenomenklatur i Fellesskapet som en hjelp for å velge ut de forsendelsene som skal gjennomgå veterinærkontroll på en grensekontrollstasjon

Merknader:

1. Kolonne 1:

Når det blir brukt en kode med fire sifre: Med mindre annet er angitt, skal alle produkter med denne firesifrede koden eller med en kode som begynner med disse fire sifrene, sendes vedkommende myndighet for veterinærkontroll.

Når det bare kreves at visse produkter som hører inn under en kode, skal gjennomgå veterinærkontroll, og det ikke finnes noen særskilt inndeling av denne koden i varenomenklaturen, er koden angitt med «Ex» (for eksempel Ex 3002: Det kreves bare veterinærkontroll av materiale fra dyr, og ikke alt som posisjonen omfatter).

Sifrene angitt i parentesene i kolonne 1, skal ikke føres inn i TRACES-systemet som ble iverksatt ved kommisjonsvedtak 2004/292/EF av 30. mars 2004 om innføring av TRACES-systemet og endring av vedtak 92/486/EØF(1).

2. Kolonne 2:

Varebeskrivelsen er som fastsatt i kolonnen med beskrivelser i vedlegg I til forordning (EØF) nr. 2658/87. Nærmere opplysninger om hva den felles tolltariff nøyaktig dekker, framkommer av den siste endringen av nevnte vedlegg.

NB: Nærmere opplysninger om de produktene som er omfattet av forskjellige kapitler og posisjoner, finnes i Verdens tollorganisasjons forklarende merknader til det harmoniserte systemet, eller i de forklarende merknadene til Den kombinerte nomenklatur når det gjelder koder i Den kombinerte nomenklatur (KN-koder).

3. Kolonne 3: I denne kolonnen finnes nærmere opplysninger om de aktuelle produktene.

I noen tilfeller er det visse levende dyr (f.eks. krypdyr, amfibier, insekter, ormer eller andre virvelløse dyr) eller animalske produkter som sendes til offentlig veterinær, som det ikke er fastsatt harmoniserte krav til dyrehelse ved import til Fellesskapet for, og det finnes derfor ikke noe harmonisert importsertifikat for disse. Vilkårene for import av alle levende dyr som det ikke er fastsatt regler for andre steder, er omfattet av rådsdirektiv 92/65/EØF av 13. juli 1992 om fastsettelse av krav til dyrehelse ved handel innenfor Fellesskapet med dyr, sæd, egg og embryoer som ikke omfattes av kravene til dyrehelse fastsatt i de særlige fellesskapsregler oppført i vedlegg A del I til direktiv 90/425/EØF(2), men for visse dyr gjelder nasjonale regler med hensyn til den dokumentasjonen som kreves, og som skal ledsage forsendelsene. Offentlige veterinærer skal undersøke forsendelsene og utstede et relevant felles veterinærdokument til bruk ved import (CVED) for å vise at det er foretatt en kontroll, og at dyrene kan frigis til fri omsetning.

Når det gjelder animalske biprodukter som er omfattet av europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1774/2002 av 3. oktober 2002 om hygieneregler for biprodukter som ikke er beregnet på konsum(3), er det fullstendige virkeområdet for Fellesskapets regelverk når det gjelder avledede eller foredlede produkter, i noen tilfeller ikke nøyaktig definert. Veterinærkontroll skal foretas av de produktene som er foredlet, men som fremdeles hovedsakelig er rå bulkvarer, som senere skal videreforedles før de presenteres for sluttforbrukeren.

I slike tilfeller skal den offentlige veterinæren på grensekontrollstasjonene angi om et bestemt avledet produkt er foredlet på en måte som gjør at det faller utenfor de veterinærkontrollene som er fastsatt i Fellesskapets regelverk.

TABELL

Uten hensyn til reglene for fortolkning av Den kombinerte nomenklatur, skal ordlyden i varebeskrivelsen i kolonne 2 bare anses som veiledende, ettersom virkeområdet innenfor rammen av dette vedlegg fastsettes på grunnlag av KN-kodenes virkeområde, slik disse kodene foreligger når dette vedtak gjøres.

Når det er angitt «ex» foran en KN-kode i denne tabellen, fastsettes virkeområdet ved å anvende KN-koden og tilhørende varebeskrivels

(1) EUT L 94 av 31.3.2004, s. 63. (2) EFT L 268 av 14.9.1992, s. 54. (3) EFT L 273 av 10.10.2002, s. 1. Nr. 5/6 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

KN-kode Varebeskrivelse Avgrensning og forklaring

Kapittel 1: Levende dyr

0101 Hester, esler, muldyr og mulesler, levende Alle

0102 Storfe, levende Alle

0103 Svin, levende Alle

0104 10 Sauer, levende Alle

0104 20 Geiter, levende Alle

0105 Fjørfe, dvs. høns av arten Gallus domesticus, ender, gjess, Alle kalkuner og perlehøns, levende

0106 Andre levende dyr Alle

Posisjonen omfatter følgende husdyr eller viltlevende dyr: A) Pattedyr 1. Primater 2. Hvaler, delfiner og niser (pattedyr i ordenen Cetacea), manater og dugonger (pattedyr i ordenen Sirenia) 3. Andre (f.eks. reinsdyr, katter, hunder, løver, tigere, bjørner, elefanter, kameler, sebraer, kaniner, harer, dyr av hjortefamilien, antiloper, gemser, rever, minker og andre dyr som er bestemt til pelsdyroppdrett) B) Krypdyr (herunder slanger og skilpadder) C) Fugler 1. Rovfugler 2. Psittaciformes (herunder papegøyer, parakitter, arapapegøyer og kakaduer) 3. Andre (f.eks. rapphøns, fasaner, vaktler, rugder, bekkasiner, duer, ryper, hortulaner, villender, villgjess, troster, stærer, lerker, finker, meiser, kolibrier, påfugler, svaner og andre fugler som ikke er angitt under kode 0105). D) Andre, f.eks. bier (uansett om de fraktes i kasser eller bur eller bikuber), andre insekter, frosker. Kode 0106 omfatter ikke dyr som hører til sirkus, menasjerier eller andre tilsvarende omreisende dyreforestillinger (kode 9508)

0106 11 Primater Alle

0106 12 Hvaler, delfiner og niser (pattedyr i ordenen Cetacea), manater og Alle dugonger (pattedyr i ordenen Sirenia)

0106 19 Andre Kaniner som holdes som husdyr, og pattedyr som ikke omfattes av 0101, 0102, 0103, 0104, 0106 11 og 0106 12. Omfatter hunder og katter

0106 20 Krypdyr (herunder slanger og skilpadder) Alle

0106 31 Fugler: Rovfugler Alle

0106 32 Fugler: Psittaciformes (herunder papegøyer, parakitter, Alle arapapegøyer og kakaduer)

0106 39 Andre Omfatter: fugler som ikke hører inn under kode 0105, 0106 31 og 0106 32, herunder duer 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/7

KN-kode Varebeskrivelse Avgrensning og forklaring

0106 90 00 Andre Alle andre levende dyr som ikke er oppført andre steder, men ikke pattedyr, fugler og krypdyr. Levende frosker, som enten er beregnet på å bli holdt levende i vivarier eller skal avlives med tanke på konsum, hører inn under denne posisjonen

Kapittel 2: Kjøtt og spiselig slakteavfall

Dette kapittel omfatter ikke: a) de produktene som er beskrevet under kode 0201-0208 eller 0210, og som er uegnet til konsum, b) tarmer, blærer og mager av dyr (kode 0504) eller dyreblod (kode 0511 eller 3002), c) animalsk fett, unntatt produktene under kode 0209 (kapittel 15).

0201 Kjøtt av storfe, ferskt eller kjølt Alle

0202 Kjøtt av storfe, fryst Alle

0203 Kjøtt av svin, ferskt, kjølt eller fryst Alle

0204 Kjøtt av sauer eller geiter, ferskt, kjølt eller fryst Alle

0205 00 Kjøtt av hester, esler, muldyr eller mulesler, ferskt, kjølt eller fryst Alle

0206 Spiselig slakteavfall av storfe, svin, sauer, geiter, hester, esler, Alle muldyr eller mulesler, ferskt, kjølt eller fryst

0207 Kjøtt og spiselig slakteavfall av fjørfe, ferskt, kjølt eller fryst, som Alle hører inn under kode 0105

0208 Annet kjøtt og spiselig slakteavfall, ferskt, kjølt eller fryst Unntatt: råstoffer som ikke er beregnet på konsum. Omfatter bein og annet materiale for framstilling av gelatin eller kollagen beregnet på konsum

0208 10 Av kaniner eller harer Alle

0208 20 (00) Froskelår Alle

0208 30 Av primater Alle

0208 40 Av hvaler, delfiner og niser (pattedyr i ordenen Cetacea), manater Alle og dugonger (pattedyr i ordenen Sirenia)

0208 50 (00) Av krypdyr (herunder slanger og skilpadder) Alle

0208 90 Andre: av tamduer og av vilt, unntatt kaniner eller harer Omfatter kjøtt av vaktel, sel, reinsdyr eller andre pattedyrarter

0209 00 Svinefett rent for kjøtt, og fjørfefett som ikke er smeltet eller på Omfatter både fett og foredlet fett annen måte ekstrahert, ferskt, kjølt, fryst, saltet, i saltlake, tørket eller røkt Nr. 5/8 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

KN-kode Varebeskrivelse Avgrensning og forklaring

0210 Kjøtt og spiselig slakteavfall, saltet, i saltlake, tørket eller røkt, Alle: Omfatter kjøtt, kjøttprodukter og bein spiselig mel og pulver av kjøtt eller slakteavfall beregnet på konsum, samt andre produkter av animalsk opprinnelse. Bearbeidede animalske proteiner, herunder fettgrever beregnet på konsum, er omfattet av dette kapittel. Omfatter tørkede griseører beregnet på konsum. Pølser hører inn under kode 1601

Kapittel 3: Fisk og krepsdyr, bløtdyr og andre virvelløse dyr som lever i vann

Dette kapittel omfatter ikke: a) pattedyr som hører inn under kode 0106, b) kjøtt av pattedyr som hører inn under kode 0106 (kode 0208 eller 0210), c) fisk (herunder lever, rogn og melke) eller krepsdyr, bløtdyr og andre virvelløse dyr som lever i vann, døde og uegnet til konsum på grunn av deres art eller tilstand (kapittel 5), mel, pulver og pelleter av fisk, krepsdyr, bløtdyr og andre virvelløse dyr som lever i vann, uegnet til konsum (kode 2301), eller d) kaviar eller kaviarerstatninger som er framstilt av rogn (kode 1604).

Dette kapittel omfatter både levende fisk til oppdrett og avl, levende akvariefisk, og levende fisk eller levende krepsdyr som blir fraktet levende, men importeres for konsum

Alle varer i dette avsnitt skal gjennomgå veterinærkontroll

0301 Levende fisk Alle: Omfatter ørret, ål, karpe eller andre arter eller fisk som importeres for oppdrett eller avl. Levende fisk som importeres for direkte konsum, behandles med hensyn til veterinærkontroll som om de var varer. Omfatter akvariefisk som hører inn under kode 0301 10

0302 Fisk, fersk eller kjølt, unntatt fiskefileter og annet fiskekjøtt som Alle hører inn under kode 0304*

0302 70 Lever, rogn og melke

0303 Fisk, fryst, unntatt fiskefileter og annet fiskekjøtt som hører inn Alle: under kode 0304 Omfatter: stillehavslaks, unntatt lever, rogn og melke; Indian laks (rødlaks), annen laksefisk, unntatt lever, rogn og melke, ørret, atlanterhavslaks og all annen fisk

0304 Fiskefileter og annet fiskekjøtt (også opphakket), ferskt, kjølt eller fryst 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/9

KN-kode Varebeskrivelse Avgrensning og forklaring

0305 Fisk, tørket, saltet eller i saltlake, røkt fisk, også kokt før eller Alle: Omfatter andre fiskerivarer som mel, under røyking, mel, pulver og pelleter av fisk egnet til konsum pulver og pelleter av fisk egnet til konsum, framstilt av fisk, krepsdyr eller andre virvelløse dyr som lever i vann

0306 Krepsdyr, også uten skall, levende, ferske, kjølte, fryste, tørkede, Alle: Levende krepsdyr som importeres for saltede eller i saltlake, krepsdyr, med skall, dampkokte eller kokt direkte konsum, anses og behandles med hensyn i vann, også kjølte, fryste, tørkede, saltede eller i saltlake, mel, til veterinærkontroll som om de var varer pulver og pelleter av krepsdyr egnet til konsum

0307 Bløtdyr, også uten skall, levende, ferske, kjølte, fryste, tørkede, Alle: saltede eller i saltlake, Dette omfatter Bonamia ostreae og Martelia virvelløse dyr som lever i vann, unntatt krepsdyr og bløtdyr, refringens, samt bløtdyr og virvelløse dyr som levende, ferske, kjølte, fryste, tørkede, saltede eller i saltlake, lever i vann, som eventuelt er kokte og deretter kjølte eller fryste. mel, pulver og pelleter av virvelløse dyr som lever i vann, unntatt krepsdyr, egnet til konsum Levende bløtdyr som importeres for direkte konsum, anses og behandles med hensyn til veterinærkontroll som om de var varer. Dette omfatter kjøtt av sneglearter

0307 60 00 Snegler, unntatt sjøsnegler Omfatter landsnegler av artene Helix pomatia Linné, Helix aspersa Muller, Helix lucorum og arter av Achatinidae-familien. Omfatter levende snegler til direkte konsum og også sneglekjøtt beregnet på konsum. Omfatter snegler som er lettere kokt eller foredlet på forhånd

0307 91 00 Levende virvelløse dyr som lever i vann, unntatt krepsdyr og Alle bløtdyr, levende, ferske eller kjølte

0307 99 90 Andre: Denne koden omfatter mel, pulver og pelleter av virvelløse Alle: Omfatter fiskemel beregnet på konsum dyr som lever i vann, unntatt krepsdyr, egnet til konsum

Kapittel 4: Melk og melkeprodukter, fugleegg, naturlig honning og spiselige produkter av animalsk opprinnelse som ikke er angitt eller tatt med andre steder

1. Med «melk» menes helmelk eller helt eller delvis skummet melk.

2. Under kode 0405 menes med:

a) «smør» naturlig smør, myssmør eller rekombinert smør (ferskt, saltet eller harskt, herunder smør i hermetisk lukkede beholdere), utelukkende framstilt av melk, med et melkefettinnhold på 80 vektprosent eller mer, men høyst 95 vektprosent, med et innhold av fettfritt melketørrstoff på høyst 2 vektprosent og med et vanninnhold på høyst 16 vektprosent. Smør inneholder ikke tilsatte emulgatorer, men kan inneholde natriumklorid, fargestoffer til bruk i næringsmidler, nøytraliseringssalter og kulturer av uskadelige melkesyreproduserende bakterier,

b) «smørbare melkefettprodukter» smørbare emulsjoner av typen vann i olje med melkefett som det eneste fettstoffet i produktet, og der melkefettinnholdet er minst 39 vektprosent, men mindre enn 80 vektprosent. Nr. 5/10 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

KN-kode Varebeskrivelse Avgrensning og forklaring

3. Produkter framstilt av mysekonsentrasjon og tilsatt melk eller melkefett, skal klassifiseres som ost under kode 0406, forutsatt at de har følgende tre egenskaper:

a) et melkefettinnhold som er beregnet av tørrstoffet, på minst 5 vektprosent,

b) et tørrstoffinnhold på minst 70 vektprosent, men på høyst 85 vektprosent, og

c) de er formet eller kan formes.

4. Dette kapittel omfatter ikke:

a) produkter framstilt av myse og som inneholder mer enn 95 vektprosent laktose, uttrykt som vannfri laktose, beregnet av tørrstoffet (kode 1702), eller

b) albuminer (herunder konsentrater av to eller flere myseproteiner som inneholder mer enn 80 vektprosent myseprotein, beregnet av tørrstoffet) (kode 3500) eller globuliner (kode 3504).

0401 Melk og fløte, ikke konsentrert og ikke tilsatt sukker eller annet Alle: Melk omfatter melk som er rå, pasteurisert søtningsmiddel eller termisert. Omfatter melkefraksjoner. Melk til fôrbruk hører inn under kode 2309

0402 Melk og fløte, konsentrert eller tilsatt sukker eller annet Alle søtningsmiddel

0403 Kjernemelk, kulturmelk og rømme, yoghurt, kefir samt annen Alle: fermentert eller syrnet melk og fløte, også konsentrert, tilsatt sukker eller andre søtningsmidler, aromatisert eller tilsatt frukt, Omfatter fløte, smør og aromatisert, gelatinert og nøtter eller kakao fryst melk, surmelk og konsentrert melk beregnet på konsum. Spiseis hører inn under kode 2105

0404 Myse, også konsentrert eller tilsatt sukker eller annet Alle søtningsmiddel, produkter som består av naturlige melkebestanddeler, også tilsatt sukker eller annet søtningsmiddel, som ikke er angitt eller tatt med andre steder

0405 Smør og andre fettstoffer framstilt av melk, smørbare Alle: Omfatter smørbare melkefettprodukter melkefettprodukter

0406 Ost og ostemasse Alle

0407 00 Fugleegg med skall, ferske, konserverte eller kokte Alle: Omfatter rugeegg og egg som er fri for spesifikke patogener (SPF), og også egg beregnet på konsum. Omfatter «tusenårsegg». Eggalbuminer som ikke er egnet til konsum, hører inn under kode 3502 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/11

KN-kode Varebeskrivelse Avgrensning og forklaring

0408 Fugleegg uten skall, samt eggeplommer, ferske, tørkede, Alle: Denne posisjonen omfatter eggprodukter, dampkokte eller kokte i vann, formede, fryste eller på annen enten de er varmebehandlede eller ikke måte konserverte, også tilsatt sukker eller annet søtningsmiddel

Denne posisjonen omfatter hele egg uten skall og eggeplommer av alle fugler. Produktene som hører inn under denne posisjonen, kan være ferske, tørkede, dampkokte eller kokt i vann, formede (f.eks. sylinderformede «langegg»), fryste eller på annen måte konserverte. Alle disse hører inn under posisjonen uansett om de er tilsatt sukker eller annet søtningsmiddel, og uansett om de er beregnet på konsum eller til industriell bruk (f.eks. garving). Denne posisjon omfatter ikke: a) Eggolje (kode 1506). b) Tilberedte egg som inneholder smaksingredienser, krydder eller andre tilsetningsstoffer (kode 2106). c) Lecitin (kode 2923). d) Separat eggehvite (eggalbumin) (kode 3502).

0409 00 00 Naturlig honning Alle

Denne posisjonen omfatter honning som er framstilt av bier (Apis Mellifera), eller av andre insekter, og som er slynget, i tavler eller med stykker av tavler, forutsatt at det verken er tilsatt sukker eller andre stoffer. Slik honning kan betegnes med den blomsten den stammer fra, opprinnelsessted eller farge. Posisjonen omfatter ikke kunsthonning eller blandinger av naturlig honning og kunsthonning (kode 1702).

0410 00 00 Spiselige produkter av animalsk opprinnelse som ikke er angitt Alle eller tatt med andre steder Denne posisjonen omfatter dronninggelé og propolis samt bein eller annet materiale fra dyr som er beregnet på konsum. Insekter eller insektegg beregnet på konsum, hører inn under denne posisjonen

Kode 0410 00 00 omfatter produkter av animalsk opprinnelse beregnet på konsum som ikke er angitt eller tatt med andre steder i Den kombinerte nomenklatur. Den omfatter følgende: a) skilpaddeegg, b) salanganreder (fuglereder). Kode 0410 00 00 omfatter ikke dyreblod, uansett om det er spiselig eller ikke, flytende eller tørket (kode 0511 eller 3002).

Kapittel 5: Produkter av animalsk opprinnelse som ikke er angitt eller tatt med andre steder

Det er fastsatt ytterligere utvelgingskriterier for visse produkter i dette kapittel (ull, hår, grisebuster, fjør og deler av fjør) i kapittel VIII i vedlegg VIII til forordning (EF) nr. 1774/2002

1. Dette kapittel omfatter ikke: a) spiselige produkter (unntatt tarmer, blærer og mager av dyr, hele eller i biter, samt dyreblod, flytende eller tørket), b) huder og skinn (herunder pelsskinn), unntatt varer som hører inn under kode 0505, avskjær og lignende avfall av råhuder eller skinn som hører inn under kode 0511 (kapittel 41 eller 43), c) animalske tekstilfibrer, unntatt hestehår og avfall av hestehår (avsnitt XI), eller d) bunter for å lage børster (kode 9603). Nr. 5/12 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

KN-kode Varebeskrivelse Avgrensning og forklaring

2. I nomenklaturen regnes «elfenbein» som støttenner av elefant, flodhest, hvalross, narhval og villsvin, horn av neshorn samt alle typer dyretenner. 3. I nomenklaturen menes med «hestehår» hår fra maner og haler på dyr av hestefamilien eller storfe.

0502 10 00 Grise- eller villsvinbuster og avfall av slike buster eller hår Med «ubearbeidet grisebust» menes grisebust som verken er vasket på fabrikk, framstilt ved garving eller er behandlet med en annen metode som sikrer at ingen sykdomsframkallende organismer gjenstår

0503 00 00 Hestehår og avfall av hestehår Alt hår som hører inn under denne posisjonen, skal meddeles vedkommende veterinærmyndighet. Det kan kreves bevis for art, status og den behandlingen som produktene har gjennomgått

Kode 0503 omfatter ikke hår som er blitt spunnet eller knyttet sammen fra ende til ende. Denne posisjonen omfatter ikke bare ubehandlet hestehår, men også hestehår som er blitt vasket, farget, bleket, krøllet eller bearbeidet på annet vis.

0504 00 00 Tarmer, blærer og mager av dyr (andre dyr enn fisker), hele eller Alle: Omfatter mager, blærer og tarmer som er i biter, ferske, kjølte, fryste, saltede, i saltlake, tørkede eller røkte renset, saltet, tørket eller oppvarmet, av storfe, svin, sauer, geiter eller fjørfe

0505 Skinn og andre deler av fjør- eller dunkledde fugler, fjør og Alle - unntatt behandlede prydfjør, behandlede deler av fjør (med eller uten avskårne kanter) og dun, som fjør som reisende har tatt med seg til privat ikke er ytterligere bearbeidet utover rensing, desinfisering eller bruk, eller forsendelser av behandlede fjør til behandling med sikte på bevaring, pulver og avfall av fjør eller privatpersoner for ikke-industriell bruk deler av fjør)

Kode 0505 omfatter både ubehandlede produkter og de produktene som er behandlet på følgende måte: bare rensede, desinfiserte eller behandlet med sikte på bevaring, men ikke behandlet på annen måte eller montert.

Fjør av den arten som brukes til stopping, samt dun, ubearbeidede eller andre fjør

0506 Bein og hornkjerner, ubearbeidede, avfettede, enkelt bearbeidet Omfatter bein til framstilling av gelatin eller (men ikke tilskåret), syrebehandlet eller avgelatinisert, pulver og kollagen, dersom de kommer fra skrotter som er avfall fra disse produktene blitt slaktet for konsum, samt beinmel beregnet på konsum. Det er fastsatt utvelgingskriterier i kapittel X (bein og beinprodukter osv.) i vedlegg VIII til forordning (EF) nr. 1774/2002

0507 Elfenbein, skillpaddeskall, hvalbarder og hvalbardehår, horn, Det er fastsatt utvelgingskriterier for jakttrofeer gevirer, hover, klover, klør og nebb, ubearbeidet eller enkelt i kapittel VII i vedlegg VIII til forordning (EF) bearbeidet, men ikke tilskåret, pulver og avfall av disse produktene nr. 1774/2002. Omfatter behandlede jakttrofeer av fugler og hovdyr, som består utelukkende av bein, horn, hover, klør, gevirer, tenner, huder eller skinn fra tredjestater 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/13

KN-kode Varebeskrivelse Avgrensning og forklaring

Ex 0510 00 00 Ambra, bevergjel, civet og moskus, spanske fluer, galle, også Det er fastsatt utvelgingskriterier i kapittel XI tørket, (animalske biprodukter til framstilling av fôr til kjæledyr, legemidler og andre tekniske kjertler og andre animalske produkter som brukes til framstilling produkter) i vedlegg VIII til forordning (EF) av legemidler, ferske, kjølte, fryste eller midlertidig konserverte nr. 1774/2002. på annen måte Kjertler, andre animalske produkter og galle er omfattet av denne posisjonen. Tørkede kjertler og tørkede produkter er omfattet av kode 3501

0511 Animalske produkter som ikke er angitt eller tatt med andre Omfatter genetisk materiale (sæd og embryoer steder, døde dyr av de artene som hører inn under kapittel 1 eller av animalsk opprinnelse som f.eks. storfe, sauer, 3, uegnet til konsum geiter, dyr av hestefamilien og svin). Omfatter også animalske biprodukter av kategori 1 og 2

0511 10 00 Storfesæd

0511 91 Produkter av fisk eller krepsdyr, bløtdyr eller andre virvelløse Alle: Omfatter rogn til klekking og døde dyr. dyr som lever i vann, døde dyr av de artene som hører inn under Omfatter animalske biprodukter til framstilling kapittel 3 av fôr til kjæledyr, legemidler og andre tekniske produkter

0511 99 (10) Sener og nerver, avskjær og lignende avfall av råhuder og skinn Alle

0511 99 90 Andre Alle: embryoer, egg, sæd og genetisk materiale som ikke hører inn under 0511 10, og som kommer fra andre arter enn storfe, er omfattet av denne posisjonen. Omfatter animalske biprodukter til framstilling av fôr til kjæledyr eller andre tekniske produkter. Omfatter biavlsprodukter beregnet på biavl. Omfatter også døde dyr av de artene som hører inn under kapittel I (hunder og katter). Omfatter materiale der hovedkjennetegnene ikke er endret, og spiselig dyreblod, unntatt fra fisk, som er beregnet på konsum

Kapittel 12: Oljeholdige frø og oljeholdige frukter, diverse andre frø og frukter, industri- eller medisinplanter, halm og fôr

Bare visse planteprodukter skal gjennomgå veterinærkontroll

Ex 1213 00 00 Halm og agner av korn, ubearbeidet, også opphakket, malt, Omfatter utelukkende høy og halm presset eller som pelleter

Ex 1214 (90) Kålrot, fôrbeter og andre fôrvekster, høy, luserne (alfafa), kløver, Omfatter utelukkende høy og halm esparsett, fôrkål, lupiner, vikker og lignende fôrprodukter, også som pelleter. Andre Nr. 5/14 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

KN-kode Varebeskrivelse Avgrensning og forklaring

Kapittel 15: Animalske eller vegetabilske fettstoffer og oljer samt spaltingsprodukter av disse, bearbeidet matfett, animalsk eller vegetabilsk voks

1. Dette kapittel omfatter ikke: a) svinefett eller fjørfefett som hører inn under kode 0209, b) kakaosmør, -fett og -olje (kode 1804), c) spiselige tilberedninger som inneholder mer enn 15 vektprosent av de produktene som hører inn under kode 0405 (vanligvis kapittel 21), d) fettgrever (kode 2301) eller rester som hører inn under kode 2304-2306. 2. Kode 1518 omfatter ikke fettstoffer, oljer eller fraksjoner av disse som bare er denaturert, og slike produkter skal klassifiseres i samme posisjon som tilsvarende udenaturerte fettstoffer, oljer og fraksjonene av disse. 3. Nøytralisasjonspasta, fett- og oljeavfall, stearinbek, glyserolbek og ullfettbek hører inn under kode 1522.

Alle animalske oljer. Det er fastsatt ytterligere utvelgingskriterier i forordning (EF) nr. 1774/2002 som beskrevet nedenfor: Kapittel IV i vedlegg VII: smeltet fett og fiskeolje, Kapittel XII i vedlegg VIII: smeltet fett fra kategori 2-materiale til fettbearbeidingsformål, Kapittel XIII i vedlegg VIII: fettderivater. Fettderivater omfatter produkter av fettstoffer og oljer som har gjennomgått første bearbeiding, når de i ren tilstand er framstilt ved hjelp av en metode fastsatt i kapittel III i vedlegg VI til forordning (EF) nr. 1774/2002. Derivater som er blandet med andre materialer, er ikke omfattet

1501 00 Svinefett (herunder smult) og fjørfefett, unntatt det som hører inn Alle under kode 0209 eller 1503

1502 00 Fett av storfe, sauer eller geiter, unntatt det som hører inn under Alle kode 1503

1503 00 Solarstearin, isterolje, oleostearin, oleomargarin og talgolje, ikke Alle emulgert, oppblandet eller bearbeidet på annen måte

1504 Fettstoffer og oljer av fisk eller havpattedyr samt fraksjoner av Fiskeoljer og oljer av havpattedyr. disse, også raffinerte, men ikke kjemisk modifisert Diverse spiselige tilberedninger er omfattet av kapittel 21

1506 00 00 Andre animalske fettstoffer og oljer samt fraksjoner av disse, Ufraksjonerte fettstoffer og oljer, samt de også raffinerte, men ikke kjemisk modifisert opprinnelige fraksjonene av disse, som er framstilt ved hjelp av en metode fastsatt i kapittel III i vedlegg VI til forordning (EF) nr. 1774/2002. Derivater som er blandet med andre materialer, er ikke omfattet 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/15

KN-kode Varebeskrivelse Avgrensning og forklaring

Kode 1516 omfatter animalske og vegetabilske fettstoffer og oljer som har gjennomgått en særskilt kjemisk omdanning som nevnt nedenfor, men som ikke er ytterligere bearbeidet.

Posisjonen omfatter også fraksjoner av animalske eller vegetabilske fettstoffer og oljer som er bearbeidet på lignende måte.

Hydrogenering som skjer ved at produktene bringes i kontakt med rent hydrogen ved passende temperatur og trykk i nærvær av en katalysator (vanligvis findelt nikkel), hever fettstoffenes smeltepunkt og gir oljer en fastere konsistens ved å omdanne umettede glyserider til mettede glyserider med høyere smeltepunkt.

1516 10 Animalske og vegetabilske fettstoffer og oljer og fraksjoner av Utelukkende animalske fettstoffer og oljer. disse, helt eller delvis hydrogenerte, interforestrede, reforestrede Derivater som er blandet med andre materialer, eller elaidiniserte, også raffinerte, men ikke bearbeidet på annen er ikke omfattet av veterinærkontroll. måte Av veterinære hensyn omfatter fettderivater produkter av animalske fettstoffer og oljer som har gjennomgått første bearbeiding, når de i ren tilstand er framstilt ved hjelp av en metode fastsatt i kapittel III i vedlegg I til forordning (EF) nr. 1774/2002

Ex 1518 00 Animalske og vegetabilske fettstoffer og oljer og fraksjoner av Utelukkende animalske fettstoffer og oljer. disse, kokte, oksiderte, dehydrerte, svovelbehandlede, blåste, polymeriserte med varme i vakuum eller i nøytralgass eller Utelukkende smeltet fett. på annen måte kjemisk modifisert, unntatt de produktene som hører inn under kode 1516; ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger av animalske eller vegetabilske fettstoffer eller Fettderivater framstilt ved en metode fastsatt oljer, eller av fraksjoner av forskjellige fettstoffer eller oljer som i kapittel III i vedlegg VI til forordning (EF) hører inn under dette kapittel, og som ikke er angitt eller tatt med nr. 1774/2002. andre steder Derivater som er blandet med andre materialer, er ikke omfattet

1518 00 (91) Animalske og vegetabilske fettstoffer og oljer og fraksjoner av Utelukkende animalske fettstoffer og oljer. disse, kokte, oksiderte, dehydrerte, svovelbehandlede, blåste, polymeriserte med varme i vakuum eller i nøytralgass eller på Det er fastsatt utvelgingskriterier i vedlegg VIII annen måte kjemisk modifisert, unntatt de produktene som hører til forordning (EF) nr. 1774/2002, hhv. i inn under kode 1516 kapittel XIII (for fettderivater) og kapittel XII for smeltet fett fra kategori 2-materialer til fettbearbeidingsformål

1518 00 (95) Ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger av animalske Tilberedninger av animalske fettstoffer og oljer fettstoffer og oljer eller av animalske og vegetabilske fettstoffer og oljer og fraksjoner av disse

1521 90 (91) Rå bivoks og annen insektsvoks, også raffinert Bivoks til tekniske formål.

Det er fastsatt ytterligere utvelgingskriterier i kapittel IX (biavlsprodukter) i vedlegg VIII til forordning (EF) nr. 1774/2002

1521 90 (99) Andre Biavlsprodukter til biavl.

Det er fastsatt ytterligere utvelgingskriterier i kapittel IX (biavlsprodukter) i vedlegg VIII til forordning (EF) nr. 1774/2002. Andre biavlsprodukter enn biavlsprodukter til biavl skal høre inn under kode 0511 99 «Andre» Nr. 5/16 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

KN-kode Varebeskrivelse Avgrensning og forklaring

Kapittel 16: Produkter av kjøtt, fisk, krepsdyr, bløtdyr eller andre virvelløse dyr som lever i vann

1. Dette kapittel omfatter ikke kjøtt, slakteavfall, fisk, krepsdyr, bløtdyr eller andre virvelløse dyr som lever i vann, som er tilberedt eller konservert på de måtene som er nevnt i kapittel 2 eller 3 eller kode 0504.

2. Næringsmidler hører inn under dette kapittel, forutsatt at de inneholder mer enn 20 vektprosent pølse, kjøtt, slakteavfall, blod, fisk eller krepsdyr, bløtdyr eller andre virvelløse dyr som lever i vann, eller en blanding av disse produktene. Når disse varene inneholder to eller flere av de produktene som er nevnt ovenfor, klassifiseres de i den posisjonen i kapittel 16 som omfatter den eller de bestanddelene som vektmessig utgjør største andel. Disse bestemmelsene får ikke anvendelse på fylte produkter som hører inn under kode 1902, eller på varer som hører inn under kode 2103 eller 2104.

Dette kapittel omfatter sammensatte produkter som inneholder foredlede animalske produkter

1601 00 Pølser og lignende produkter av kjøtt, slakteavfall eller blod, Omfatter konservert kjøtt av ulike typer næringsmidler på grunnlag av disse produktene

1602 Annet tilberedt eller konservert kjøtt, slakteavfall eller blod Omfatter ulike former av konservert kjøtt

1603 00 Ekstrakter og safter av kjøtt, fisk, krepsdyr, bløtdyr eller andre Alle: omfatter surimi, proteingel av fisk, kjølt virvelløse dyr som lever i vann eller fryst

1604 Tilberedt eller konservert fisk, kaviar og kaviarerstatning tilberedt Alle: kokte, stekte, forkokte eller forstekte av rogn samt fisk, hel eller i biter, men ikke opphakket matretter som inneholder bløtdyr eller fisk.

Omfatter konservert fisk og kaviar i hermetisk lukkede beholdere.

Fiskevarer blandet med pasta hører inn under kode 1902

1605 Krepsdyr, bløtdyr og andre virvelløse dyr som lever i vann, Alle: helt eller delvis tilberedt snegle hører inn tilberedte eller konserverte under denne posisjonen.

Omfatter konserverte krepsdyr eller andre virvelløse dyr som lever i vann

Kapittel 17: Sukker og sukkervarer

Dette kapittel omfatter ikke kjemisk rene sukkerarter, unntatt sukrose, laktose, maltose, glukose og fruktose

1702 11 00 Laktose og laktosesirup som inneholder mer enn 99 vektprosent laktose, uttrykt som vannfri laktose, beregnet av tørrstoffet

Kapittel 19: Tilberedninger av korn, mel, stivelse eller melk samt bakverk

Dette kapittel omfatter ikke næringsmidler som inneholder mer enn 20 vektprosent pølse, kjøtt, slakteavfall, blod, fisk eller krepsdyr, bløtdyr eller andre virvelløse dyr som lever i vann, eller en blanding av disse produktene (kapittel 16), unntatt fylte produkter som hører inn under kode 1902.

Dette kapittel omfatter sammensatte produkter som inneholder foredlede animalske produkter 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/17

KN-kode Varebeskrivelse Avgrensning og forklaring

1901 Maltekstrakt, næringsmidler av mel, gryn, grovt mel, stivelse Matretter er omfattet av kapittel 16 og 21 eller maltekstrakt, som ikke inneholder kakao, eller inneholder mindre enn 40 vektprosent kakao, beregnet av en helt fettfri basis, som ikke er angitt eller tatt med andre steder, næringsmidler av varer som hører inn under kode 0401-0404, og som ikke inneholder kakao, eller inneholder mindre enn 5 vektprosent kakao, beregnet av en helt fettfri basis, som ikke er angitt eller tatt med andre steder

Ex 1902 Pasta, også kokt eller fylt (med kjøtt eller andre produkter) eller Omfatter kokte, stekte, forkokte eller forstekte tilberedt på annen måte, f.eks. spagetti, makaroni, nudler, lasagne, matretter som inneholder animalske produkter gnocchi, ravioli, cannelloni, couscous, også tilberedt

1902 20 (10) Inneholder mer enn 20 vektprosent fisk, krepsdyr, bløtdyr eller Alle andre virvelløse dyr som lever i vann

1902 20 (30) Inneholder mer enn 20 vektprosent pølser og lignende, kjøtt, Alle slakteavfall av alle slag, herunder fettstoffer av enhver art eller opprinnelse

1902 20 (91) Kokte Alle

1902 20 (99) Andre (andre fylte pastaprodukter, ikke kokte) Alle

Ex 1905 Konditorvarer Omfatter de tilberedningene som inneholder kjøtt

Kapittel 20: Produkter av grønnsaker, frukter, nøtter eller andre plantedeler

Dette kapittel omfatter ikke næringsmidler som inneholder mer enn 20 vektprosent pølse, kjøtt, slakteavfall, blod, fisk eller krepsdyr, bløtdyr eller andre virvelløse dyr som lever i vann, eller en blanding av disse produktene (kapittel 16).

Ex 2004 Andre grønnsaker, tilberedte eller konserverte på annen måte enn Dette kapittel omfatter sammensatte produkter med eddik eller eddiksyre, fryste, unntatt produkter som hører inn som inneholder foredlede animalske produkter. under kode 2006 Omfatter de tilberedningene som inneholder kjøtt

Ex 2005 Andre grønnsaker, tilberedte eller konserverte på annen måte enn Omfatter de tilberedningene som inneholder med eddik eller eddiksyre, ikke fryste, unntatt produkter som kjøtt hører inn under kode 2006

Kapittel 21: Diverse spiselige tilberedninger

1. Dette kapittel omfatter ikke næringsmidler som inneholder mer enn 20 vektprosent pølse, kjøtt, slakteavfall, blod, fisk eller krepsdyr, bløtdyr eller andre virvelløse dyr som lever i vann, eller en blanding av disse produktene (kapittel 16), unntatt de produktene som er beskrevet under kode 2103 eller 2104. 2. Med «homogeniserte, sammensatte næringsmidler» under kode 2104 menes tilberedninger som består av en fint homogenisert blanding av to eller flere basisstoffer, som fisk, kjøtt, grønnsaker eller frukter, for barnemat eller diettformål, i pakninger på høyst 250 g for detaljsalg. Ved anvendelse av denne definisjonen skal det ses bort fra små mengder bestanddeler som kan være tilsatt som smaksingredienser, konserveringsmiddel eller av andre årsaker. Slike tilberedninger kan inneholde små mengder synlige biter av ingredienser.

Dette kapittel omfatter sammensatte produkter som inneholder foredlede animalske produkter

Ex 2103 (90 90) Sauser og tilberedninger for framstilling av sauser, blandede Omfatter de tilberedningene som inneholder smaksingredienser, sennepsmel og tilberedt sennep kjøtt Andre Nr. 5/18 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

KN-kode Varebeskrivelse Avgrensning og forklaring

Ex 2104 Supper og buljonger samt tilberedninger for framstilling av Omfatter de tilberedningene som inneholder supper og buljonger, homogeniserte sammensatte næringsmidler kjøtt eller produkter av animalsk opprinnelse i samsvar med dette vedtak

Ex 2105 00 Spiseis, også med innhold av kakao Omfatter de tilberedningene som inneholder foredlet melk i samsvar med dette vedtak

Ex 2106 Næringsmidler som ikke er angitt eller tatt med andre steder Omfatter de tilberedningene som inneholder kjøtt eller produkter av animalsk opprinnelse i samsvar med dette vedtak

Ex 2106 10 Proteinkonsentrater og teksturerte proteinholdige stoffer Omfatter de tilberedningene som inneholder produkter av animalsk opprinnelse i samsvar med dette vedtak

2106 90 (10) Ostefondy Alle

2106 90 (98) Andre Omfatter de tilberedningene som inneholder kjøtt eller produkter av animalsk opprinnelse i samsvar med dette vedtak

Kapittel 23: Rester og avfall fra næringsmiddelindustrien, tilberedt fôr

Kode 2309 omfatter produkter av det slaget som brukes til fôr, som ikke er angitt eller tatt med andre steder, framstilt ved å foredle vegetabilske eller animalske materialer i en slik grad at de mister sine vesentlige egenskaper av det opprinnelige materialet; kode 2309 omfatter ikke vegetabilsk avfall samt vegetabilske rester og biprodukter fra en slik foredling.

2301 Mel, pulver og pelleter av kjøtt, slakteavfall, fisk, krepsdyr, Omfatter: bearbeidede animalske proteiner som bløtdyr eller andre virvelløse dyr som lever i vann, uegnet til ikke er beregnet på konsum. konsum, fettgrever Kjøttbeinmel, fjørmel, tørkede fettgrever, alle uegnet til konsum.

Det er fastsatt utvelgingskriterier for bearbeidede animalske proteiner i kapittel II i vedlegg VII til forordning (EF) nr. 1774/2002

Ex 2309 Tilberedninger av det slaget som brukes som fôr Omfatter fôr til kjæledyr, tyggesaker til hunder og melblandinger.

Det er fastsatt utvelgingskriterier for fôr til kjæledyr og tyggesaker til hunder i kapittel II i vedlegg VIII til forordning (EF) nr. 1774/2002

2309 10 Hunde- eller kattefôr, i pakninger for detaljsalg. Alle 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/19

KN-kode Varebeskrivelse Avgrensning og forklaring

2309 90 Andre Omfatter råmelk og flytende melk som ikke er beregnet på konsum, og produkter som Denne posisjonen omfatter produkter som inneholder inneholder melk, og som ikke er beregnet på fiskelimvann eller limvann av havpattedyr, melkeprodukter eller konsum andre karbohydrater

2309 90 (99) Andre Omfatter eggprodukter som ikke er beregnet på konsum, samt andre foredlede produkter av animalsk opprinnelse som ikke er beregnet på konsum.

Produkter som skal brukes som fôr, herunder melblandinger (f.eks. av hover og horn).

Det er fastsatt utvelgingskriterier for eggprodukter i kapittel X i vedlegg VII til forordning (EF) nr. 1774/2002

Kapittel 28: Produkter fra kjemisk industri og tilknyttet industri

Ex 2835 Fosfinater (hypofosfitter), fosfonater (fosfitter) og fosfater, Bare visse kalsiumfosfater skal kontrolleres polyfosfater, eller ikke kjemisk definerte

2835 (25) Kalsiumhydrogenortofosfat (dikalsiumfosfat) Det er fastsatt utvelgingskriterier for dikalsiumfosfat i kapittel VII i vedlegg til forordning (EF) nr. 1774/2002

2835 (26) Andre kalsiumfosfater Det er fastsatt utvelgingskriterier for trikalsiumfosfat i kapittel VIII i vedlegg VII til forordning (EF) nr. 1774/2002

Kapittel 30: Legemidler

Ferdige legemidler er ikke omfattet av veterinærregelverket for import. Mellomprodukter framstilt av kategori 3-materiale til teknisk bruk i medisinsk utstyr, in vitro-diagnostikk, laboratoriereagenser og kosmetikk er omfattet

3001 Kjertler og andre organer til organoterapeutisk bruk, tørkede, Omfatter: utelukkende materiale fra dyr. også pulveriserte, ekstrakter av kjertler eller andre organer eller av deres sekreter til organoterapeutisk bruk, heparin og dets salter, Det vises til utvelgingskriteriene i vedlegg VIII andre stoffer fra mennesker eller dyr, tilberedt for terapeutisk eller til forordning (EF) nr. 1774/2002: profylaktisk bruk, og som ikke er angitt eller tatt med andre steder kapittel IV (blod og blodprodukter til tekniske formål, unntatt serum fra dyr av hestefamilien), og kapittel XI (animalske biprodukter til framstilling av fôr, herunder fôr til kjæledyr, og av tekniske produkter, unntatt mellomprodukter som nevnt i artikkel 1 i kommisjonsforordning (EF) nr. 2007/2006(1)

3001 (10) Kjertler og andre organer, tørkede, også pulveriserte Utelukkende produkter av animalsk opprinnelse

3001 (20 90) Ekstrakter av kjertler eller andre organer eller av deres sekreter, Utelukkende produkter av animalsk opprinnelse andre Nr. 5/20 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

KN-kode Varebeskrivelse Avgrensning og forklaring

Ex 3002 Blod fra mennesker, blod fra dyr tilberedt for terapeutisk, Utelukkende produkter av animalsk opprinnelse profylaktisk eller diagnostisk bruk, antisera og andre bestanddeler av blod samt modifiserte immunologiske produkter, også framstilt ved bioteknologiske prosesser, vaksiner, toksiner, kulturer av mikroorganismer (unntatt gjær) og lignende produkter

3002 (10 10) Antisera og andre bestanddeler av blod samt modifiserte Utelukkende antisera av animalsk opprinnelse. immunologiske produkter, også framstilt ved bioteknologiske prosesser Omfatter ikke framstilte og ferdige legemidler til sluttforbruker.

Utvelgingskriteriene under kode 3002 er de samme som gjelder for animalske biprodukter som omfattes av forordning (EF) nr. 1774/2002 i:

vedlegg VII kapittel III (blodprodukter),

vedlegg VIII kapittel IV (blod og blodprodukter til teknisk bruk),

vedlegg VIII kapittel V (serum fra dyr av hestefamilien)

3002 (10 99) Hemoglobin, blodglobuliner og serumglobuliner: Andre Utelukkende materiale fra dyr

3002 (90 30) Blod fra dyr tilberedt for terapeutisk, profylaktisk eller diagnostisk bruk

Ex 3002 (90 50) Kulturer av mikroorganismer Sykdomsframkallende stoffer og kulturer av sykdomsframkallende stoffer

Ex 3002 (90 90) Andre Sykdomsframkallende stoffer og kulturer av sykdomsframkallende stoffer

Kapittel 31: Gjødsel

Dette kapittel omfatter ikke blod fra dyr som hører inn under kode 0511

Ex 3101 00 00 Animalsk gjødsel, også innbyrdes blandet eller kjemisk behandlet, Utelukkende ublandede animalske produkter. gjødsel framstilt ved blanding eller kjemisk behandling av Omfatter husdyrgjødsel, men ikke gjødsel som animalske eller vegetabilske produkter er en blanding av husdyrgjødsel og kjemikalier.

Det er fastsatt utvelgingskriterier for husdyrgjødsel, bearbeidet husdyrgjødsel eller bearbeidede produkter av husdyrgjødsel i kapittel III i vedlegg VIII til forordning (EF) nr. 1774/2002

Kapittel 35: Proteiner, modifisert stivelse, lim, enzymer

Ex 3501 Kasein, kaseinater og andre kaseinderivater, kaseinlim Kasein beregnet på konsum eller brukt som fôr.

Det er fastsatt utvelgingskriterier for melk, melkebaserte produkter og råmelk som ikke er beregnet på konsum, i forordning (EF) nr. 1774/2002 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/21

KN-kode Varebeskrivelse Avgrensning og forklaring

Ex 3502 Albuminer (herunder konsentrater av to eller flere myseproteiner Omfatter produkter av egg og melk, også som inneholder mer enn 80 vektprosent myseprotein, beregnet på beregnet på konsum, (herunder brukt som fôr) grunnlag av tørrstoffet), albuminater og andre albuminatderivater som angitt nedenfor.

Eggprodukter, melkeprodukter og foredlede produkter beregnet på konsum som angitt i vedlegg I til forordning (EF) nr. 853/2004.

Det er fastsatt utvelgingskriterier for eggprodukter som ikke er beregnet på konsum, i kapittel X i vedlegg VII til forordning (EF) nr. 1774/2002, og for melk, melkebaserte produkter og råmelk som ikke er beregnet på konsum, i kapittel V i vedlegg VII til forordning (EF) nr. 1774/2002

Ex 3503 00 Gelatin (herunder gelatin i kvadratiske eller rektangulære plater, Gelatin beregnet på konsum og på også overflatebehandlet eller farget) og gelatinderivater, fiskelim, næringsmiddelindustrien. annet lim av animalsk opprinnelse, unntatt kaseinlim som hører inn under kode 3501 Gelatin som hører inn under kode 9602 (tomme kapsler), skal ikke gjennomgå veterinærkontroll.

Det er fastsatt utvelgingskriterier for gelatin og hydrolysert protein som ikke er beregnet på konsum, i kapittel VI i vedlegg VII til forordning (EF) nr. 1774/2002

Ex 3504 00 00 Peptoner og derivater av disse, andre proteiner og derivater av Kollagen og hydrolyserte proteiner. disse, som ikke er angitt eller tatt med andre steder, hudpulver, også behandlet med kromsalt Det er fastsatt utvelgingskriterier for gelatin og hydrolysert protein i kapittel VI i vedlegg VII til forordning (EF) nr. 1774/2002

Omfatter proteinbaserte kollagenprodukter fra huder, skinn og sener fra dyr, herunder bein fra dyr, men bare fra svin, fjørfe og fisk.

Omfatter hydrolyserte proteiner som består av polypeptider, peptider eller aminosyrer, og blandinger av disse som framstilles ved hydrolyse av animalske biprodukter.

Omfatter biprodukter av melk beregnet på konsum

Ex 3507 Enzymer, tilberedte enzymer som ikke er angitt eller tatt med Løype og konsentrater av løype beregnet på andre steder konsum

3507 10 00 Løype og konsentrater av løype Nr. 5/22 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

KN-kode Varebeskrivelse Avgrensning og forklaring

Kapittel 41: Råhuder og skinn (unntatt pelsskinn) samt lær

Utelukkende huder og skinn av hovdyr og fugler som hører inn under kode 4101, 4102, 4103.

Det er fastsatt ytterligere utvelgingskriterier for huder og skinn av hovdyr i kapittel VI i vedlegg VIII til forordning (EF) nr. 1774/2002

4101 Råhuder og skinn av storfe (herunder bøfler) eller dyr av Veterinærkontroll omfatter utelukkende ferske, hestefamilien (ferske eller saltede, tørkede, kalkede, kjølte eller behandlede huder. picklede eller på annen måte konserverte, men ikke garvede, pergamentbehandlede eller tilberedt på annen måte), også Omfatter huder som er tørkede, tørrsaltede, avhårede eller spaltede våtsaltede eller konserverte på en annen måte enn ved garving

4102 Rå skinn av sau eller lam (ferske eller saltede, tørkede, kalkede, Omfatter utelukkende ferske, kjølte eller picklede eller på annen måte konserverte, men ikke garvede, behandlede huder. pergamentbehandlede eller tilberedt på annen måte), også avhårede eller spaltede, bortsett fra dem som er unntatt i henhold Omfatter huder som er tørkede, tørrsaltede, til merknad 1 bokstav c) i dette kapittel våtsaltede eller konserverte på en annen måte enn ved garving

4103 Andre råhuder og skinn (ferske eller saltede, tørkede, kalkede, Omfatter utelukkende ferske, kjølte eller picklede eller på annen måte konserverte, men ikke garvede, behandlede huder. pergamentbehandlede eller tilberedt på annen måte), også avhårede eller spaltede, bortsett fra dem som er unntatt i henhold Omfatter huder og skinn av fugler eller fisk og til merknad 1 bokstav b) eller c) i dette kapittel eventuelt jakttrofeer

Kapittel 42: Varer av lær, salmakerarbeider, reiseeffekter, håndvesker og lignende varer, varer av tarmer (unntatt tarmer av silkeormer)

1. Dette kapittel omfatter ikke (blant annet) følgende produkter av veterinær interesse:

a) steril, kirurgisk katgut eller lignende sterile suturmaterialer (kode 3006),

b) strenger, trommeskinn eller lignende, eller andre deler til musikkinstrumenter (kode 9209).

4205 00 00 Andre varer av lær eller av kunstlær Omfatter materiale til framstilling av tyggesaker til hunder

Ex 4206 Varer av tarmer (unntatt tarmer av silkeorm), gullslagerhinner, Omfatter også materiale til framstilling av blærer eller sener tyggesaker til hunder

Kapittel 43: Pelsskinn og kunstig pelsskinn samt varer av disse materialene

1. Med «pelsskinn» menes i hele Den kombinerte nomenklatur garvede eller behandlede huder og skinn dekket med hår, fra alle dyrearter, unntatt rå pelsskinn som hører inn under kode 4301.

2. Dette kapittel omfatter ikke:

a) fugleskinn eller deler av fugleskinn med fjør eller dun (kode 0505 eller 6701),

b) råhuder eller skinn som er dekket av hår eller ull, som hører inn under kapittel 41 (se merknad 1 bokstav c) i nevnte kapittel). 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/23

KN-kode Varebeskrivelse Avgrensning og forklaring

Ex 4301 Rå pelsskinn (herunder hoder, haler, bein og andre stykker eller Utelukkende av fugler eller hovdyr klipp egnet til buntmakerarbeid), unntatt råhuder og skinn som hører inn under kode 4101, 4102 eller 4103

4301 (30 00) Av følgende lam: astrakan, breitschwanz, karakul, persianer og Det er fastsatt ytterligere utvelgingskriterier lignende lam, samt indiske, kinesiske, mongolske eller tibetanske for huder og skinn av hovdyr i kapittel VI i lam, hele, også uten hode, hale eller bein vedlegg VIII til forordning (EF) nr. 1774/2002

4301 (80 80) Andre Utelukkende av fugler eller hovdyr

4301 (90 00) Hoder, haler, bein eller andre stykker eller klipp egnet til buntmakerarbeid

Kapittel 51: Ull, fine eller grove dyrehår, garn og vevnad av hestehår

a) Med «ull» menes naturlig fiber fra sau eller lam, b) med «fine dyrehår» menes hår av alpakka, lama, vikunja, kamel, herunder dromedar, jak, angora-, tibet-, eller kasjmirgeit eller lignende geiter (men ikke alminnelige geiter), kanin (herunder angorakanin), hare, bever, beverrotte eller bisamrotte, c) med «grove dyrehår» menes hår av dyr som ikke er nevnt ovenfor, unntatt hår og bust til børstebinderarbeider (kode 0502) og hestehår (kode 0503).

Når det gjelder kode 5101-5103, er det fastsatt ytterligere utvelgingskriterier for ull, grisebust, fjør og deler av fjør i kapittel VIII i vedlegg VIII til forordning (EF) nr. 1774/2002.

Med «ubearbeidet» menes som definert for det relevante produktet i vedlegg I til forordning (EF) nr. 1774/2002

5101 Ull, ikke kardet eller kjemmet Ubearbeidet ull

5102 Fine eller grove dyrehår, ikke kardet eller kjemmet Ubearbeidet hår

Ex 5103 Avfall av ull eller andre fine eller grove dyrehår, herunder Ubearbeidet ull garnavfall, men ikke oppkardet tekstilmateriale

5103 (10 10) Noils (kamavfall) av ull Ubearbeidet ull

Kapittel 95: Leketøy, spill og sportsartikler samt deler og tilbehør til dette

Ex 9508 Karuseller, husker, skytebaner og annet utstyr til fornøyelsesparker Sirkus og menasjerier med levende dyr samt omreisende sirkus og omreisende menasjerier, omreisende teatre

9508 10 Omreisende sirkus og omreisende menasjerier Sirkus og menasjerier med levende dyr Nr. 5/24 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

KN-kode Varebeskrivelse Avgrensning og forklaring

Kapittel 97: Kunstverk, samlerobjekter og antikviteter

Ex 9705 00 00 Samlinger og samlerobjekter av zoologisk, botanisk, mineralogisk, Utelukkende materiale fra dyr. anatomisk, historisk, arkeologisk, paleontologisk, etnografisk eller numismatisk interesse Det er fastsatt ytterligere utvelgingskriterier for jakttrofeer i kapittel VII i vedlegg VIII til forordning (EF) nr. 1774/2002. Omfatter ikke jakttrofeer fra hovdyr eller fugler som har gjennomgått fullstendig konservering, som gjør at de kan oppbevares i omgivelsestemperaturer, og jakttrofeer fra andre arter enn hovdyr og fugler (også bearbeidede)

(1) EUT L 379 av 28.12.2006, s. 98. 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/25

VEDLEGG II

Næringsmidler som ikke skal gjennomgå veterinærkontroll i henhold til direktiv 97/78/EF i samsvar med artikkel 6 nr. 1 bokstav b) i dette vedtak

Kjeks

Brød

Kaker

Sjokolade

Konfekt (herunder slikkerier)

Tomme gelatinkapsler

Kosttilskudd i pakninger beregnet på sluttforbrukeren, som inneholder små mengder av animalske produkter, samt produkter som inneholder glukosamin, kondroitin eller kitosan

Kjøttekstrakter og kjøttkonsentrater

Oliven fylt med fisk

Pasta og nudler som ikke er blandet eller fylt med kjøttprodukter

Suppekraft og aromaer for supper i pakninger til sluttforbrukeren med innhold av kjøttekstrakt, kjøttkonsentrat, animalsk fett eller fiskeoljer, pulver eller ekstrakt

______Nr. 5/26 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

KOMMISJONSVEDTAK 2012/EØS/5/02 av 19. april 2007 om endring av vedtak 2001/881/EF og 2002/459/EF med omsyn til lista over grensekontrollstasjonar(*) [meldt under nummeret K(2007) 1681] (2007/276/EF)

KOMMISJONEN FOR DEI EUROPEISKE FELLESSKAPA frå tredjestatar, og om ajourføring av dei nærmare HAR — reglane for kontrollen som veterinærsakkyndige frå Kommisjonen skal føre(4) er det fastsett ei liste over grensekontrollstasjonar for veterinærkontroll av levande dyr og animalske produkt som vert førde inn i Fellesskapet med tilvising til traktaten om skipinga av Det europeiske frå tredjestatar («lista over grensekontrollstasjonar»). fellesskapet,

2) Lista over grensekontrollstasjonar omfattar nummeret med tilvising til rådsdirektiv 90/425/EØF av 26. juni 1990 til TRACES-einingane for kvar grensekontrollstasjon. om veterinærkontroll og avlskontroll ved handel med visse TRACES er eit datasystem som vart innført ved levende dyr og produkter innenfor Fellesskapet med sikte på kommisjonsvedtak 2004/292/EF av 30. mars 2004 om gjennomføring av det indre marked(1), særleg artikkel 20 nr. 3, iverksetting av TRACES-systemet og om endring av vedtak 92/486/EØF(5). Dette kjem i staden for det tidlegare ANIMO-systemet, som byggjer på det nettet som vart innført ved kommisjonsvedtak 91/398/EØF av 19. juli 1991 om et datanett mellom veterinærmyndighetene med tilvising til rådsdirektiv 91/496/EØF av 15. juli (ANIMO)(6) for å spore rørslene til dyr og visse produkt 1991 om fastsettelse av prinsippene for organisering av i handelen innanfor Fellesskapet og ved import. veterinærkontrollene av dyr som innføres til Fellesskapet fra tredjestater, og om endring av direktiv 89/662/EØF, 90/425/ EØF og 90/675/EØF(2), særleg artikkel 6 nr. 4,

3) Etter ein tilfredsstillande kontroll i samsvar med vedtak 2001/881/EF bør grensekontrollstasjonane i Hrebenne i med tilvising til rådsdirektiv 97/78/EF av 18. desember Polen og Norrköping i Sverige leggjast til i lista. 1997 om fastsettelse av prinsippene for organisering av veterinærkontrollene av produkter som innføres til Fellesskapet fra tredjestater(3), særleg artikkel 6 nr. 2, og 4) På grunnlag av meldingar frå Danmark og Det sameinte kongeriket bør grensekontrollstasjonane i Rønne i Danmark og Aberdeen, Goole og Grangemouth i ut frå desse synsmåtane: Det sameinte kongeriket strykast frå lista over grensekontrollstasjonar.

1) I vedlegget til kommisjonsvedtak 2001/881/EF av 7. desember 2001 om utarbeiding av ei liste over dei 5) I tillegg bør lista over grensekontrollstasjonar ajourførast grensekontrollstasjonane som er godkjende til å føre for å ta omsyn til nye endringar når det gjeld kva veterinærkontroll med levande dyr og animalske produkt kategoriar av dyr eller produkt som kan kontrollerast ved ei rekkje grensekontrollstasjonar som alt er godkjende (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 116 av 4.5.2007, s. 34, i samsvar med vedtak 2001/881/EF, og når det gjeld er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 148/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære organiseringa av kontrollsenter ved desse stasjonane. forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 1. (1) TEF L 224 av 18.8.1990, s. 29. Direktivet sist endra ved europaparlaments- (4) TEF L 326 av 11.12.2001, s. 44. Vedtaket sist endra ved forordning (EF) nr. og rådsdirektiv 2002/33/EF (TEF L 315 av 19.11.2002, s. 14). 1792/2006 (TEU L 362 av 20.12.2006, s. 1). (2) TEF L 268 av 24.9.1991, s. 56. Direktivet sist endra ved direktiv 2006/104/ (5) TEU L 94 av 31.3.2004, s. 63. Vedtaket sist endra ved vedtak 2005/515/EF EF (TEU L 363 av 20.12.2006, s. 352). (TEU L 187 av 19.7.2005, s. 29). (3) TEF L 24 av 30.1.1998, s. 9. Direktivet sist endra ved direktiv 2006/104/EF. (6) TEF L 221 av 9.8.1991, s. 30. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/27

6) For å gjere tilvisingane enklare og oppnå harmonisering GJORT DETTE VEDTAKET: med kodane som vert nytta i TRACES-systemet, er det naudsynt å endre den eintydige ANIMO-koden som vert Artikkel 1 nytta for å identifisere kvar einskild grensekontrollstasjon, og å byte ut dei to første tala som identifiserer staten i Vedlegget til vedtak 2001/881/EF vert bytt ut med teksta i kvar kode, med ISO-koden for den same staten. Lista vedlegg I til dette vedtaket. over grensekontrollstasjonar bør difor endrast. Artikkel 2 7) Lista over einingar i kommisjonsvedtak 2002/459/ Vedlegget til vedtak 2002/459/EF vert endra i samsvar med EF av 4. juni 2002 om utarbeiding av ei liste over vedlegg II til dette vedtaket. einingane i datanettet «ANIMO», og om oppheving av vedtak 2000/287/EF(1) omfattar nummeret til TRACES- einingane for alle grensekontrollstasjonane i Fellesskapet. Artikkel 3 Av omsyn til samanhengen i fellesskapsregelverket bør Dette vedtaket er retta til medlemsstatane. denne lista difor ajourførast for å ta omsyn til endringar og for å sikre at ho er identisk med den lista som er fastsett i vedtak 2001/881/EF. Utferda i Brussel, 19. april 2007.

8) Vedtak 2001/881/EØF og 2002/459/EF bør difor endrast. For Kommisjonen 9) Dei tiltaka som er fastsette i dette vedtaket, er i samsvar Markos KYPRIANOU med fråsegna frå Det faste utvalet for næringsmiddelkjeda og dyrehelsa — Medlem av Kommisjonen

(1) TEF L 159 av 17.6.2002, s. 27. Vedtaket sist endra ved vedtak 2007/13/EF (TEU L 7 av 12.1.2007, s. 23). Nr. 5/28 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

VEDLEGG I ‘ПРИЛОЖЕНИЕ — PŘÍLOHA — BILAG — ANHANG — LISA — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ — ANNEX — ANEXO — ANNEXE — ALLEGATO — PIELIKUMS — PRIEDAS — MELLÉKLET — ANNESS — BIJLAGE — ZAŁĄCZNIK — ANEXO — ANEXĂ — PRÍLOHA — PRILOGA — LIITE — BILAGA СПИСЪК НА ОДОБРЕНИТЕ ГРАНИЧНИ ИНСПЕКЦИОННИ ПУНКТОВЕ — SEZNAM SCHVÁLENÝCH STANOVIŠŤ HRANIČNÍCH KONTROL — LISTE OVER GODKENDTE GRÆNSEKONTROLSTEDER — VERZEICHNIS DER ZUGELASSENEN GRENZKONTROLLSTELLEN — KOKKULEPITUD PIIRIKONTROLLI PUNKTIDE NIMEKIRI — ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΩΝ ΜΕΘΟΡΙΑΚΩΝ ΣΤΑΘΜΩΝ ΕΠIΘΕΩΡΗΣΗΣ — LIST OF AGREED BORDER INSPECTIONS POSTS — LISTA DE PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOS AUTORIZADOS — LISTE DES POSTES D’INSPECTION FRONTALIERS AGRÉÉS — ELENCO DEI POSTI D’ISPEZIONE FRONTALIERI RICONOSCIUTI — APSTIPRINĀTO ROBEŽKONTROLES PUNKTU SARAKSTS — SUTARTŲ PASIENIO VETERINARIJOS POSTŲ SĄRAŠAS — A MEGÁLLAPODÁS SZERINTI HATÁRELLENŐRZŐ PONTOK — LISTA TA’ POSTIJIET MIFTIEHMA GĦAL SPEZZJONIJIET TA’ FRUNTIERA — LIJST VAN DE ERKENDE INSPECTIEPOSTEN AAN DE GRENS — WYKAZ UZGODNIONYCH PUNKTÓW KONTROLI GRANICZNEJ — LISTA DOS POSTOS DE INSPECÇÃO APROVADOS — LISTA POSTURILOR DE INSPECŢIE LA FRONTIERĂ APROBATE — ZOZNAM SCHVÁLENÝCH HRANIČNÝCH INŠPEKČNÝCH STANÍC — SEZNAM DOGOVORJENIH MEJNIH KONTROLNIH TOČK — LUETTELO HYVÄKSYTYISTÄ RAJATARKASTUSASEMISTA — FÖRTECKNING ÖVER GODKÄNDA GRÄNSKONTROLLSTATIONER

1 = Име — Název — Navn — Name — Nimi — Ονομασία — Name — Nombre — Nom — Nome — Vārds — Pavadinimas — Név — Isem — Naam — Nazwa — Nome — Denumire — Názov — Ime — Nimi — Namn

2 = Код Traces — Kód Traces — Traces-kode — TRACES-Code — Traces-kood — Κωδικός Traces — Traces Code — Código Traces — Code TRACES — Codice TRACES — TRACES kods — TRACES kodas — Traces-kód — Kodiċi-Traces — Traces-code — Kod Traces — Código Traces — Cod TRACES — Kód Traces — Traces-koda — Traces-koodi — Traces-kod

3 = Тип — Typ — Type — Art — Tüüp — Φύση — Type — Tipo — Type — Tipo — Tips — Tipas — Típus — Tip — Type — Rodzaj punktu — Tipo — Tip — Typ — Tip — Tyyppi — Typ

A = Летище — Letiště — Lufthavn — Flughafen — Lennujaam — Αεροδρόμιο — Airport — Aeropuerto — Aéroport — Aeroporto — Lidosta — Oro uostas — Repülőtér — Ajruport — Luchthaven — Na lotnisku — Aeroporto — Aeroport — Letisko — Letališče — Lentokenttä — Flygplats

F = Железница — Železnice — Jernbane — Schiene — Raudtee — Σιδηρόδρομος — Rail — Ferrocarril — Rail — Ferrovia — Dzelzceļš — Geležinkelis — Vasút — Ferrovija — Spoorweg — Na przejściu kolejowym — Caminho-de-ferro — Cale ferată — Železnica — Železnica — Rautatie — Järnväg

P = Пристанище — Přístav — Havn — Hafen — Sadam — Λιμένας — Port — Puerto — Port — Porto — Osta — Uostas — Kikötő — Port — Zeehaven — Na przejściu morskim — Porto — Port — Prístav — Pristanišče — Satama — Hamn

R = Път — Silnice — Landevej — Straße — Maantee — Οδός — Road — Carretera — Route — Strada — Ceļš — Kelias — Közút — Triq — Weg — Na przejściu drogowym — Estrada — Cale rutieră — Cesta — Cesta — Maantie — Väg

4 = Център за инспекция — Kontrolní středisko — Inspektionscenter — Kontrollzentrum — Kontrollkeskus — Κέντρo ελέγχου — Inspection centre — Centro de inspección — Centre d’inspection — Centro d’ispezione — Pārbaudes centrs — Kontrolės centras — Ellenőrző központ — Ċentru ta’ spezzjoni — Inspectiecentrum — Ośrodek kontroli — Centro de inspecção — Centru de inspecție — Inšpekčné stredisko — Kontrolno središče — Tarkastuskeskus — Kontrollcentrum

5 = Продукти — Výrobky — Produkter — Erzeugnisse — Tooted — Προϊόντα — Products — Productos — Produits — Prodotti — Produkti — Produktai — Termékek — Prodotti — Producten — Produkty — Produtos — Produse — Produkty — Proizvodi — Tuotteet — Produkter

HC = Всички продукти за консумация от човека — Všechny výrobky pro lidskou spotřebu — Alle produkter til konsum — Alle zum menschlichen Verzehr bestimmten Erzeugnisse — Kõik inimtarbitavad tooted — Όλα τα προϊόντα για ανθρώπινη κατανάλωση — All products for Human Consumption — Todos los productos destinados al consumo humano — Tous produits de consommation humaine — Prodotti per il consumo umano — Visi patēriņa produkti — Visi žmonių maistui skirti vartoti produktai — Az emberi fogyasztásra szánt összes termék — Il-Prodotti kollha għall-Konsum tal-Bniedem — Producten voor menselijke consumptie — Produkty przeznaczone do spożycia przez ludzi — Todos os produtos para consumo humano — Toate produsele destinate consumului uman — Všetky produkty na ľudskú spotrebu — Vsi proizvodi za prehrano ljudi — Kaikki ihmisravinnoksi tarkoitetut tuotteet — Produkter avsedda för konsumtion 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/29

NHC = Други продукти — Ostatní výrobky — Andre produkter — Andere Erzeugnisse — Teised tooted — Λοιπά προϊόντα — Other products — Otros productos — Autres produits — Altri prodotti — Citi produkti — Kiti produktai — Egyéb termékek — Prodotti Oħra — Andere producten — Produkty nieprzeznaczone do spożycia przez ludzi — Outros produtos — Alte produse — Ostatné produkty — Drugi proizvodi — Muut tuotteet — Andra produkter

NT = Няма изисквания за температура — žádné teplotní požadavky — Ingen temperaturkrav — Ohne Temperaturanforderungen — Ilma temperatuuri nõueteta — Δεν απαιτείται χαμηλή θερμοκρασία — no temperature requirements — Sin requisitos de temperatura — sans conditions de température — che non richiedono temperature specifiche — nav prasību attiecībā uz temperatūru — Nėra temperatūros reikalavimų — Nincsenek hőmérsékleti követelmények — l-ebda ħtiġijiet ta’ temperatura — Geen temperaturen vereist — Produkty niewymagające przechowywania w obniżonej temperaturze — sem exigências quanto à temperatura — Fără condiții de temperatură — žiadne požiadavky na teplotu — nobenih temperaturnih zahtev — Ei alhaisen lämpötilan vaatimuksia — Inga krav på temperatur

T = Замразени/охладени продукти — Zmražené/chlazené výrobky — Frosne/kølede produkter — Gefrorene/gekühlte Erzeugnisse — Külmutatud/jahutatud tooted — Προϊόντα κατεψυγμένα/διατηρημένα με απλή ψύξη — Frozen/Chilled products — Productos congelados/refrigerados — Produits congelés/réfrigérés — Prodotti congelati/refrigerati — Sasaldēti/atdzesēti produkti — Užšaldyti/atšaldyti produktai — Fagyasztott/hűtött termékek — Prodotti ffriżati/mkessħin — Bevroren/gekoelde producten — Produkty wymagające przechowywania w obniżonej temperaturze — Produtos congelados/refrigerados — Produse congelate/ refrigerate — Mrazené/chladené produkty — Zamrznjeni/ohlajeni proizvodi — Pakastetut/jäähdytetyt tuotteet — Frysta/kylda produkter

T(FR) = Замразени продукти — Zmražené výrobky — Frosne produkter — Gefrorene Erzeugnisse — Külmutatud tooted — Προϊόντα κατεψυγμένα — Frozen products — Productos congelados — Produits congelés — Prodotti congelati — Sasaldēti produkti — Užšaldyti produktai — Fagyasztott termékek — Prodotti ffriżati — Bevroren producten — Produkty wymagające przechowywania w temperaturze mrożenia — Produtos congelados — Produse congelate — Mrazené produkty — Zamrznjeni proizvodi — Pakastetut tuotteet — Frysta produkter

T(CH) = Охладени продукти — Chlazené výrobky — Kølede produkter — Gekühlte Erzeugnisse — Jahutatud tooted — Διατηρημένα με απλή ψύξη — Chilled products — Productos refrigerados — Produits réfrigérés — Prodotti refrigerati — Atdzesēti produkti — Atšaldyti produktai — Hűtött termékek — Prodotti mkessħin — Gekoelde producten — Produkty wymagające przechowywania w temperaturze chłodzenia — Produtos refrigerados — Produse refrigerate — Chladené produkty — Ohlajeni proizvodi — Jäähdytetyt tuotteet — Kylda produkter

6 = Живи животни — Živá zvířata — Levende dyr — Lebende Tiere — Elusloomad — Ζωντανά ζώα — Live animals — Animales vivos — Animaux vivants — Animali vivi — Dzīvi dzīvnieki — Gyvi gyvūnai — Élő állatok — Annimali ħajjin — Levende dieren — Zwierzęta — Animais vivos — Animale vii — Živé zvieratá — Žive živali — Elävät eläimet — Levande djur

U = Копитни: едър рогат добитък, прасета, овце, кози, диви и домашни еднокопитни — Kopytníci: skot, prasata, ovce, kozy, volně žijící a domácí lichokopytníci — Hovdyr: kvæg, svin, får, geder, og husdyr eller vildtlevende dyr af hesteracen — Huftiere: Rinder, Schweine, Schafe, Ziegen, Wildpferde, Hauspferde — Kabjalised ja sõralised: veised, sead, lambad, kitsed, mets- ja koduhobused. — Οπληφόρα: βοοειδή, χοίροι, πρόβατα, αίγες, άγρια και κατοικίδια μόνοπλα — Ungulates: cattle, pigs, sheep, goats, wild and domestic solipeds — Ungulados: bovinos, porcinos, ovinos, caprinos, solípedos domésticos y salvajes — Ongulés: les bovins, porcins, ovins, caprins et solipèdes domestiques ou sauvages — Ungulati: bovini, suini, ovini, caprini e solipedi domestici o selvatici — Nagaiņi: liellopi, cūkas, aitas, kazas, savvaļas un mājas nepārnadži. — Kanopiniai: galvijai, kiaulės, avys, ožkos, laukiniai ir naminiai neporakanopiniai — Patások: marha, sertés, juh, kecske, vad és házi páratlanujjú patások — Hoefdieren: runderen, varkens, schapen, geiten, wilde en gedomesticeerde eenhoevigen — Ungulati: baqar, ħnieżer, nagħaġ, mogħoż, solipedi salvaġġi u domestiċi — Ungulados: bovinos, suínos, ovinos, caprinos, solípedes domésticos ou selvagens — Zwierzęta kopytne: bydło, świnie, owce, kozy, konie i koniowate — Ungulate: bovine, porcine, ovine, caprine, solipede sălbatice și domestice — Kopytníky: dobytok, ošípané, ovce, kozy, voľne žijúce a domáce nepárnokopytníky — Kopitarji: govedo, prašiči, ovce, koze, divji in domači enokopitarji — Sorkka- ja kavioeläimet: naudat, siat, lampaat, vuohet, luonnonvaraiset ja kotieläiminä pidettävät kavioeläimet — Hovdjur: nötkreatur, svin, får, getter, vilda och tama hovdjur

E = Регистрирани еднокопитни животни, както е определено в Директива 90/426/ЕИО на Съвета — Registrovaní koňovití podle definice ve směrnici Rady 90/426/EHS — Registrerede heste som defineret i Rådets direktiv 90/426/EØF — Registrierte Equiden wie in der Richtlinie 90/426/EWG des Rates bestimmt — Ülemkogu direktiivis 90/426/EMÜ märgitud registreeritud hobuslased. — Καταχωρισμένα ιπποειδή όπως ορίζεται στην οδηγία 90/426/ΕΟΚ του Συμβουλίου — Registered Equidae as defined in Council Directive 90/426/EEC — Équidos registrados definidos en la Directiva 90/426/CEE del Consejo — Équidés enregistrés au sens de la directive 90/426/CEE — Equidi registrati ai sensi della direttiva 90/426/CEE del Consiglio — Reģistrēts Equidae saskaņā ar Padomes Direktīvu 90/426/EEK. — Registruoti arkliniai gyvūnai, kaip numatyta Tarybos direktyvoje 90/426/EEB — A 90/426/EGK tanácsi irányelv szerint regisztrált lófélék — Ekwidi rreġistrati kif iddefinit fid-Direttiva tal-Kunsill 90/426/ KEE — Geregistreerde paardachtigen zoals omschreven in Richtlijn 90/426/EEG van de Raad — Konie i koniowate określone w dyrektywie Rady 90/426/EWG — Equídeos registados conforme definido na Directiva 90/426/CEE do Conselho — Ecvidee înregistrate conform Directivei 90/426/CEE a Consiliului — Registrované zvieratá koňovité, ako je definované v smernici Rady 90/426/EHS — Registrirani kopitarji, kakor so opredeljeni v Direktivi Sveta 90/426/EGS — Rekisteröidyt hevoseläimet kuten määritellään neuvoston direktiivissä 90/426/ETY — Registrerade hästdjur enligt definitionen i rådets direktiv 90/426/EEG Nr. 5/30 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

O = Други животни (включително животни от зоологически градини) — Ostatní zvířata (včetně zvířat v zoologické zahradě) — Andre dyr (herunder dyr fra zoologiske haver) — Andere Tiere (einschließlich Zootiere) — Teised loomad (kaasa arvatud loomaaialoomad) — Λοιπά ζώα (συμπεριλαμβανομένων των ζώων των ζωολογικών κήπων) — Other animals (including zoo animals) — Otros animales (incluidos los de zoológico) — Autres animaux (y compris animaux de zoos) — Altri animali (compresi gli animali dei giardini zoologici) — Citi dzīvnieki (ieskaitot zoodārza dzīvniekus). — Kiti gyvūnai (įskaitant zoologijos sodų gyvūnus) — Egyéb állatok (beleértve az állatkerti állatokat) — Annimali oħra (inklużi annimali taż-żu) — Andere dieren (met inbegrip van dierentuindieren) — Pozostałe zwierzęta (w tym do ogrodów zoologicznych) — Outros animais (incluindo animais de jardim zoológico) — Alte animale (inclusiv animale din grădini zoologice) — Ostatné zvieratá (vrátane zvierat v ZOO) — Druge živali (vključno z živalmi za živalski vrt) — Muut eläimet (myös eläintarhoissa olevat eläimet) — Andra djur (även djur från djurparker)

5–6 = Особени забележки — Zvláštní poznámky — Særlige betingelser — Spezielle Bemerkungen — Erimärkused — Ειδικές παρατηρήσεις — Special remarks — Menciones especiales — Mentions spéciales — Note particolari — Īpašas atzīmes — Specialios pastabos — Különleges észrevételek — Rimarki speċjali — Bijzondere opmerkingen — Uwagi szczególne — Menções especiais — Observații speciale — Osobitné poznámky — Posebne opombe — Erityismainintoja — Anmärkningar

* = Спряно въз основа на член 6 от Директива 97/78/ЕО до ново известие, както е посочено в колони 1, 4, 5 и 6 — Pozdrženo na základě článku 6 směrnice 97/78/ES až do dalšího oznámení, jak je uvedeno ve sloupcích 1, 4, 5 a 6 — Ophævet indtil videre i henhold til artikel 6 i Rådets direktiv 97/78/EF som angivet i kolonne 1, 4, 5 og 6. — Bis auf weiteres nach Artikel 6 der Richtlinie 97/78/ EG ausgesetzt, wie in den Spalten 1, 4, 5 und 6 vermerkt — Peatatud direktiivi 97/78/EÜ artikli 6 alusel edasise teavitamiseni, nagu märgitud veergudes 1, 4, 5 ja 6. — Έχει ανασταλεί σύμφωνα με το άρθρο 6 της οδηγίας 97/78/ΕΚ μέχρι νεωτέρας όπως σημειώνεται στις στήλες 1, 4, 5 και 6 — Suspended on the basis of Article 6 of Directive 97/78/EC until further notice, as noted in columns 1, 4, 5 and 6 — Autorización suspendida hasta nuevo aviso en virtud del artículo 6 de la Directiva 97/78/CE (columnas 1, 4, 5 y 6) — Suspendu jusqu’à nouvel ordre sur la base de l’article 6 de la directive 97/78/CE, comme indiqué dans les colonnes 1, 4, 5 et 6 — Sospeso a norma dell’articolo 6 della direttiva 97/78/CE fino a ulteriore comunicazione, secondo quanto indicato nelle colonne 1, 4, 5 e 6 — Apturēts, pamatojoties uz Direktīvas 97/78/EK 6. pantu līdz tālākiem ziņojumiem, kā minēts 1., 4., 5. un 6. kolonnās — Sustabdyta remiantis Direktyvos 97/78/EB 6 straipsniu iki tolimesnio pranešimo, kaip nurodyta 1, 4, 5 ir 6 skiltyse — További értesítésig a 97/78/ EK irányelv 6. cikke alapján felfüggesztve, ami az 1., 4., 5. és 6. oszlopokban jelzésre került — Sospiża abbażi ta’ l-Artikolu 6 tad- Direttiva 97/78/KE sakemm jinħareġ avviż ieħor, kif imsemmi fil-kolonni 1, 4, 5 u 6 — Erkenning voorlopig opgeschort op grond van artikel 6 van Richtlijn 97/78/EG van de Raad, zoals aangegeven in de kolommen 1, 4, 5 en 6 — Zawieszona do odwołania na podstawie art. 6 dyrektywy 97/78/WE, zgodnie z treścią kolumn 1, 4, 5 i 6 — Suspensas, com base no artigo 6.o da Directiva 97/78/ CE, até que haja novas disposições, tal como referido nas colunas 1, 4, 5 e 6 — Directiva 97/78/CE până la o comunicare ulterioară, conform indicațiilor din coloanele 1, 4, 5 și 6 — Pozastavené na základe článku 6 smernice 97/78/ES do ďalšieho oznámenia, ako je uvedené v stĺpcoch 1, 4, 5 a 6 — Odloženo na podlagi člena 6 Direktive 97/78/ES, kakor je navedeno v stolpcih 1, 4, 5 in 6 — Ei sovelleta direktiivin 97/78/EY 6 artiklan perusteella kunnes toisin ilmoitetaan, siten kuin 1, 4, 5 ja 6 sarakkeessa esitetään — Upphävd tills vidare genom artikel 6 direktiv 97/78/EG, vilket anges i kolumnerna 1, 4, 5 och 6.

1) = Проверка според изискванията на Решение 93/352/ЕИО на Комисията, взето в изпълнение на член 19, параграф 3 от Директива 97/78/ЕО на Съвета — Kontrola v souladu s požadavky rozhodnutí Komise 93/352/EHS s výkonem čl. 19 odst. 3 směrnice Rady 97/78/ES. — Kontrol efter Kommissionens beslutning 93/352/EØF vedtaget i henhold til artikel 19, stk. 3, i Rådets direktiv 97/78/EF — Kontrolle erfolgt in Übereinstimmung mit den Anforderungen der Entscheidung 93/352/EG der Kommission, die in Ausführung des Artikels 19 Absatz 3 der Richtlinie 97/78/EWG des Rates angenommen wurde — Kontrollida kooskõlas komisjoni otsusega 93/352/ EMÜ nõukogu direktiivi 97/78/EÜ artikli 19(3) täideviimisel. — Ελέγχεται σύμφωνα με τις απαιτήσεις της απόφασης 93/352/ΕΟΚ της Επιτροπής που έχει ληφθεί κατ’ εφαρμογή του άρθρου 19 παράγραφος 3 της οδηγίας 97/78/ΕΚ του Συμβουλίου — Checking in line with the requirements of Commission Decision 93/352/EEC taken in execution of Article 19(3) of Council Directive 97/78/EC — De acuerdo con los requisitos de la Decisión 93/352/CEE de la Comisión, adoptada en aplicación del artículo 19, apartado 3, de la Directiva 97/78/CE del Consejo — Contrôles dans les conditions de la décision 93/352/CEE de la Commision prise en aplication de l’article 19, paragraphe 3, de la directive 97/78/CE du Conseil — Controllo secondo le disposizioni della decisione 93/352/CEE della Commissione in applicazione dell’articolo 19, paragrafo 3, della direttiva 97/78/CE del Consiglio — Pārbaude saskaņā ar Komisijas Lēmuma 93/352/ EEK prasībām, ieviešot Padomes Direktīvas 97/78/EK 19. panta 3. punktu. — Patikrinimas pagal Komisijos sprendimo 93/352/EEB reikalavimus, vykdant Tarybos direktyvos 97/78/EB 19 straipsnio 3 punktą — A 93/352/EGK bizottsági határozat követelményeivel összhangban ellenőrizve, a 97/78/EK tanácsi irányelv 19. cikkének (3) bekezdése szerint végrehajtva — Iċċekkjar skond il-ħtiġijiet tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 93/352/KEE meħuda biex jitwettaq l-Artikolu 19(3) tad-Direttiva tal-Kunsill 97/78/KE — Controle overeenkomstig Beschikking 93/352/EEG van de Commissie, vastgesteld ter uitvoering van artikel 19, lid 3, van Richtlijn 97/78/EG — Kontrola zgodna z wymogami decyzji Komisji 93/352/EWG podjętej w ramach wykonania art. 19 ust. 3 dyrektywy Rady 97/78/ WE — Controlos nas condições da Decisão 93/352/CEE da Comissão, em aplicação do n.o 3 do artigo 19.o da Directiva 97/78/CE do Conselho — Controale desfășurate conform dispozițiilor Deciziei 93/352/CEE a Comisiei, adoptată în vederea punerii în aplicare a articolului 19 alineatul (3) din Directiva 97/78/CE a Consiliului — Kontrola v súlade s požiadavkami rozhodnutia Komisie 93/352/EHS prijatými pri vykonávaní článku 19 ods. 3 smernice Rady 97/78/ES. — Preverjanje v skladu z zahtevami Odločbe Komisije 93/352/ EGS, z namenom izvrševanja člena 19(3) Direktive Sveta 97/78/ES — Tarkastus suoritetaan komission päätöksen 93/352/ETY, jolla pannaan täytäntöön neuvoston direktiivin 97/78/EY 19 artiklan 3 kohta, vaatimusten mukaisesti — Kontroll i enlighet med kraven i kommissionens beslut 93/352/EEG, som antagis för tillämpning av artikel 19.3 i rådets direktiv 97/78/EG.

2) = Само опаковани продукти — Pouze balené výrobky — Kun emballerede produkter — Nur umhüllte Erzeugnisse — Ainult pakitud tooted — Συσκευασμένα προϊόντα μόνο — Packed products only — Únicamente productos embalados — Produits emballés uniquement — Unicamente prodotti imballati — Tikai fasēti produkti — Tiktai supakuoti produktai — Csak csomagolt áruk — Prodotti ppakkjati biss — Uitsluitend verpakte producten — Tylko produkty pakowane — Apenas produtos embalados — Numai produse ambalate — Len balené produkty — Samo pakirani proizvodi — Ainoastaan pakatut tuotteet — Endast förpackade produkter 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/31

3) = Само рибни продукти — Pouze rybářské výrobky — Kun fiskeprodukter — Ausschließlich Fischereierzeugnisse — Ainult pakitud kalatooted — Αλιεύματα μόνο — Fishery products only — Únicamente productos pesqueros — Produits de la pêche uniquement — Unicamente prodotti della pesca — Tikai zivju produkti — Tiktai žuvininkystės produktai — Csak halászati termékek — Prodotti tas-sajd biss — Uitsluitend visserijproducten — Tylko produkty rybne — Apenas produtos da pesca — Numai produse din domeniul pescuitului — Len produkty rybolovu — Samo ribiški proizvodi — Ainoastaan kalastustuotteet — Endast fiskeriprodukter

4) = Само животински протеини — Pouze živočišné bílkoviny — Kun animalske proteiner — Nur tierisches Eiweiß — Ainult loomsed valgud — Ζωικές πρωτεΐνες μόνο — Animal proteins only — Únicamente proteínas animales — Uniquement protéines animales — Unicamente proteine animali — Tikai dzīvnieku proteīns — Tiktai gyvuliniai baltymai — Csak állati fehérjék — Proteini ta’ l-annimali biss — Uitsluitend dierlijke eiwitten — Tylko białko zwierzęce — Apenas proteínas animais — Numai proteine animale — Len živočíšne bielkoviny — Samo živalske beljakovine — Ainoastaan eläinproteiinit — Endast djurprotein

5) = Само кожи с вълна и кожи — Pouze surové kůže s vlnou — Kun uld, skind og huder — Nur Wolle, Häute und Felle — Ainult villad, karusnahad ja loomanahad — Έριο και δέρματα μόνο — Wool hides and skins only — Únicamente lana, cueros y pieles — Laine et peaux uniquement — Unicamente lana e pelli — Tikai dzīvnieku vilna un zvērādas — Tiktai vilna, kailiai ir odos — Csak irhák és bőrök — Ġlud tas-suf biss — Uitsluitend wol, huiden en vellen — Tylko skóry futerkowe i inne — Apenas lã e peles — Numai lână și piei — Len vlnené prikrývky a kože — Samo kožuh in koža — Ainostaan villa, vuodat ja nahat — Endast ull, hudar och skinn

6) = Само течни мазнини, масла и рибени масла — Pouze tekuté tuky, oleje a rybí tuky — Kun flydende fedtstoffer, olier og fiskeolier — Nur flüssige Fette, Öle und Fischöle — Ainult vedelad rasvad, õlid ja kalaõlid — Μόνον υγρά λίπη, έλαια και ιχθυέλαια — Only liquid fats, oils, and fish oils — Sólo grasas líquidas, aceites y aceites de pescado — Graisses, huiles et huiles de poisson liquides uniquement — Esclusivamente grassi liquidi, oli e oli di pesce — Tikai šķidrie tauki, eļļa un zivju eļļa — Tiktai skysti riebalai, aliejus ir žuvų taukai — Csak folyékony zsírok, olajok és halolajok — Xaħmijiet likwidi, żjut, u żjut tal-ħut biss — Uitsluitend vloeibare vetten, oliën en visolie — Tylko płynne tłuszcze, oleje i oleje rybne — Apenas gorduras líquidas, óleos e óleos de peixe — Numai grăsimi, uleiuri și uleiuri de pește lichide — Len tekuté tuky, oleje a rybie oleje — Samo tekoče maščobe, olja in ribja olja — Ainoastaan nestemäiset rasvat, öljyt ja kalaöljyt — Endast flytande fetter, oljor och fiskoljor

7) = Исландски понита (само от април до октомври) — Islandští poníci (pouze od dubna do října) — Islandske ponyer (kun fra april til oktober) — Islandponys (nur von April bis Oktober) — Islandi ponid (ainult aprillist oktoobrini) — Μικρόσωμα άλογα (πόνυς) (από τον Απρίλιο έως τον Οκτώβριο μόνο) — Icelandic ponies (from April to October only) — Poneys de Islandia (únicamente desde abril hasta octubre) — Poneys d’Islande (d’avril à octobre uniquement) — Poneys islandesi (solo da aprile ad ottobre) — Islandes poniji (tikai no aprīļa līdz oktobrim) — Islandijos poniai (tiktai nuo balandžio iki spalio mėn.) — Izlandi pónik (csak áprilistól októberig) — Ponijiet Islandiżi (minn April sa Ottubru biss) — IJslandse pony’s (enkel van april tot oktober) — Kucyki islandzkie (tylko od kwietnia do października) — Póneis da Islândia (apenas de Abril a Outubro) — Ponei islandezi (numai între lunile aprilie și octombrie) — Islandské poníky (len od apríla do októbra) — Islandski poniji (samo od aprila do oktobra) — Islanninponit (ainoastaan huhtikuusta lokakuuhun) — Islandshästar (endast från april till oktober)

8) = Само еднокопитни — Pouze koňovití — Kun enhovede dyr — Nur Einhufer — Ainult hobuslased — Μόνο ιπποειδή — Equidaes only — Equinos únicamente — Équidés uniquement — Unicamente equidi — Tikai Equidae — Tiktai arkliniai gyvūnai — Csak lófélék — Ekwidi biss — Uitsluitend paardachtigen — Tylko koniowate — Apenas equídeos — Numai ecvidee — Len zvieratá koňovité — Samo equidae — Ainoastaan hevoset — Endast hästdjur

9) = Само тропически риби — Pouze tropické ryby — Kun tropiske fisk — Nur tropische Fische — Ainult troopilised kalad — Τροπικά ψάρια μόνο — Tropical fish only — Únicamente peces tropicales — Poissons tropicaux uniquement — Unicamente pesci tropicali — Tikai tropu zivis — Tiktai tropinės žuvys — Csak trópusi halak — Ħut tropikali biss — Uitsluitend tropische vissen — Tylko ryby tropikalne — Apenas peixes tropicais — Numai pești tropicali — Len tropické ryby — Samo tropske ribe — Ainoastaan trooppiset kalat — Endast tropiska fiskar

10) = Само котки, кучета, гризачи, зайцеподобни, живи риби и влечуги — Pouze kočky, psi, hlodavci, zajícovci, živé ryby a plazi — Kun katte, hunde, gnavere, harer, levende fisk og krybdyr — Nur Katzen, Hunde, Nagetiere, Hasentiere, lebende Fische und Reptilien — Ainult kassid, koerad, närilised, jäneselised, eluskalad, roomajad ja muud linnud, välja arvatud jaanalinnulased. — Μόνο γάτες, σκύλοι, τρωκτικά, λαγόμορφα, ζωντανά ψάρια, ερπετά και πτηνά, εκτός από τα στρουθιοειδή — Only cats, dogs, rodents, lagomorphs, live fish, and reptiles — Únicamente gatos, perros, roedores, lagomorfos, peces vivos y reptiles. — Uniquement chats, chiens, rongeurs, lagomorphes, poissons vivants et reptiles — Unicamente cani, gatti, roditori, lagomorfi, pesci vivi e rettili — Tikai kaķi, suņi, grauzēji, lagomorphs, dzīvas zivis, un reptiļi. — Tiktai katės, šunys, graužikai, kiškiniai, gyvos žuvys, ropliai. — Csak macskák, kutyák, rágcsálók, nyúlfélék, élő halak és hüllők — Qtates, klieb, rodenti, lagomorfi, ħut ħaj, u rettili biss. — Uitsluitend katten, honden, knaagdieren, haasachtigen, levende vissen en reptielen — Tylko psy, koty, gryzonie, zającokształtne, żywe ryby i gady — Apenas gatos, cães, roedores, lagomorfos, peixes vivos e répteis — Numai pisici, câini, rozătoare, lagomorfe, pești vii și reptile — Len mačky, psy, hlodavce, zajacovité zvieratá, živé ryby a plazy. — Samo mačke, psi, glodalci, lagomorfi, žive ribe, plazilci in ptiči — Ainoastaan kissat, koirat, jyrsijät, jäniseläimet, elävät kalat, matelijat ja muut kuin sileälastaisiin kuuluvat linnut. — Endast katter, hundar, gnagare, hardjur, levande fiskar, reptiler och fåglar, andra än strutsar.

11) = Само насипна храна за животни — Pouze krmiva ve velkém — Kun foderstoffer i løs afladning — Nur Futtermittel als Schüttgut — Ainult pakendamata loomatoit — Ζωοτροφές χύμα μόνο — Only feedstuffs in bulk — Únicamente alimentos a granel para animales — Aliments pour animaux en vrac uniquement — Unicamente alimenti per animali in massa — Tikai beramā lopbarība — Tiktai neįpakuoti pašarai — Csak ömlesztett takarmányok — Oġġetti ta’ l-għalf fi kwantitajiet kbar biss — Uitsluitend onverpakte diervoeders — Tylko żywność luzem — Apenas alimentos para animais a granel — Numai furaje la vrac — Len voľne uložené krmivá — Samo krma v razsutem stanju — Ainoastaan pakkaamaton rehu — Endast foder i lösvikt Nr. 5/32 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

12) = За (U), в случай на еднокопитни, само тези, предназначени за зоологически градини; и за (O), само пилета на един ден, риба, кучета, котки, насекоми или други животни, предназначени за зоологически градини — Pro (U), v případě lichokopytníků, pouze ti odeslaní do zoologické zahrady; a pro (O) pouze jednodenní kuřata, ryby, psi, kočky, hmyz nebo jiná zvířata odeslaná do zoologické zahrady. — Ved (U), for så vidt angår dyr af hestefamilien, kun dyr sendt til en zoologisk have; og ved (O), kun daggamle kyllinger, fisk, hunde, katte, insekter eller andre dyr sendt til en zoologisk have — Für (U) im Fall von Einhufern, nur an einen Zoo versandte Tiere; und für (O) nur Eintagsküken, Fische, Hunde, Katzen, Insekten oder andere für einen Zoo bestimmte Tiere. — Ainult (U) loomaaeda mõeldud hobuslaste puhul; ja ainult (O) ühepäevaste tibude, kalade, koerte, kasside, putukate ja teiste loomaaeda mõeldud loomade puhul. — Για την κατηγορία (U) στην περίπτωση των μόνοπλων, μόνο αυτά προς μεταφορά σε ζωολογικό κήπο και για την κατηγορία (O), μόνο νεοσσοί μιας ημέρας, ψάρια, σκύλοι, γάτες, έντομα, ή άλλα ζώα προς μεταφορά σε ζωολογικό κήπο — For (U) in the case of solipeds, only those consigned to a zoo; and for (O), only day old chicks, fish, dogs, cats, insects, or other animals consigned to a zoo — En lo que se refiere a (U) en el caso de solípedos, sólo los destinados a un zoológico; en cuanto a (O), sólo polluelos de un día, peces, perros, gatos, insectos u otros animales destinados a un zoológico — Pour “U”, dans le cas des solipèdes, uniquement ceux expédiés dans un zoo; et pour “O”, uniquement les poussins d’un jour, poissons, chiens, chats, insectes ou autres animaux expédiés dans un zoo. — Per (U) nel caso di solipedi, soltanto quelli destinati ad uno zoo, e per (O), soltanto pulcini di un giorno, pesci, cani, gatti, insetti o altri animali destinati ad uno zoo — (U) tikai tie nepārnadži, kas ir nodoti zoodārzam; (O) tikai vienu dienu veci cāļi, zivis, suņi, kaķi, kukaiņi un citi dzīvnieki, kas ir nodoti zoodārzam. — (U) neporakanopinių atveju – tiktai jei vežami į zoologijos sodą, ir (O) – tiktai vienadieniai viščiukai, žuvys, šunys, katės, vabzdžiai arba kiti į zoologijos sodą vežami gyvūnai. — Az (U) páratlanujjú patások esetében csak az állatkertbe szállított egyedek; az (O) esetében csak naposcsibék, halak, kutyák, macskák, rovarok vagy egyéb állatkertbe szállított állatok — Għal (U) fil-każ ta’ solipedi, dawk biss ikkonsenjati lil żu; u għal (O), flieles ta’ ġurnata żmien, ħut, klieb, qtates, insetti, jew annimali oħra kkonsenjati lil żu, biss — Voor (U) in het geval van eenhoevigen uitsluitend naar een zoo verzonden dieren en voor (O) uitsluitend eendagskuikens, vissen, honden, katten, insecten of andere naar een zoo verzonden dieren — Przy (U) w przypadku koniowatych – tylko przeznaczone do zoo; a przy (O) – tylko jednodzienne kurczęta, ryby, psy, koty, owady i inne zwierzęta przeznaczone do zoo. — Relativamente a (U), no caso dos solípedes, só os de jardim zoológico; relativamente a (O), só pintos do dia, peixes, cães, gatos, insectos ou outros animais de jardim zoológico — Pentru (U) în cazul solipedelor, numai cele încredințate unei grădini zoologice; și pentru (O), doar pui de o zi, pești, câini, pisici, insecte sau alte animale încredințate unei grădini zoologice — Pre (U) v prípade nepárnokopytníkov len tie, ktoré sa posielajú do ZOO; a pre (O) len jednodňové kurčatá, ryby, psy, mačky, hmyz alebo iné zvieratá posielané do ZOO. — Za (U) v primeru enokopitarjev, samo tisti, namenjeni v živalski vrt; in za (O), samo dan stari piščanci, ribe, psi, mačke, žuželke, ali druge živali, namenjene v živalski vrt — Sorkka- ja kavioeläimistä (U) ainoastaan eläintarhaan tarkoitetut kavioeläimet; muista eläimistä (O) ainoastaan eläintarhaan tarkoitetut untuvikot, kalat, koirat, kissat, hyönteiset tai muut eläimet — För (U) när det gäller vilda och tama hovdjur, endast sådana som finns i djurparker; och för (O), endast daggamla kycklingar, fiskar, hundar, katter, insekter eller andra djur i djurparker.

13) = Предназначено за транзитното преминаване през Европейската общност на пратки с някои продукти от животински произход за консумация от човека, идващи за или от Русия, по реда на процедурите на съответното общностно законодателство. — Určeno k přepravě přes Evropské společenství pro zásilky s určitými výrobky živočišného původu pro lidskou spotřebu, které směřují do nebo pocházejí z Ruska podle zvláštních postupů tušených v příslušném právu Společenství. — Udpeget EF-transitsted for sendinger af visse animalske produkter til konsum, som transporteres til eller fra Rusland i henhold til de særlige procedurer, der er fastsat i de relevante EF-bestemmelser — Für den Versand von zum menschlichen Verzehr bestimmten Erzeugnissen tierischen Ursprungs aus oder nach Russland durch das Zollgebiet der Europäischen Gemeinschaft gemäß den in den einschlägigen Rechtsvorschriften der Gemeinschaft vorgesehenen Verfahren — Määratud transiidiks üle Euroopa Ühenduse teatud inimtarbimiseks mõeldud loomset päritolu toodete partiidele, mis lähevad või tulevad Venemaalt ning on ette nähtud ühenduse seadusandluse vastavate protseduuride alla kuulumiseks. — Προς διαμετακόμιση ορισμένων προϊόντων ζωικής προέλευσης που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο μέσω της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, προερχόμενων από και κατευθυνόμενων προς τη Ρωσία, σύμφωνα με ειδικές διαδικασίες που προβλέπονται στη σχετική κοινοτική νομοθεσία — Designated for transit across the European Community for consignments of certain products of animal origin for human consumption, coming to or from Russia under the specific procedures foreseen in relevant Community legislation. — Designado para el tránsito a través de la Comunidad Europea de partidas de determinados productos de origen animal destinados al consumo humano, que tienen Rusia como origen o destino, con arreglo a los procedimientos específicos previstos en la legislación comunitaria pertinente — Désigné pour le transit, dans la Communauté européenne, d’envois de certains produits d’origine animale destinés à la consommation humaine, en provenance ou à destination de la Russie selon les procédures particulières prévues par la législation communautaire applicable. — Designato per il transito nella Comunità europea di partite di taluni prodotti di origine animale destinati al consumo umano, provenienti dalla o diretti in Russia, secondo le procedure specifiche previste nella pertinente legislazione comunitaria — Norīkojums sūtījumu tranzītam caur Eiropas Kopienu noteiktu dzīvnieku izcelsmes produktu, kas tiek sūtīti uz Krieviju vai no tās, patēriņam saskaņā ar noteiktu, attiecīgā Kopienas likumdošanā paredzētu kārtību. — Skirta tam tikrų gyvulinės kilmės produktų, skirtų žmonių maistui, siuntų tranzitui per Europos bendriją, vežamų į arba iš Rusijos vadovaujantis specialia atitinkamuose Bendrijos teisės aktuose numatyta tvarka. — Az Európai Közösségen keresztül történő tranzit szállításra kijelölve bizonyos emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek szállítmányai számára, amelyek Oroszországból érkeznek a vonatkozó közösségi jogszabályokban előre elrendelt különleges eljárások szerint. — Allokat għat-traġitt tul il-Komunità Ewropea għal kunsinji ta’ ċerti prodotti għall-konsum tal- bniedem li joriġinaw mill-annimali, provenjenti minn jew diretti lejn ir-Russja taħt il-proċeduri speċifiċi previsti fil-leġislazzjoni Komunitarja rilevanti. — Aangewezen voor doorvoer door de Europese Gemeenschap van partijen van bepaalde producten van dierlijke oorsprong die bestemd zijn voor menselijke consumptie, bestemd voor of afkomstig van Rusland, overeenkomstig de specifieke procedures van de relevante communautaire wetgeving — Przeznaczone do przewozu przez Wspólnotę Europejską przesyłek pewnych produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi, przywożonych lub pochodzących z Rosji, na podstawie szczególnych procedur przewidzianych w odpowiednich przepisach Wspólnoty. — Designado para o trânsito, na Comunidade Europeia, de remessas de certos produtos de origem animal destinados ao consumo humano, com destino à Russia ou dela provenientes, ao abrigo dos procedimentos específicos previstos pela legislação comunitária pertinente — Desemnat pentru tranzitul în cadrul Comunității Europene privind transportul anumitor produse de origine animală destinate consumului uman, înspre sau dinspre Rusia, conform unor proceduri specifice prevăzute de legislația comunitară relevantă — Určené na tranzit cez Európske spoločenstvo pre zásielky určitých produktov živočíšneho pôvodu na ľudskú spotrebu pochádzajúce z Ruska podľa osobitných 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/33

postupov plánovaných v príslušnej legislatíve Spoločenstva. — Določeno za tranzit preko Evropske skupnosti za pošiljke nekaterih proizvodov živalskega izvora za prehrano ljudi, ki prihajajo iz Rusije po posebnih postopkih, predvidenih v ustrezni zakonodaji Skupnosti. — Asetettu passitukseen Euroopan yhteisön kautta, kun on kyse tiettyjen ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden lähetyksistä, jotka tulevat Venäjälle tai lähtevät sieltä yhteisön lainsäädännön mukaisia erityismenettelyjä noudattaen — För transit genom Europeiska gemenskapen av sändningar av vissa produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel, som transporteras till eller från Ryssland enligt de särskilda förfaranden som fastställts i relevant gemenskapslagstiftning.

14) = Разрешени са ограничен брой видове, така както е определено от компетентния национален орган — Povoluje se omezený počet druhů podle definice příslušných vnitrostátních orgánů. — Et begrænset antal arter som fastsat af den kompetente nationale myndighed. — Es ist nur eine begrenzte, von der zuständigen nationalen Behörde festgelegte Anzahl Arten zugelassen — Lubatud on ainult piiratud arv liike, mille on kindlaks määranud pädev siseriiklik asutus. — Επιτρέπεται περιορισμένος μόνο αριθμός ειδών, τα οποία καθορίζονται από την αρμόδια εθνική αρχή — A limited number of species are permitted, as defined by the competent national authority — Se permite un número limitado de especies, tal como lo establezca la autoridad nacional competente — Suivant la définition de l’autorité nationale compétente, un nombre limité d’espèces sont autorisées. — Sono ammesse solo alcune specie quali definite dall’autorità nazionale competente — Atļauts ierobežots sugu skaits, kā noteikusi attiecīgās valsts kompetentā iestāde — Leidžiamas ribotas skaičius rūšių, kaip nustatyta kompetentingos nacionalinės institucijos — Korlátozott számú faj engedélyezett az illetékes nemzeti hatóság meghatározása szerint. — Numru limitat ta’ speċi huwa permess, kif definit mill-awtorità nazzjonali kompetenti. — Een beperkt aantal soorten is toegelaten, als omschreven door de bevoegde nationale autoriteit — Dopuszcza się ograniczoną liczbę gatunków, jak określiły właściwe władze krajowe. — É permitido um número limitado de espécies, a definir pela autoridade nacional competente — Este permis un număr limitat de specii, stabilit de autoritatea națională competentă. — Je povolený obmedzený počet druhov, ako určil príslušný národný orgán. — Dovoljeno je omejeno število vrst, kakor je določil pristojni nacionalni organ. — Toimivaltaisen kansallisen viranomaisen määrittelemä rajoitettu määrä lajeja sallitaan — Ett begränsat antal arter tillåts, enligt vad som fastställts av den behöriga nationella myndigheten.

15) = Това одобрение важи единствено до 31.7.2011 г. — Toto schválení platí pouze do 31. července 2011. — Denne godkendelse gælder kun indtil den 31. juli 2011 — Diese Genehmigung gilt nur bis zum 31.7.2011 — See heakskiit kehtib ainult 31. juulini 2011. — Η έγκριση αυτή ισχύει μόνο έως τις 31 Ιουλίου 2011 — This approval is valid only until 31.7.2011. — Esta autorización únicamente es válida hasta el 31 de julio de 2011 — Cette autorisation n’est valable que jusqu’au 31 juillet 2011. — La presente autorizzazione è valida soltanto fino al 31.7.2011 — Šis apstiprinājums ir spēkā tikai līdz 2011. gada 31. jūlijam. — Šis patvirtinimas galioja tik iki 2011 m. liepos 31 d. — A jóváhagyás 2011. július 31-ig érvényes. — Din l-approvazzjoni hija valida biss sal-31 ta’ Lulju 2011. — Deze goedkeuring is slechts geldig tot en met 31 juli 2011 — Niniejsze zatwierdzenie jest ważne do dnia 31 lipca 2011 r. — Esta aprovação só é válida até 31 de Julho de 2011 — Această aprobare este valabilă numai până la 31 iulie 2011 — Toto schválenie je platné len do 31. júla 2011. — Ta odobritev velja samo do 31.7.2011. — Tämä hyväksyntä on voimassa ainoastaan 31 päivään heinäkuuta 2011 saakka. — Detta godkännande är bara giltigt till den 31 juli 2011.

Страна: Белгия — Země: Belgie — Land: Belgien — Land: Belgien — Riik: Belgia — Χώρα: Βέλγιο — Country: Belgium — País: Bélgica — Pays: Belgique — Paese: Belgio — Valsts: Beļģija — Šalis: Belgija — Ország: Belgium — Pajjiż: Belġju — Land: België — Kraj: Belgia — País: Bélgica — Ţara: Belgia — Krajina: Belgicko — Država: Belgija — Maa: Belgia — Land: Belgien

1 2 3 4 5 6

Antwerpen BE 02699 P Kaai 650 HC, NHC

Kallo HC, NHC

Brussel-Zaventem BE 02899 A Flight Care HC-T (2)

Flight Care 2 NHC (2) U, E, O

Avia Partner HC-T (2)

WFS HC-T (2)

Swiss Port HC-T (2)

Gent BE 02999 P HC-NT (6), NHC-NT (6)

Liège BE 03099 A HC, NHC-NT (2), NHC-T(FR) U, E, O

Oostende BE 02599 P HC-T (2)

Oostende BE 03199 A HC (2) E

Zeebrugge BE 02799 P OCHZ HC (2), NHC (2) Nr. 5/34 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Страна: България — Země: Bulharsko — Land: Bulgarien — Land: Bulgarien — Riik: Bulgaaria — Χώρα: Βουλγαρία — Country: Bulgaria — País: Bulgaria — Pays: Bulgarie — Paese: Bulgaria — Valsts: Bulgārija — Šalis: Bulgarija — Ország: Bulgária — Pajjiż: il-Bulgarija — Land: Bulgarije — Kraj: Bułgaria — País: Bulgária — Ţara: Bulgaria — Krajina: Bulharsko — Država: Bolgarija — Maa: Bulgaria — Land: Bulgarien

1 2 3 4 5 6

Bregovo BG 00199 R HC(2), NHC

Burgas BG 00299 P HC(2), NHC

Gjushevo BG 00399 R HC(2), NHC

Kalotina BG 00499 R HC(2), NHC U, E, O

Kapitan Andreevo BG 00599 R HC, NHC U, E, O

Sofia BG 00699 A HC(2), NHC(2) E, O

Varna BG 00799 P HC(2), NHC

Zlatarevo BG 00899 R HC(2), NHC

Страна: Чешка република — Země: Česká republika — Land: Tjekkiet — Land: Tschechische Republik — Riik: Tšehhi Vabariik — Χώρα: Τσεχική Δημοκρατία — Country: Czech Republic — País: República Checa — Pays: République tchèque — Paese: Repubblica ceca — Valsts: Čehija — Šalis: Čekijos Respublika — Ország: Cseh Köztársaság — Pajjiż: Repubblika Ċeka — Land: Tsjechië — Kraj: Czechy — País: República Checa — Ţara: Republica Cehă — Krajina: Česká republika — Država: Češka — Maa: Tšekki — Land: Tjeckien

1 2 3 4 5 6

Praha-Ruzyně CZ 00099 A HC(2), NHC-T(CH)(2), E, O NHC(NT)(2)

Страна: Дания — Země: Dánsko — Land: Danmark — Land: Dänemark — Riik: Taani — Χώρα: Δανία — Country: Denmark — País: Dinamarca — Pays: Danemark — Paese: Danimarca — Valsts: Dānija — Šalis: Danija — Ország: Dánia — Pajjiż: Danimarka — Land: Denemarken — Kraj: Dania — País: Dinamarca — Ţara: Danemarca — Krajina: Dánsko — Država: Danska — Maa: Tanska — Land: Danmark

1 2 3 4 5 6

Ålborg 1 (Greenland Port) 1 DK 02299 P HC-T(FR)(1)(2)

Ålborg 2 (Greenland Port) 2 DK 51699 P HC(2), NHC (2)

Århus DK 02199 P HC(1)(2), NHC-T(FR), NHC- NT(2)(11)

Esbjerg DK 02399 P HC-T(FR)(1)(2), NHC-T(FR) (2), NHC-NT(11)

Fredericia DK 11099 P HC(1)(2), NHC(2), NHC- (NT)11

Hanstholm DK 11399 P HC-T(FR)(1)(3)

Hirtshals DK 11599 P Centre 1 HC-T(FR)(1)(2)

Centre 2 HC-T(FR)(1)(2)

Billund DK 01799 A HC-T(1)(2), NHC(2) U, E, O 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/35

1 2 3 4 5 6

København DK 11699 A Centre 1, SAS 1 (North) HC(1)(2), NHC*

Centre 2, SAS 2 (East) HC*, NHC(2)

Centre 3 U, E, O

København DK 21699 P HC(1), NHC-T(FR), NHC-NT

Kolding DK 01899 P NHC(11)

Skagen DK 01999 P HC-T(FR)(1)(2)(3)

Страна: Германия — Země: Německo — Land: Tyskland — Land: Deutschland — Riik: Saksamaa — Χώρα: Γερμανία — Country: — País: Alemania — Pays: Allemagne — Paese: Germania — Valsts: Vācija — Šalis: Vokietija — Ország: Németország — Pajjiż: Ġermanja — Land: Duitsland — Kraj: Niemcy — País: Alemanha — Ţara: Germania — Krajina: Nemecko — Država: Nemčija — Maa: Saksa — Land: Tyskland

1 2 3 4 5 6

Berlin-Tegel DE 50299 A HC, NHC O

Brake DE 51599 P NHC-NT(4)

Bremen DE 50699 P HC, NHC

Bremerhaven DE 50799 P HC, NHC

Cuxhaven DE 51699 P IC 1 HC-T(FR)(3)

IC 2 HC-T(FR)(3)

Düsseldorf DE 51999 A HC(2), NHT-T(CH)(2), NHC- O NT(2)

Frankfurt/Main DE 51099 A HC, NHC U, E, O

Hahn Airport DE 55999 A HC(2), NHC(2) O

Hamburg Flughafen DE 50999 A HC, NHC U, E, O

Hamburg Hafen* DE 50899 P HC, NHC *E(7)

Hannover-Langenhagen DE 51799 A HC(2), NHC(2) O

Kiel DE 52699 P HC, NHC E

Köln DE 52099 A HC(2), NHC(2) O

Konstanz Straße DE 53199 R HC, NHC U, E, O

Lübeck DE 52799 P HC, NHC U, E

München DE 49699 A HC(2), NHC(2) O

Rostock DE 51399 P HC, NHC U, E, O

Rügen DE 51199 P HC(3)

Schönefeld DE 50599 A HC(2), NHC(2) U, E, O

Stuttgart DE 49099 A HC(2), NHC(2) O

Weil/Rhein DE 49199 R HC, NHC U, E, O

Weil/Rhein Mannheim DE 53299 F HC, NHC Nr. 5/36 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Страна: Естония — Země: Estonsko — Land: Estland — Land: Estland — Riik: Eesti — Χώρα: Εσθονία — Country: Estonia — País: Estonia — Pays: Estonie — Paese: Estonia — Valsts: Igaunija — Šalis: Estija — Ország: Észtország — Pajjiż: Estonja — Land: Estland — Kraj: Estonia — País: Estónia — Ţara: Estonia — Krajina: Estónsko — Država: Estonija — Maa: Viro — Land: Estland

1 2 3 4 5 6

Luhamaa EE 00199 R HC, NHC U, E

Muuga EE 00399 P IC 1 HC, NHC-T(FR), NHC-NT

AS Refetra HC-T(FR)2

Narva EE 00299 R HC, NHC-NT

Paldiski EE 00599 P HC(2), NHC-NT(2)

Paljassaare EE 00499 P HC-T(FR)(2)

Страна: Гърция — Země: Řecko — Land: Grækenland — Land: Griechenland — Riik: Kreeka — Χώρα: Ελλάδα — Country: Greece — País: Grecia — Pays: Grèce — Paese: Grecia — Valsts: Grieķija — Šalis: Graikija — Ország: Görögország — Pajjiż: Greċja — Land: Griekenland — Kraj: Grecja — País: Grécia — Ţara: Grecia — Krajina: Grécko — Država: Grčija — Maa: Kreikka — Land: Grekland

1 2 3 4 5 6

Evzoni GR 06099 R HC, NHC-NT U, E, O

Athens International Airport GR 05599 A HC(2), NHC-NT(2) U, E, O

Idomeni GR 06299 F U, E

Kakavia GR 07099 R HC(2), NHC-NT

Neos Kafkassos GR 06399 F HC(2), NHC-NT U, E

Neos Kafkassos GR 06399 R HC, NHC-NT U, E

Peplos GR 07299 R HC(2), NHC-NT E

Pireas GR 05499 P HC(2), NHC-NT

Thessaloniki GR 05799 A HC-T(CH)(2), NHC-NT O

Thessaloniki GR 05699 P HC(2), NHC-NT

Страна: Испания — Země: Španělsko — Land: Spanien — Land: Spanien — Riik: Hispaania — Χώρα: Ισπανία — Country: Spain — País: España — Pays: Espagne — Paese: Spagna — Valsts: Spānija — Šalis: Ispanija — Ország: Spanyolország — Pajjiż: Spanja — Land: Spanje — Kraj: Hiszpania — País: Espanha — Ţara: Spania — Krajina: Španielsko — Država: Španija — Maa: Espanja — Land: Spanien

1 2 3 4 5 6

A Coruña–Laxe ES 48899 P A Coruña HC, NHC

Laxe HC

Algeciras ES 47599 P Productos HC, NHC

Animales U, E, O

Alicante ES 49999 A HC(2), NHC(2) O

Alicante ES 48299 P HC, NHC-NT 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/37

1 2 3 4 5 6

Almería ES 50099 A HC(2), NHC(2) O

Almería ES 48399 P HC, NHC-NT

Asturias ES 50199 A HC(2)

Barcelona ES 50299 A Iberia HC(2), NHC(2) O

Flightcare HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC- O NT(2)

Barcelona ES 47199 P HC, NHC

Bilbao ES 50399 A HC(2), NHC(2) O

Bilbao ES 48499 P HC, NHC-NT, NHC-T(FR)

Cádiz ES 47499 P HC, NHC

Cartagena ES 48599 P HC, NHC

Castellón ES 49799 P HC, NHC

Gijón ES 48699 P HC, NHC

Gran Canaria ES 50499 A HC(2), NHC-NT(2) O

Huelva ES 48799 P Puerto interior HC

Puerto exterior NHC-NT

Las Palmas de Gran Canaria ES 48199 P Productos HC, NHC

Animales U, E, O

Madrid ES 47899 A Iberia HC(2), NHC(2) U, E, O

Flightcare HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC- U, E, O NT(2)

PER4 HC-T(CH)(2)

WFS: World Wide Flight HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC- O Services NT(2)

Málaga ES 50599 A HC(2), NHC(2) O

Málaga ES 47399 P HC, NHC U, E, O

Marín ES 49599 P HC, NHC-T(FR), NHC-NT

Palma de Mallorca ES 47999 A HC(2)-NT, HC(2)-T(CH), O HC(2)-T(FR)*, NHC(2)-NT, NHC(2)-T(CH), NHC(2)- T(FR)*

Santa Cruz de Tenerife ES 48099 P Dársena HC

Dique NHC U, E, O

Santander ES 50799 A HC(2), NHC(2)

Santander ES 48999 P HC, NHC

Santiago de Compostela ES 49899 A HC(2), NHC(2)

San Sebastián* ES 50699 A HC(2)*, NHC(2)*

Sevilla ES 50899 A HC(2), NHC(2) O Nr. 5/38 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

1 2 3 4 5 6

Sevilla ES 49099 P HC, NHC

Tarragona ES 49199 P HC, NHC

Tenerife Norte ES 50999 A HC(2)

Tenerife Sur ES 49699 A Productos HC(2), NHC(2)

Animales U, E, O

Valencia ES 51099 A HC(2), NHC(2) O

Valencia ES 47299 P HC, NHC

Vigo ES 51199 A HC(2), NHC(2)

Vigo ES 47699 P T.C. Guixar HC, NHC-T(FR), NHC-NT

Pantalan 3 HC-T(FR)(2,3)

Frioya HC-T(FR)(2,3)

Frigalsa HC-T(FR)(2,3)

Pescanova HC-T(FR)(2,3)

Vieirasa HC-T(FR)(3)

Fandicosta HC-T(FR)(2,3)

Frig. Morrazo HC-T(FR)(3)

Vilagarcia–Ribeira–Caramiñal ES 49499 P Vilagarcia HC(2), NHC(2,11)

Ribeira HC

Caramiñal HC

Vitoria ES 49299 A Productos HC(2), NHC-NT(2), NHC- T(CH)(2)

Animales U, E, O

Zaragoza ES 49399 A HC(2)

Страна: Франция — Země: Francie — Land: Frankrig — Land: Frankreich — Riik: Prantsusmaa — Χώρα: Γαλλία — Country: France — País: Francia — Pays: France — Paese: Francia — Valsts: Francija — Šalis: Prancūzija — Ország: Franciaország — Pajjiż: Franza — Land: Frankrijk — Kraj: Francja — País: França — Ţara: Franţa — Krajina: Francúzsko — Država: Francija — Maa: Ranska — Land: Frankrike

1 2 3 4 5 6

Beauvais FR 16099 A E

Bordeaux FR 13399 A HC-T(1), HC-NT, NHC

Bordeaux FR 23399 P HC-NT

Boulogne FR 16299 P HC-T(1)(3), HC-NT(1)(3)

Brest FR 32999 A HC-T(CH)(1)(2)

Brest FR 12999 P HC-T(FR), NHC-T(FR) 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/39

1 2 3 4 5 6

Châteauroux–Déols FR 13699 A HC-T(2)

Concarneau–Douarnenez FR 22999 P Concarneau HC-T(1)(3)

Douarnenez HC-T(FR)(1)(3)

Deauville FR 11499 A E

Dunkerque FR 15999 P Caraïbes HC-T(1), HC-NT

Maison Blanche NHC-NT

Ferney-Voltaire (Genève) FR 20199 A HC-T(1)(2), HC-NT, NHC O

Le Havre FR 17699 P Hangar 56 HC-T(1)(2), HC-NT(2), NHC

Dugrand HC-T(FR)(1)(2)

EFBS HC-T(FR)(1)(2)

Fécamp HC-NT(6), NHC-NT(6)

Lorient FR 15699 P STEF TFE HC-T(1), HC-NT

CCIM NHC

Lyon–Saint-Exupéry FR 16999 A HC-T(1), HC-NT, NHC O

Marseille Port (15) FR 11399 P Hangar 14 E

STEF HC-T(1)(2), HC-NT(2)

Marseille–Fos-sur-Mer FR 31399 P HC-T(1)(2), HC-NT(2), NHC(2)

Marseille aéroport FR 21399 A HC-T(l), HC-NT, NHC-NT O

Nantes–Saint-Nazaire FR 14499 P HC-T(l), HC-NT, NHC-NT

Nice FR 10699 A HC-T(CH)(2) O

Orly FR 29499 A SFS HC-T(1)(2), HC-NT(2), NHC

Air France HC-T(l), HC-NT

Réunion–Port Réunion FR 29999 P HC, NHC

Réunion–Roland-Garros FR 19999 A HC, NHC O

Roissy Charles-de-Gaulle FR 19399 A Air France HC-T(1), HC-NT, NHC-NT

France Handling HC-T(1), HC-NT, NHC

Station animalière U, E, O

Rouen FR 27699 P HC-T(1), HC-NT, NHC

Saint-Louis Bâle FR 26899 A HC-T(1), HC-NT, NHC O

Saint-Louis Bâle FR 16899 R HC-T(1), HC-NT, NHC Nr. 5/40 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

1 2 3 4 5 6

Saint-Malo FR 13599 P NHC-NT

Saint-Julien Bardonnex FR 17499 R HC-T(1), HC-NT, NHC U, O

Sète FR 13499 P Frontignan HC-T(1), HC-NT

Toulouse-Blagnac FR 13199 A HC-T(1)(2), HC-NT(2), NHC(2) O

Vatry FR 15199 A HC-T(CH)(2)

Страна: Ирландия — Země: Irsko — Land: Irland — Land: Irland — Riik: Iirimaa — Χώρα: Ιρλανδία — Country: Ireland — País: Irlanda — Pays: Irlande — Paese: Irlanda — Valsts: Īrija — Šalis: Airija — Ország: Írország — Pajjiż: Irlanda — Land: Ierland — Kraj: Irlandia — País: Irlanda — Ţara: Irlanda — Krajina: Írsko — Država: Irska — Maa: Irlanti — Land: Irland

1 2 3 4 5 6

Dublin Airport IE 02999 A E, O

Dublin Port IE 02899 P HC(2), NHC

Shannon IE 03199 A HC(2), NHC(2) U, E, O

Страна: Италия — Země: Itálie — Land: Italien — Land: Italien — Riik: Itaalia — Χώρα: Ιταλία — Country: Italy — País: Italia — Pays: Italie — Paese: Italia — Valsts: Itālija — Šalis: Italija — Ország: Olaszország — Pajjiż: Italja — Land: Italië — Kraj: Włochy — País: Itália — Ţara: Italia — Krajina: Taliansko — Država: Italija — Maa: Italia — Land: Italien

1 2 3 4 5 6

Ancona IT 10199 A HC, NHC

Ancona IT 00199 P HC

Bari IT 00299 P HC, NHC

Bergamo IT 03999 A HC, NHC

Bologna–Borgo Panigale IT 00499 A HC, NHC O

Campocologno IT 03199 F U

Chiasso IT 10599 F HC, NHC U, O

Chiasso IT 00599 R HC, NHC U, O

Gaeta IT 03299 P HC-T(3)

Genova IT 01099 P Calata Sanità HC, NHC-NT (terminal Sech)

Nino Ronco NHC-NT (terminal Messina)

Porto di Voltri HC, NHC-NT (Voltri)

Ponte Paleocapa NHC-NT(6)

Porto di Vado HC-T(FR), NHC-NT (Vado Ligure–Savona) 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/41

1 2 3 4 5 6

Genova IT 11099 A HC, NHC O

Gioia Tauro IT 04099 P HC, NHC

Gran San Bernardo–Pollein IT 02099 R HC, NHC

La Spezia IT 03399 P HC, NHC U, E

Livorno–Pisa IT 01399 P Porto commerciale HC, NHC

Sintermar HC, NHC

Lorenzini HC, NHC-NT

Terminal Darsena Toscana HC, NHC

Livorno–Pisa IT 04299 A HC(2), NHC(2)

Milano–Linate IT 01299 A HC, NHC O

Milano–Malpensa IT 01599 A Magazzini aeroportuali ALHA HC, NHC O

SEA U, E

Cargo City MLE HC, NHC O

Napoli IT 01899 P Molo Bausan HC, NHC

Napoli IT 11899 A HC, NHC-NT

Olbia IT 02299 P HC-T(FR)(3)

Palermo IT 01999 A HC, NHC

Palermo IT 11999 P HC, NHC

Ravenna IT 03499 P Frigoterminal HC-T(FR), HC-T(CH), HC-NT

Sapir 1 NHC-NT

Sapir 2 HC-T(FR), HC-T(CH), HC-NT

Setramar NHC-NT

Docks Cereali NHC-NT

Reggio Calabria IT 01799 P HC, NHC

Reggio Calabria IT 11799 A HC, NHC

Roma-Fiumicino IT 00899 A Alitalia HC, NHC O

Cargo City ADR HC, NHC

Isola Veterinaria U, E, O

Rimini IT 04199 A HC(2), NHC(2)

Salerno IT 03599 P HC, NHC

Taranto IT 03699 P HC, NHC

Torino-Caselle* IT 02599 A HC-T(2), NHC-NT(2)* O*

Trapani IT 03799 P HC Nr. 5/42 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

1 2 3 4 5 6

Trieste IT 02699 P Hangar 69 HC, NHC

Molo “O” U, E

Mag. FRIGOMAR HC-T*

Venezia IT 12799 A HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC- NT(2)

Venezia IT 02799 P HC-T, NHC-NT

Verona IT 02999 A HC(2), NHC(2)

Страна: Кипър — Země: Kypr — Land: Cypern — Land: Zypern — Riik: Küpros — Χώρα: Κύπρος — Country: Cyprus — País: Chipre — Pays: Chypre — Paese: Cipro — Valsts: Kipra — Šalis: Kipras — Ország: Ciprus — Pajjiż: Ċipru — Land: Cyprus — Kraj: Cypr — País: Chipre — Ţara: Cipru — Krajina: Cyprus — Država: Ciper — Maa: Kypros — Land: Cypern

1 2 3 4 5 6

Larnaka CY 40099 A HC(2), NHC-NT(2) O

Lemesos CY 50099 P HC(2), NHC-NT

Страна: Латвия — Země: Lotyšsko — Land: Letland — Land: Lettland — Riik: Läti — Χώρα: Λεττονία — Country: Latvia — País: Letonia — Pays: Lettonie — Paese: Lettonia — Valsts: Latvija — Šalis: Latvija — Ország: Lettország — Pajjiż: Latvja — Land: Letland — Kraj: Łotwa — País: Letónia — Ţara: Letonia — Krajina: Lotyšsko — Država: Latvija — Maa: Latvia — Land: Lettland

1 2 3 4 5 6

Daugavpils LV 81699 F HC(2), NHC(NT)(2)

Grebņeva (13) LV 72199 R HC, NHC-T(CH), NHC-NT

Pātarnieki LV 73199 R IC1 HC, NHC-T(CH), NHC-NT

IC2 U, E, O

Rēzekne (13) LV 74299 F HC(2), NHC(NT)(2)

Rīga (Riga port) LV 21099 P HC(2), NHC(2)

Rīga (Baltmarine Terminal) LV 05099 P HC-T(FR)(2)

Terehova (14) LV 72299 R HC, NHC-NT E, O

Ventspils LV 31199 P HC(2), NHC(2)

Страна: Литва — Země: Litva — Land: Litauen — Land: Litauen — Riik: Leedu — Χώρα: Λιθουανία — Country: Lithuania — País: Lituania — Pays: Lituanie — Paese: Lituania — Valsts: Lietuva — Šalis: Lietuva — Ország: Litvánia — Pajjiż: Litwanja — Land: Litouwen — Kraj: Litwa — País: Lituânia — Ţara: Lituania — Krajina: Litva — Država: Litva — Maa: Liettua — Land: Litauen

1 2 3 4 5 6

Kena (13) LT 01399 F HC-T(FR), HC-NT, NHC- T(FR), NHC-NT

Kybartai (13) LT 01899 R HC, NHC 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/43

1 2 3 4 5 6

Kybartai (13) LT 02199 F HC, NHC

Lavoriškės (13) LT 01199 R HC, NHC

Medininkai (13) LT 01299 R HC, NHC-T(FR), NHC-NT U, E, O

Molo LT 01699 P HC-T(FR)(2), HC-NT(2), NHC- T(FR)(2), NHC-NT(2)

Malkų įlankos LT 01599 P HC, NHC

Pilies LT 02299 P HC-T(FR)(2), HC-NT(2), NHC- T(FR)(2), NHC-NT(2)

Panemunė (13) LT 01799 R HC, NHC

Pagėgiai (13) LT 02099 F HC, NHC

Šalčininkai (13) LT 01499 R HC, NHC

Vilnius LT 01999 A HC, NHC O

Страна: Люксембург — Země: Lucembursko — Land: Luxembourg — Land: Luxemburg — Riik: Luksemburg — Χώρα: Λουξεμβούργο — Country: Luxembourg — País: Luxemburgo — Pays: Luxembourg — Paese: Lussemburgo — Valsts: Luksemburga — Šalis: Liuksemburgas — Ország: Luxemburg — Pajjiż: Lussemburgu — Land: Luxemburg — Kraj: Luksemburg — País: Luxemburgo — Ţara: Luxemburg — Krajina: Luxembursko — Država: Luksemburg — Maa: Luxemburg — Land: Luxemburg

1 2 3 4 5 6

Luxembourg LU 00199 A Centre 1 HC

Centre 2 NHC-NT U, E, O

Страна: Унгария — Země: Maďarsko — Land: Ungarn — Land: Ungarn — Riik: Ungari — Χώρα: Ουγγαρία — Country: Hungary — País: Hungría — Pays: Hongrie — Paese: Ungheria — Valsts: Ungārija — Šalis: Vengrija — Ország: Magyarország — Pajjiż: Ungerija — Land: Hongarije — Kraj: Węgry — País: Hungria — Ţara: Ungaria — Krajina: Maďarsko — Država: Madžarska — Maa: Unkari — Land: Ungern

1 2 3 4 5 6

Budapest–Ferihegy HU 00399 A HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC- O NT(2)

Eperjeske HU 02899 F HC-T(CH)(2), HC(NT(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2)

Gyékényes HU 00499 F HC(2), NHC(2)

Kelebia HU 02499 F HC-T(CH)(2), HC(NT(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2)

Letenye HU 01199 R HC(2), NHC-NT(2) E

Röszke HU 02299 R HC(2), NHC-NT(2) E

Záhony HU 02799 R HC(2), NHC-NT(2) U, E Nr. 5/44 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Страна: Малта — Země: Malta — Land: Malta — Land: Malta — Riik: Malta — Χώρα: Μάλτα — Country: Malta — País: Malta — Pays: Malte — Paese: Malta — Valsts: Malta — Šalis: Malta — Ország: Málta — Pajjiż: Malta — Land: Malta — Kraj: Malta — País: Malta — Ţara: Malta — Krajina: Malta — Država: Malta — Maa: Malta — Land: Malta

1 2 3 4 5 6

Luqa MT 01099 A HC(2), NHC(2) O, U, E

Marsaxlokk MT 03099 P HC, NHC

Valetta MT 02099 P U, E, O

Страна: Нидерландия — Země: Nizozemsko — Land: Nederlandene — Land: Niederlande — Riik: Holland — Χώρα: Κάτω Χώρες — Country: Netherlands — País: Países Bajos — Pays: Pays-Bas — Paese: Paesi Bassi — Valsts: Nīderlande — Šalis: Nyderlandai — Ország: Hollandia — Pajjiż: Olanda — Land: Nederland — Kraj: Niderlandy — País: Países Baixos — Ţara: Ţările de Jos — Krajina: Holandsko — Država: Nizozemska — Maa: Alankomaat — Land: Nederländerna

1 2 3 4 5 6

Amsterdam NL 01399 A Aero Ground Services HC(2), NHC-T(FR), NHC- O(14) NT(2)

KLM-2 U, E, O(14)

Freshport HC(2), NHC(2) O(14)

Amsterdam NL 01799 P Cornelius Vrolijk HC-T(FR)(2)(3)

Daalimpex, Velsen HC-T

PCA HC(2), NHC(2)

Kloosterboer, Ijmuiden HC-T(FR)

Eemshaven NL 01899 P HC-T (2), NHC-T (FR)(2)

Harlingen NL 02099 P Daalimpex HC-T

Maastricht NL 01599 A HC, NHC U, E, O

Rotterdam NL 01699 P EBS NHC-NT(11)

Eurofrigo, Karimatastraat HC, NHC-T(FR), NHC-NT

Eurofrigo, Abel Tasmanstraat HC

Kloosterboer HC-T(FR)

Wibaco HC-T(FR)2, HC-NT(2)

Van Heezik HC-T(FR)(2)

Vlissingen NL 02199 P Daalimpex HC(2), NHC

Kloosterboer HC-T(2), HC-NT

Страна: Австрия — Země: Rakousko — Land: Østrig — Land: Österreich — Riik: Austria — Χώρα: Αυστρία — Country: Austria — País: Austria — Pays: Autriche — Paese: Austria — Valsts: Austrija — Šalis: Austrija — Ország: Ausztria — Pajjiż: Awstrija — Land: Oostenrijk — Kraj: Austria — País: Áustria — Ţara: Austria — Krajina: Rakúsko — Država: Avstrija — Maa: Itävalta — Land: Österrike

1 2 3 4 5 6

Feldkirch-Buchs AT 01399 F HC-NT(2), NHC-NT

Feldkirch-Tisis AT 01399 R HC(2), NHC-NT E 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/45

1 2 3 4 5 6

Höchst AT 00699 R HC, NHC-NT U, E, O

Linz AT 00999 A HC(2), NHC(2) O, E, U(8)

Wien-Schwechat AT 01599 A HC(2), NHC(2) O

Страна: Полша — Země: Polsko — Land: Polen — Land: Polen — Riik: Poola — Χώρα: Πολωνία — Country: Poland — País: Polonia — Pays: Pologne — Paese: Polonia — Valsts: Polija — Šalis: Lenkija — Ország: Lengyelország — Pajjiż: Polonja — Land: Polen — Kraj: Polska — País: Polónia — Ţara: Polonia — Krajina: Poľsko — Država: Poljska — Maa: Puola — Land: Polen

1 2 3 4 5 6

Bezledy (13) PL 28199 R HC, NHC U, E, O

Dorohusk PL 06399 R HC, NHC-T(FR), NHC-NT O

Gdańsk PL 22299 P HC(2), NHC(2)

Gdynia PL 22199 P IC 1 HC, NHC U, E, O

IC 2 HC-T(FR)(2)

Hrebenne PL 06499 R HC, NHC

Korczowa PL 18199 R HC, NHC U, E, O

Kukuryki–Koroszczyn PL 06199 R HC, NHC U, E, O

Kuźnica Białostocka (13) PL 20199 R HC, NHC U, E, O

Świnoujście PL 32299 P HC, NHC

Szczecin PL 32199 P HC, NHC

Terespol–Kobylany PL 06299 F HC, NHC

Warszawa Okęcie PL 14199 A HC(2), NHC(2) U, E, O

Страна: Португалия — Země: Portugalsko — Land: Portugal — Land: Portugal — Riik: Portugal — Χώρα: Πορτογαλία — Country: Portugal — País: Portugal — Pays: Portugal — Paese: Portogallo — Valsts: Portugāle — Šalis: Portugalija — Ország: Portugália — Pajjiż: Portugall — Land: Portugal — Kraj: Portugalia — País: Portugal — Ţara: Portugalia — Krajina: Portugalsko — Država: Portugalska — Maa: Portugali — Land: Portugal

1 2 3 4 5 6

Aveiro PT 04499 P HC-T(3)

Faro PT 03599 A HC-T(2) O

Funchal (Madeira) PT 05699 A HC, NHC O

Funchal (Madeira) PT 03699 P HC-T

Horta (Açores) PT 04299 P HC-T(FR)(3)

Lisboa PT 03399 A Centre 1 HC(2), NHC-NT(2) O

Lisboa PT 03999 P Liscont HC(2), NHC-NT

Xabregas HC-T(FR), HC-NT, NHC- T(FR), NHC-NT

Peniche PT 04699 P HC-T(FR)(3) Nr. 5/46 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

1 2 3 4 5 6

Ponta Delgada (Açores) PT 03799 A NHC-NT

Ponta Delgada (Açores) PT 05799 P HC-T(FR)(3), NHC-T(FR)(3)

Porto PT 03499 A HC-T, NHC-NT O

Porto PT 04099 P HC-T, NHC-NT

Praia da Vitória (Açores) PT 03899 P U, E

Setúbal PT 04899 P HC(2), NHC

Sines PT 05899 P HC(2), NHC

Viana do Castelo PT 04399 P HC-T(FR)(3)

Страна: Румъния — Země: Rumunsko — Land: Rumænien — Land: Rumänien — Riik: Rumeenia — Χώρα: Ρουμανία — Country: Romania — País: Rumanía — Pays: Roumanie — Paese: Romania — Valsts: Rumānija — Šalis: Rumunija — Ország: Románia — Pajjiż: ir-Rumanija — Land: Roemenië — Kraj: Rumunia — País: Roménia — Ţara: România — Krajina: Rumunsko — Država: Romunija — Maa: Romania — Land: Rumänien

1 2 3 4 5 6

Albița RO 40199 R IC 1 HC(2)

IC 2 NHC-T(CH), NHC-NT

IC 3 U, E, O

București Otopeni RO 10199 A IC 1 HC-NT(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2)

IC 2 E, O

Constanța Nord RO 15199 P HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC- NT(2)

Constanța Sud–Agigea RO 15299 P HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC- NT(2)

Halmeu RO 33199 R IC 1 HC(2), NHC(2)

IC 2 U, E, O

Sculeni Iași RO 25199 R HC(2), NHC(2)

Siret RO 36199 R HC(2), NHC(2)

Stamora Moravița RO 38199 R IC 1 HC(2), NHC(2)

IC 2 U, E, O 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/47

Страна: Словения — Země: Slovinsko — Land: Slovenien — Land: Slowenien — Riik: Sloveenia — Χώρα: Σλοβενία — Country: Slovenia — País: Eslovenia — Pays: Slovénie — Paese: Slovenia — Valsts: Slovēnija — Šalis: Slovėnija — Ország: Szlovénia — Pajjiż: Slovenja — Land: Slovenië — Kraj: Słowenia — País: Eslovénia — Ţara: Slovenia — Krajina: Slovinsko — Država: Slovenija — Maa: Slovenia — Land: Slovenien

1 2 3 4 5 6

Dobova SI 00699 F HC(2), NHC(2) U, E

Gruškovje SI 00199 R HC, NHC-T (FR), NHC-NT O

Jelšane SI 00299 R HC, NHC-NT, NHC-T(CH) O

Koper SI 00399 P HC, NHC-T(CH), NHC-NT

Ljubljana Brnik SI 00499 A HC(2), NHC(2) O

Obrežje SI 00599 R HC, NHC-T(CH)(2), NHC- U, E, O NT(2)

Страна: Словакия — Země: Slovensko — Land: Slovakiet — Land: Slowakei — Riik: Slovakkia — Χώρα: Σλοβακία — Country: Slovakia — País: Eslovaquia — Pays: Slovaquie — Paese: Slovacchia — Valsts: Slovākija — Šalis: Slovakija — Ország: Szlovákia — Pajjiż: Slovakkja — Land: Slowakije — Kraj: Słowacja — País: Eslováquia — Ţara: Slovacia — Krajina: Slovensko — Država: Slovaška — Maa: Slovakia — Land: Slovakien

1 2 3 4 5 6

Bratislava SK 00399 A IC1 HC(2), NHC(2)

IC2 E, O

Vyšné Nemecké SK 00199 R I/C 1 HC, NHC

I/C 2 U, E

Čierna nad Tisou SK 00299 F HC, NHC

Страна: Финландия — Země: Finsko — Land: Finland — Land: Finnland — Riik: Soome — Χώρα: Φινλανδία — Country: Finland — País: Finlandia — Pays: Finlande — Paese: Finlandia — Valsts: Somija — Šalis: Suomija — Ország: Finnország — Pajjiż: Finlandja — Land: Finland — Kraj: Finlandia — País: Finlândia — Ţara: Finlanda — Krajina: Fínsko — Država: Finska — Maa: Suomi — Land: Finland

1 2 3 4 5 6

Hamina FI 20599 P HC(2), NHC(2)

Helsinki FI 10199 A HC(2), NHC(2) O

Helsinki FI 00199 P HC(2), NHC-NT

Vaalimaa FI 10599 R HC(2), NHC U, E, O Nr. 5/48 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Страна: Швеция — Země: Švédsko — Land: Sverige — Land: Schweden — Riik: Rootsi — Χώρα: Σουηδία — Country: Sweden — País: Suecia — Pays: Suède — Paese: Svezia — Valsts: Zviedrija — Šalis: Švedija — Ország: Svédország — Pajjiż: Żvezja — Land: Zweden — Kraj: Szwecja — País: Suécia — Ţara: Suedia — Krajina: Švédsko — Država: Švedska — Maa: Ruotsi — Land: Sverige

1 2 3 4 5 6

Göteborg SE 14299 P HC(2), NHC(2)-NT E*, O*

Göteborg–Landvetter SE 14199 A IC 1 HC(2), NHC(2) O

IC 2 E

Helsingborg SE 12399 P HC(2), NHC-T(FR)(2), NHC- NT(2)

Norrköping SE 05199 A E

Stockholm SE 01199 P HC(2)

Stockholm–Arlanda SE 01299 A HC(2), NHC(2) O

Страна: Обединено кралство — Země: Spojené království — Land: Det Forenede Kongerige — Land: Vereinigtes Königreich — Riik: Suurbritannia — Χώρα: Ηνωμένο Βασίλειο — Country: United Kingdom — País: Reino Unido — Pays: Royaume-Uni — Paese: Regno Unito — Valsts: Apvienotā Karaliste — Šalis: Jungtinė Karalystė — Ország: Egyesült Királyság — Pajjiż: Renju Unit — Land: Verenigd Koninkrijk — Kraj: Zjednoczone Królestwo — País: Reino Unido — Ţara: Regatul Unit — Krajina: Spojené kráľovstvo — Država: Združeno kraljestvo — Maa: Yhdistynyt kuningaskunta — Land: Förenade kungariket

1 2 3 4 5 6

Belfast GB 41099 A HC-T(1)(2), HC-NT(2), NHC(2)

Belfast GB 40099 P HC-T(FR)(1)(2), NHC-T(FR)(2)

Bristol GB 11099 P HC-T(FR)(1), HC-NT(1), NHC- NT

Falmouth GB 14299 P HC-T(1), HC-NT(1)

Felixstowe GB 13099 P TCEF HC-T(1), NHC-T(FR), NHC- NT

ATEF HC-NT(1)

Gatwick GB 13299 A IC1 O

IC2 HC-T(1)(2), HC-NT(1)(2), NHC(2)

Glasgow GB 31099 A HC-T(1), HC-NT(1), NHC-NT

Grimsby–Immingham GB 12299 P Centre 1 HC-T(FR)(1)

Centre 2 NHC-NT

Grove Wharf Wharton GB 11599 P NHC-NT

Heathrow GB 12499 A Centre 1 HC-T(1)(2), HC-NT(1)(2), NHC(2)

Centre 2 HC-T(1)(2), HC-NT(1)(2)

Animal Reception Centre U, E, O

Hull GB 14199 P HC-T(1), HC-NT(1), NHC-NT 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/49

1 2 3 4 5 6

Invergordon GB 30299 P NHC-NT(4)

Ipswich GB 13199 P HC-NT(1), NHC-NT(2)

Liverpool GB 12099 P HC-T(FR)(1)(2), HC-NT(1), NHC-NT

Luton GB 10099 A U, E

Manchester GB 13799 A IC 1 O(10)

IC 2 HC-T(1)(2), HC-NT(1)(2),

IC 3 NHC(2)

Manston GB 14499 A HC(1)(2), NHC(2)

Nottingham East Midlands GB 12199 A HC-T(1), HC-NT(1), NHC- T(FR), NHC-NT

Peterhead GB 30699 P HC-T(FR)(1)(2)(3)

Prestwick GB 31199 A U, E

Southampton GB 11399 P HC-T(1), HC-NT(1), NHC

Stansted GB 14399 A HC-NT(1)(2), NHC-NT(2) U, E

Sutton Bridge* GB 13599 P NHC-NT(4)*

Thamesport GB 11899 P HC-T(1)(2), HC-NT(1)(2), NHC(2)

Tilbury GB 10899 P HC-T(1), HC-NT(1), NHC-T (FR), NHC-NT’ Nr. 5/50 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

VEDLEGG II I vedlegget til vedtak 2002/459/EF vert det gjort følgjande endringar: 1) I den delen som gjeld grensekontrollstasjonar i Det sameinte kongeriket, går følgjande oppføringar ut:

«0730399 P ABERDEEN (HARBOUR)»

«0714099 P GOOLE»

«0730899 P GRANGEMOUTH»

2) I den delen som gjeld grensekontrollstasjonar i Danmark, går følgjande oppføring ut:

«0941699 P RØNNE»

3) I den delen som gjeld grensekontrollstasjonar i Sverige, vert følgjande oppføring lagd til:

«SE 05199 A NORRKÖPING»

4) I den delen som gjeld grensekontrollstasjonar i Polen, vert følgjande oppføring lagd til:

«PL 06499 R HREBENNE»

______26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/51

KOMMISJONSVEDTAK 2012/EØS/5/03 av 10. mai 2007 om endring av vedlegg I og II til vedtak 2002/308/EF om utarbeiding av lister over godkjende soner og godkjende oppdrettsanlegg med omsyn til hemoragisk virusseptikemi (VHS) eller infeksiøs hematopoietisk nekrose (IHN) eller begge desse fiskesjukdommane(*) [meldt under nummeret K(2007) 1989] (2007/345/EF)

KOMMISJONEN FOR DEI EUROPEISKE FELLESSKAPA 3) Tyskland, Frankrike og Italia har lagt fram grunnane HAR — for at visse soner på territoriet deira skal få status som godkjende soner med omsyn til VHS og IHN. Den framlagde dokumentasjonen syner at desse sonene stettar krava i artikkel 5 i direktiv 91/67/EØF. Dei kan difor få status som godkjende soner, og bør førast opp i lista over med tilvising til traktaten om skipinga av Det europeiske godkjende soner. fellesskapet,

med tilvising til rådsdirektiv 91/67/EØF av 28. januar 1991 om krav til dyrehelse ved omsetning av akvakulturdyr og akvakulturprodukter(1), særleg artikkel 5 og 6, og 4) Sverige har lagt fram grunnane for at visse kystsoner på territoriet til denne staten skal få status som godkjende soner med omsyn til VHS. Den framlagde dokumentasjonen syner at desse sonene stettar krava ut frå desse synsmåtane: i artikkel 5 i direktiv 91/67/EØF. Heile territoriet til Sverige bør difor godkjennast med omsyn til VHS og IHN.

1) I kommisjonsvedtak 2002/308/EF(2) er det med omsyn til visse fiskesjukdommar fastsett lister over godkjende soner og godkjende fiskeoppdrettsanlegg i soner som ikkje er godkjende.

5) Tyskland har meldt frå om påvising av IHN i ei sone som før var rekna som fri frå denne sjukdommen. Denne sona bør difor ikkje lenger stå oppførd i vedtak 2002/308/EF 2) Tyskland, Frankrike og Italia har lagt fram grunnane for som fri for IHN. Men etter omorganiseringa av denne at visse oppdrettsanlegg på territoriet deira skal få status sona er det nokre delar av sona som framleis er frie for som oppdrettsanlegg i soner som ikkje er godkjende, VHS og IHN, medan andre delar bør reknast som frie med omsyn til hemoragisk virusseptikemi (VHS) og berre for VHS. Lista over godkjende soner bør difor infeksiøs hematopoietisk nekrose (IHN). Den framlagde endrast. dokumentasjonen syner at desse oppdrettsanlegga stettar krava i artikkel 6 i direktiv 91/67/EØF. Dei kan difor få status som godkjende oppdrettsanlegg i ei sone som ikkje er godkjend, og bør førast opp i lista over godkjende oppdrettsanlegg.

(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 130 av 22.5.2007, s. 16, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 148/2007 av 7. desember 6) Danmark har meldt frå om at eit fiskeoppdrettsanlegg 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, som var godkjent med omsyn til VHS og IHN, ikkje 8.5.2008, s. 1. stettar krava til å halde ved lag godkjenninga med omsyn (1) TEF L 46 av 19.2.1991, s. 1. Direktivet sist endra ved forordning (EF) nr. 806/2003 (TEU L 122 av 16.5.2003, s. 1). til VHS. Anlegget bør difor ikkje lenger vere ført opp (2) TEF L 106 av 23.4.2002, s. 28. Vedtaket sist endra ved vedtak 2006/674/EF som fritt for VHS. (TEU L 276 av 7.10.2006, s. 80). Nr. 5/52 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

7) Finland har meldt frå om at det programmet som 11) Dei tiltaka som er fastsette i dette vedtaket, er i samsvar denne staten har lagt fram for å oppnå status som fri med fråsegna frå Det faste utvalet for næringsmiddelkjeda for VHS, og som vart godkjent av Kommisjonen ved og dyrehelsa — kommisjonsvedtak 2003/634/EF av 28. august 2003 om godkjenning av program med sikte på å gje soner og oppdrettsanlegg i soner som ikkje er godkjende, GJORT DETTE VEDTAKET: status som godkjende med omsyn til fiskesjukdommane hemoragisk virusseptikemi (VHS) og infeksiøs hematopoietisk nekrose (IHN)(1), er vorte gjennomført. Artikkel 1 Den dokumentasjonen som Finland har lagt fram, syner I vedtak 2002/308/EF vert det gjort følgjande endringar: at alle kystområda på det finske territoriet, bortsett frå dei områda som er omfatta av særlege utryddingstiltak, kan 1. Vedlegg I vert bytt ut med teksta i vedlegg I til dette få status som godkjende soner, og bør difor førast opp i vedtaket. lista over godkjende soner i vedtak 2002/308/EF. 2. Vedlegg II vert bytt ut med teksta i vedlegg II til dette 8) Italia har meldt frå om at eit program som denne staten vedtaket. har lagt fram for å oppnå status som fri for VHS og Artikkel 2 IHN, og som vart godkjent ved vedtak 2003/634/EF, er vorte gjennomført. Denne sona kan difor få status som Dette vedtaket er retta til medlemsstatane. godkjend sone, og bør førast opp i lista over godkjende soner. Utferda i Brussel, 10. mai 2007. 9) Dei godkjende sonene og dei godkjende oppdrettsanlegga i soner som ikkje er godkjende i Frankrike, bør omorganiserast på ein slik måte at dei betre speglar For Kommisjonen av dei geografiske og administrative tilhøva i denne medlemsstaten. Markos KYPRIANOU 10) Vedtak 2002/308/EF bør difor endrast. Medlem av Kommisjonen

(1) TEU L 220 av 3.09.2003, s. 8. Vedtaket sist endra ved vedtak 2006/685/EF (TEU L 282 av 13.10.2006, s. 44). 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/53

VEDLEGG I

«VEDLEGG I Soner som er godkjende med omsyn til fiskesjukdommane hemoragisk virusseptikemi (VHS) og infeksiøs hematopoietisk nekrose (IHN) 1.A. SONER I DANMARK SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS Nedbørfelta og dei tilhøyrande kystområda ved:

– Hansted Å – Slette Å

– Hovmølle Å – Bredkær Bæk

– Grenå – Vandløb til Kilen

– Treå – Resenkær Å

– Alling Å – Klostermølle Å

– Kastbjerg – Hvidbjerg Å

– Villestrup Å – Knidals Å

– Korup Å – Spang Å

– Sæby Å – Simested Å

– Elling Å – Skals Å

– Uggerby Å – Jordbro Å

– Lindenborg Å – Fåremølle Å

– Øster Å – Flynder Å

– Hasseris Å – Damhus Å

– Binderup Å – Karup Å

– Vidkær Å – Gudenåen

– Dybvad Å – Halkær Å

– Bjørnsholm Å – Storåen

– Trend Å – Århus Å

– Lerkenfeld Å – Bygholm Å

– Vester Å – Grejs Å

– Lønnerup med tilløb – Ørum Å

1.B SONER I DANMARK SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL IHN

– Alle fastlands- og kystområda i Danmark.

2.A. SONER I TYSKLAND SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS OG IHN

2.A.1 BADEN-WÜRTTEMBERG

– Nedbørfeltet til Isenburger Tal, frå kjelda til vassutlaupet ved oppdrettsanlegget Falkenstein.

– Nedbørfeltet til Eyach og sideelvane hennar, frå kjeldene fram til den første demninga nedstraums nær byen Haigerloch.

– Nedbørfeltet til Lauchert og sideelvane hennar, frå kjeldene fram til demninga ved turbinen nær byen Sigmaringendorf.

– Nedbørfeltet til Grosse Lauter og sideelvane hennar, frå kjeldene fram til demninga ved fossen nær Lauterach. Nr. 5/54 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

– Nedbørfeltet til Wolfegger Ach og sideelvane hennar, frå kjeldene fram til demninga ved fossen nær Baienfurth.

– Nedbørfeltet til elva Enz, som omfattar Eyach frå kjelda fram til vassinntaket til oppdrettsanlegget «Eyachtal».

– Nedbørfeltet Erms, frå kjelda fram til dammen 200 meter nedanfor oppdrettsanlegget Strobel, Anlage Seeburg.

– Nedbørfeltet til Obere Nagold, frå kjelda fram til demninga nær Neumühle.

2.A.2 BAYERN

– Sona Saussbach: nedbørsområda til Schauerbach, Reicher Muhlbach og Ziegelstadelbach, frå kjeldene fram til kraftverket i «Fischerhausl».

2.B SONER I TYSKLAND SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS

2B.1 BADEN-WÜRTTEMBERG

– Nedbørfeltet til Andelsbach og sideelvane hennar, frå kjeldene fram til demninga ved turbinen nær byen

– Krauchenwies.

– Nedbørfeltet til elva Enz, som omfattar Große Enz og Kleine Enz frå kjeldene deira, og Eyach frå vassinntaket til fiskeoppdrettsanlegget «Eyachtal» i sentrum av Neuenbürg.

3. SONER I SPANIA SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS OG IHN

3.1. REGION: DEN AUTONOME PROVINSEN ASTURIA

Fastlandssoner

– Alle nedbørfelt i Asturia.

Kystsoner

– Heile kysten av Asturia.

3.2. REGION: DEN AUTONOME PROVINSEN GALICIA

Fastlandssoner

– Nedbørfelta i Galicia:

– medrekna nedbørfelta til elva Eo, elva Sil frå kjelda i provinsen Léon, elva Miño frå kjelda fram til demninga Frieira, og elva Limia frå kjelda fram til demninga Das Conchas,

– ikkje medrekna nedbørfeltet til elva Tamega.

Kystsoner

– Kystområdet i Galicia, frå munningen av elva Eo (Isla Pancha) fram til Punta Picos (munningen av elva Miño).

3.3. REGION: DEN AUTONOME PROVINSEN ARAGON

Fastlandssoner

– Nedbørfeltet til elva Ebro, frå kjelda fram til demninga Mequinenza i provinsen Aragón.

– Elva Isuela, frå kjelda fram til demninga Arguis.

– Elva Flúmen, frå kjelda fram til demninga Santa María de Belsue.

– Elva Guatizalema, frå kjelda fram til demninga Vadiello. 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/55

– Elva Cinca, frå kjelda fram til demninga Grado.

– Elva Esera, frå kjelda fram til demninga Barasona.

– Elva Noguera-Ribagorzana, frå kjelda fram til demninga Santa Ana.

– Elva Matarraña, frå kjelda fram til demninga Aguas de Pena.

– Elva Pena, frå kjelda fram til demninga Pena.

– Elva Guadalaviar-Turia, frå kjelda fram til demninga Generalísimo i provinsen Valencia.

– Elva Mijares, frå kjelda fram til demninga Arenós i provinsen Castellón.

– Dei andre vassdraga i provinsen Aragón vert rekna som ei buffersone.

3.4. REGION: DEN AUTONOME PROVINSEN NAVARRA

Fastlandssoner

– Nedbørfeltet til elva Ebro, frå kjelda fram til demninga Mequinenza i provinsen Aragón.

– Elva Bidasoa, frå kjelda fram til munningen.

– Elva Leizarán, frå kjelda fram til demninga Leizarán (Muga).

– Dei andre vassdraga i provinsen Navarra vert rekna som ei buffersone.

3.5. REGION: DEN AUTONOME PROVINSEN CASTILLA Y LEÓN

Fastlandssoner

– Nedbørfeltet til elva Ebro, frå kjelda fram til demninga Mequinenza i provinsen Aragón.

– Elva Duero, frå kjelda fram til demninga Aldeávila.

– Elva Sil.

– Elva Tiétar, frå kjelda fram til demninga Rosarito.

– Elva Alberche, frå kjelda fram til demninga Burguillo.

Dei andre vassdraga i den autonome provinsen Castilla y León vert rekna som ei buffersone.

3.6. REGION: DEN AUTONOME PROVINSEN CANTABRIA

Fastlandssoner

– Nedbørfeltet til elva Ebro, frå kjelda fram til demninga Mequinenza i provinsen Aragón.

– Nedbørfeltet til følgjande elvar frå kjelda fram til havet:

– elva Deva,

– elva Nansa,

– elva Saja-Besaya,

– elva Pas-Pisueña, Nr. 5/56 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

– elva Asón,

– elva Agüera.

Nedbørfeltet til elvane Gandarillas, Escudo og Miera y Campiazo vert rekna som ei buffersone.

Kystsoner

– Heile kysten av Cantabria, frå munningen av elva Deva fram til Ontón-bukta.

3.7. REGION: DEN AUTONOME PROVINSEN LA RIOJA

Fastlandssoner

Nedbørfeltet til elva Ebro, frå kjeldene fram til demninga Mequinenza i provinsen Aragón.

3.8. REGION: DEN AUTONOME PROVINSEN CASTILLA-LA-MANCHA

Fastlandssoner

– Nedbørfeltet til elva Río Tajo, frå kjeldene fram til demninga Estremera.

– Nedbørfeltet til elva Río Tajuña, frå kjeldene fram til demninga La Tajera.

– Nedbørfeltet til elva Río Júcar, frå kjeldene fram til demninga La Toba.

– Nedbørfeltet til elva Río Cabriel, frå kjeldene fram til demninga Bujioso.

4.A. SONER I FRANKRIKE SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS OG IHN

4.A.1 ADOUR-GARONNE

Nedbørfelt

– Charente-bassenget.

– Seudre-bassenget.

– Bassenga til elvane ved munningen av Gironde i departementet Charente-Maritime.

– Nedbørfelta til Nive og Nivelles (departementet Pyrénées-Atlantiques).

– Forges-bassenget (departementet Landes).

– Nedbørfeltet til Dronne (departementet Dordogne), frå kjelda fram til demninga Églisottes i Monfourat.

– Nedbørfeltet til Beauronne (departementet Dordogne), frå kjelda fram til demninga Faye.

– Nedbørfeltet til Valouse (departementet Dordogne), frå kjelda fram til demninga l’Étang des Roches- Noires.

– Nedbørfeltet til Paillasse (departementet Gironde), frå kjelda fram til demninga Grand-Forge.

– Nedbørfeltet til Ciron (departementa Lot-et-Garonne og Gironde), frå kjelda fram til demninga Moulin- de-Castaing.

– Nedbørfeltet til Petite Leyre (departementet Landes), frå kjelda fram til demninga Pont-de-l’Espine i Argelouse.

– Nedbørfeltet til Pave (departementet Landes), frå kjelda fram til demninga Pave.

– Nedbørfeltet til Escource (departementet Landes), frå kjelda fram til demninga Moulin-de-Barbe.

– Nedbørfeltet til Geloux (departementet Landes), frå kjelda fram til demninga D38 i Saint-Martin- d’Oney.

– Nedbørfeltet til Estrigon (departementet Landes), frå kjelda fram til demninga Campet-et-Lamolère. 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/57

– Nedbørfeltet til Estampon (departementet Landes), frå kjelda fram til demninga Ancienne Minoterie i Roquefort.

– Nedbørfeltet til Gélise (departementa Landes og Lot-et-Garonne), frå kjelda fram til demninga nedanfor staden der Gélise og Osse møtest.

– Nedbørfeltet til Magescq (departementet Landes), frå kjelda fram til munningen.

– Nedbørfeltet til Luys (departementet Pyrénées-Atlantiques), frå kjelda fram til demninga Moulin-d’Oro.

– Nedbørfeltet til Neez (departementet Pyrénées-Atlantiques), frå kjelda fram til demninga Jurançon.

– Nedbørfeltet til Beez (departementet Pyrénées-Atlantiques), frå kjelda fram til demninga Nay.

– Nedbørfeltet til Gave-de-Cauterets (departementet Hautes-Pyrénées), frå kjelda fram til demninga Calypso ved kraftverket i Soulom.

– Nedbørfeltet til elva Vignac, frå kjelda fram til demninga Forge.

– Nedbørfeltet til elva Gouaneyre, frå kjelda fram til demninga Maillières.

– Nedbørfeltet til elva Susselgue, frå kjelda fram til demninga Susselgue.

– Nedbørfeltet til elva Luzou, frå kjelda fram til demninga ved fiskeoppdrettsanlegget Laluque.

– Nedbørfeltet til elva Gouadas, frå kjelda fram til demninga ved «l’Étang de la Glacière à Saint Vincent de Paul».

– Nedbørfeltet til elva Bayse, frå kjeldene fram til demninga ved «Moulin de Lartia et de Manobre».

– Nedbørfeltet til elva Rancez, frå kjelda fram til demninga ved Rancez.

– Nedbørfeltet til elva Eyre, frå kjeldene fram til munningen av Arcachon.

– Nedbørfeltet til elva L’Onesse , frå kjeldene fram til munningen av Courant de Contis.

– Nedbørfeltet til elva Cernon, frå kjelda fram til demninga ved Saint George de Luzençon.

– Nedbørfeltet til elva Dourdou, frå kjeldene til elvane Dourdou og Grauzon fram til demninga ved Vabres-l’Abbaye.

– Nedbørfeltet til elva Dadou, frå kjelda fram til demninga La Prade i kommunen Lacaze (Tarn).

– Nedbørfeltet til elva Gijou, frå kjelda fram til demninga Le Moulin de Courrech i kommunen Vabre (Tarn).

– Nedbørfeltet til elva Haut Agout, frå kjelda fram til demninga d’Anselme i kommunen Les Salvages (Tarn).

– Nedbørfeltet til elva Ruisseau des Agres, frå kjelda fram til demninga Sagne de Secun (Tarn).

– Nedbørfeltet til elva Durenque, frå kjelda fram til demninga Pont du Grel i kommunen Noailhac (Tarn).

– Nedbørfeltet til elva Arn Amont, frå kjelda fram til demninga St-Peyres (Tarn).

– Nedbørfeltet til elva Dadoumet, frå kjelda fram til demninga Peyrolles (Tarn). Nr. 5/58 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Kystområde

– Heile atlanterhavskysten mellom nordgrensa for kysten i departementet Vendée og sørgrensa for kysten i departementet Charente-Maritime.

4.A.2 LOIRE-BRETAGNE

Fastlandssoner

– Alle nedbørfelta i regionen Bretagne, bortsett frå følgjande nedbørfelt:

– Vilaine,

– den nedre delen av nedbørfeltet til til Élorn,

– Bassenget Sèvre-Niortaise.

– Lay-bassenget.

– Følgjande nedbørfelt i Vienne-bassenget:

– nedbørfeltet til elva Vienne, frå kjelda fram til demninga Châtellerault i departementet Vienne,

– nedbørfeltet til elva Gartempe, frå kjelda fram til demninga Saint-Pierre-de-Maillé i departementet Vienne,

– nedbørfeltet til elva Creuse, frå kjelda fram til demninga Bénavent i departementet Indre,

– nedbørfeltet til elva Suin, frå kjelda fram til demninga Douadic i departementet Indre,

– nedbørfeltet til elva Claise, frå kjelda fram til demninga Bossay-sur-Claise i departementet Indre-et- Loire,

– nedbørfeltet til elvane Velleches og Trois Moulins, frå kjelda fram til demninga Trois Moulins i departementet Vienne,

– Bassenga til elvane ved atlanterhavskysten i departementet Vendée.

– Fastlandssona Couze Pavin, frå kjelden fram til demninga ved Besse-en-Chandesse.

Kystområde

– Heile kysten av Bretagne, bortsett frå følgjande delar:

– reden ved Brest,

– bukta ved Camaret,

– kystsona mellom Trévignon odde og munningen av elva Laïta,

– kystsona mellom munningen av elva Tohon og departementsgrensa.

4.A.3 SEINE-NORMANDIE

Fastlandssoner

– Sélune-bassenget.

4.A.4 RHÔNE MÉDITERRANÉE CORSE

– Fastlandssona «des étangs de la Dombes». 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/59

4.A.5 ARTOIS-PICARDIE

– Fastlandssona til nedbørfeltet til elva La Selle, frå kjelda til elva La Poix fram til staden der denne elva møter elva Les Evoissons.

– Nedbørfeltet til elva Ternoise, frå kjelda fram til demninga d’Auchy les Hesdin (Pas de Calais).

– Nedbørfeltet til elva Scardon, frå kjelda fram til demninga rett nedanfor fiskeoppdrettsanlegget Scardon (Somme).

4.B SONER I FRANKRIKE SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS

4.B.1 LOIRE-BRETAGNE

Fastlandssoner

– Den delen av Loire-bassenget som utgjer den øvre delen av nedbørfeltet til Huisne, frå kjelda for vassdraga fram til demninga Ferté-Bernard.

4.C SONER I FRANKRIKE SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL IHN

4.C.1 LOIRE-BRETAGNE

Fastlandssoner

– Følgjande nedbørfelt i Vienne-bassenget:

– nedbørfeltet til Anglin, frå kjelda fram til demningane:

– (EDF) Châtellerault ved elva Vienne i departementet Vienne,

– Saint Pierre de Maillé ved elva Gartempe, i departementet Vienne,

– Bénavent ved elva Creuse i departementet Indre,

– Douadic ved elva Suin i departementet Indre,

– Bossay-sur-Claise ved elva Claise i departementet Indre-et-Loire.

5.A. SONER I IRLAND SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS

– Alle fastlands-og kystområde i Irland, bortsett frå øya Cape Clear.

5.B SONER I IRLAND SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL IHN

– Alle fastlands- og kystområda i Irland.

6.A. SONER I ITALIA SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS OG IHN

6.A.1 REGIONEN TRENTINO ALTO ADIGE I DEN AUTONOME PROVINSEN TRENTO

Fastlandssoner

– Zona Val di Fiemme, Fassa e Cenbra: nedbørfeltet til elva Avisio, frå kjelda fram til demninga Serra San Giorgio i kommunen Giovo.

– Zona Valle della Sorna: nedbørfeltet til elva Sorna, frå kjelda fram til demninga som vasskraftverket i kommunen Chizzola (Ala) utgjer, før ho renn ut i elva Adige.

– Zona Rio Manes: sona der Rio Manes samlar vatn ned til demninga som ligg 200 meter nedanfor oppdrettsanlegget Troticoltura Giovanelli i kommunen La Zinquantina.

– Zona Val di Ledro: nedbørfelta til elvane Massangla og Ponale, frå kjeldene fram til demninga som vasskraftverket ved Centrale i kommunen Molina di Ledro, utgjer, Nr. 5/60 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

– Zona Valsugana: nedbørfeltet til elva Brenta, frå kjeldene fram til demninga Marzotto ved Mantincellin i kommunen Grigno.

– Zona Val del Fersina: nedbørfeltet til elva Fersina, frå kjeldene fram til demninga Ponte Alto.

– Zona Valle del Cismon e del Vanoi: the water catchment areas of the Cismon and the Vanoi from their sources to the barrier of Ponte Serra at Moline in the municipality of Lamon-Sovramonte (BL).

– Zona Torrente Adana: frå kjelda til elva Adana fram til den kunstige demninga i regionen Fontanella, i kommunen Lardaro.

– Zona Val Banale: frå kjelda til elva Ambies fram til demninga som vasskraftverket i Nembia i kommunen San Lorenzo di Banale utgjer.

– Zona Val di Sole e Val di Non: nedbørfeltet til elva Noce, fram til demninga Rocchetta i kommunane Ton og Spormaggiore.

– Zona Torrente Leno: nedbørfeltet til elva Leno, frå kjelda fram til fossen Santa Maria i kommunen Rovereto.

6.A.2 REGIONEN LOMBARDIA

Fastlandssoner

– Zona Ogliolo: nedbørfeltet frå kjelda til elva Ogliolo fram til demninga som ligg nedanfor fiskeoppdrettsanlegget Adamello, der elvane Ogliolo og Oglio møtest (provinsen Brescia).

– Zona Fiume Caffaro: nedbørfeltet frå kjelda til elva Cafarro fram til demninga som ligg 1 km nedanfor oppdrettsanlegget (provinsen Brescia).

– Zona Val Brembana: nedbørfeltet til elva Brembo, frå kjeldene fram til demninga i kommunen Ponte S. Pietro (provinsen Brescia).

– Zona Valle del torrente Venina: nedbørfeltet til elva Vienna, frå kjeldene fram til dei følgjande grensene: i vest Livrio-dalen, i sør Orobie-Alpane frå Publino-passet til Pizzo Redorta og i aust Armisa-dalen og Armisola-dalen (provinsen Sondrio).

6.A.3 REGIONEN UMBRIA

Fastlandssoner

– Fosso di Terrìa: nedbørfeltet til elva Terrìa, frå kjeldene fram til demninga som ligg nedanfor fiskeoppdrettsanlegget Ditta Mountain Fish, der elvene Terrìa og Nera møtest.

6.A.4 REGIONEN VENETO

Fastlandssoner

– Zona Belluno: nedbørfeltet til provinsen Belluno, frå kjelda til elva Ardo fram til demningane (før staden der elva Ardo renn ut i elva Piave) nedanfor oppdrettsanlegget Centro Sperimentale di Acquacoltura, Valli di Bolzano Bellunese, Belluno.

– Bacino del torrente Tegorzo: nedbørfeltet til elva Tegorzo, frå kjeldene fram til demninga ved brua over elva Tegorzo i landsbyen Faveri.

6.A.5 REGIONEN TOSCANA

Fastlandssoner

– Valle del Fiume Serchio: nedbørfeltet til elva Serchio, frå kjeldene fram til demninga Piaggione. 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/61

– Bacino del torrente Lucido: nedbørfeltet til elva Lucido, frå kjeldene fram til demninga ved Ponte del Bertoli.

– Bacino del torrente Osca: nedbørfeltet til elva Osca, frå kjeldene fram til demninga nedanfor oppdrettsanlegget «Il Giardino».

– Bacino del fiume Staggia: nedbørfeltet til elva Staggia, frå kjeldene fram til demninga Calcinaia.

6.A.6 REGIONEN PIEMONTE

Fastlandssoner

– Sorgenti della Gerbola: nedbørfeltet til elva Grana, frå kjeldene til «Cavo C» og «Canale del Molino della Gerbala» fram til demninga nedanfor oppdrettsanlegget «Azienda Agricola Canali Cavour SS».

– Bacino del Besante: nedbørfeltet til elva Besante, frå kjeldene fram til demninga 500 m nedanfor oppdrettsanlegget «Pastorino Giovanni».

– Valle di Duggia: elva Duggia, frå kjeldene fram til demninga 100 meter ovanfor brua der vegen mellom Varallo og Locarno kryssar elva.

– Zona del Rio Vardigoia: elva Valdigoja, frå kjeldene fram til staden der ho renn ut i elva Duggia, ovanfor demninga i den godkjende sona «Valle di Duggia».

– Zona Sorgente dei Paschi: nedbørfeltet til elva Pesio, frå kjeldene fram til den kunstige demninga nedanfor oppdrettsanlegget «Azienda dei Paschi».

– Zona Stura Valgrande: nedbørfeltet til elva Stura Valgrande, frå kjeldene fram til demninga nedanfor fiskeoppdrettsanlegget «Troticoltura delle Sorgenti».

– Valle Elvo: nedbørfeltet til elva Elvo, frå kjeldene fram til demninga «Tintoria Europa» i kommunen Occhieppo Inferiore.

– Valle Strona: nedbørsfeltet til elva Strona, frå kjeldene i kommunen Camandona fram til demninga nær Vallemosso i Rovella.

– Valle Cervo: nedbørområdet til elva Cervo, frå kjeldene i kommunen Sagliano Micca fram til demninga nær brua over veg SS 142 i kommunen Biella.

– Zona Lanca del Boschetto: elva Toce, frå kjeldene på området til oppdrettsanlegget Mittage Feerico fram til demninga nedanfor oppdrettsanlegget Moretti Renzo.

6.A.7 REGIONEN EMILIA ROMAGNA

Fastlandssoner

– Bacino Fontanacce-Valdarno: nedbørfeltet til elvane Fontanacce og Valdarno, frå kjeldene deira fram til demninga 100 m nedanfor oppdrettsanlegget «S.V.A. s.r.l. fish farm».

6.A.8 REGIONEN LIGURIA

Fastlandssoner

– Nedbørfeltet til elva Penna, frå kjeldene fram til demninga der elvane Penna og Borzone møtest.

6.B SONER I ITALIA SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS

6.B.1 REGIONEN TRENTINO ALTO ADIGE I DEN AUTONOME PROVINSEN TRENTO

Fastlandssoner

– Zona Valle dei Laghi: nedbørfeltet til innsjøane San Massenza, Toblino og Cavedine fram til demninga nedstraums i den sørlege delen av innsjøen Cavedine ved vasskraftverket som ligg i kommunen Torbole. Nr. 5/62 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

6.C SONER I ITALIA SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL IHN

6.C.1 REGIONEN UMBRIA I PROVINSEN PERUGIA

– Zona Lago Trasimeno: innsjøen Trasimeno.

6.C.2 REGIONEN TRENTINO ALTO ADIGE I DEN AUTONOME PROVINSEN TRENTO

– Zona Val Rendena: nedbørfeltet frå kjelda til elva Sarca fram til demninga Oltresarca i kommunen Villa Rendena.

6.C.3 REGIONEN TRENTINO ALTO ADIGE I DEN AUTONOME PROVINSEN TRENTO

– Zona Torrente Adanà: nedbørfeltet til elva Adanà, frå kjelda fram til demningane nedanfor driftseininga Armani Cornelio-Lardaro.

7.A. SONER I SVERIGE SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS OG IHN

– Alle fastlands- og kystområda i Sverige:

8.A. SONER I DET SAMEINTE KONGERIKET, KANALØYANE OG ISLE OF MAN SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS

– Alle fastlands- og kystområda i Storbritannia, bortsett frå:

– nedbørfeltet til elva Ouse, frå kjeldene fram til den normale tidevassgrensa ved Naburn Lock og Weir,

– ei buffersone som omfattar munninga av Humber, frå dei normale tidevassgrensene ved Barmby Barrage, Naburn Lock og Weir, jarnbanebrua ved Ulleskelf, Chapel Haddlesey Weir og Long Sandall Lock til ei linje rett nordover frå moloen ved Whitgift.

– Alle fastlands- og kystområda i Nord-Irland.

– Alle fastlands- og kystområda på Guernsey.

– Alle fastlands- og kystområda på Isle of Man.

8.B SONER I DET SAMEINTE KONGERIKET, KANALØYANE OG ISLE OF MAN SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL IHN

– Alle fastlands- og kystområda i Storbritannia.

– Alle fastlands- og kystområda i Nord-Irland.

– Alle fastlands- og kystområda på Guernsey.

– Alle fastlands- og kystområda på Isle of Man.

9.A. SONER I FINLAND SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS

– Alle fastlands- og kystområda på territoriet til staten,

– bortsett frå provinsen Åland og kommunane Pyhtää, Uusikaupunki, Pyhäranta og Rauma.

9.B SONER I FINLAND SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL IHN

– Alle fastlands- og kystområda på territoriet til staten.

10. SONER I KYPROS SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS OG IHN

– Alle fastlandsområda på territoriet til staten.» ______26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/63

VEDLEGG II

«VEDLEGG II

FISKEOPPDRETTSANLEGG SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL FISKESJUKDOMMANE hemoragisk virusseptikemi (VHS) OG/eller infeksiøs hematopoietisk nekrose (IHN)

1. FISKEOPPDRETTSANLEGG I BELGIA SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS OG IHN

1. La Fontaine aux truites B-6769 Gérouville

2. FISKEOPPDRETTSANLEGG I DANMARK SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS OG IHN

1. Egebæk Dambrug DK-6880 Tarm

2. Bækkelund Dambrug DK-6950 Ringkøbing

3. Borups Geddeopdræt DK-6950 Ringkøbing

4. Bornholms Lakseklækkeri DK-3730 Nexø

5. Langes Dambrug DK-6940 Lem St.

6. Brænderigårdens Dambrug DK-6971 Spjald

7. Siglund Fiskeopdræt DK-4780 Stege

8. Ravning Fiskeri DK-7182 Bredsten

9. Ravnkær Dambrug DK-7182 Bredsten

10. Hulsig Dambrug DK-7183 Randbøl

11. Ligård Fiskeri DK-7183 Randbøl

12. Grønbjerglund Dambrug DK-7183 Randbøl

13. Danish Aquaculture DK-6040 Egtved

14. Abild Dambrug DK-6920 Videbæk

15. Tvilho Fiskeri DK-6800 Varde

3.A. FISKEOPPDRETTSANLEGG I TYSKLAND SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS OG IHN

3.A.1 NIEDERSACHSEN

1. Jochen Moeller Fischzucht Harkenbleck D-30966 Hemmingen-Harkenbleck

2. Versuchsgut Relliehausen der Universität (berre klekkjeriet) Göttingen D-37586 Dassel

3. Dr. R. Rosengarten Forellenzucht Sieben Quellen D-49124 Georgsmarienhütte

4. Klaus Kröger Fischzucht Klaus Kröger D-21256 Handeloh Wörme

5. Ingeborg Riggert-Schlumbohm Forellenzucht W. Riggert D-29465 Schnega

6. Volker Buchtmann Fischzucht Nordbach D-21441 Garstedt

7. Sven Kramer Forellenzucht Kaierde D-31073 Delligsen Nr. 5/64 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

8. Hans-Peter Klusak Fischzucht Grönegau D-49328 Melle

9. F. Feuerhake Forellenzucht Rheden D-31039 Rheden

10. Horst Pöpke Fischzucht Pöpke Hauptstraße 14 D-21745 Hemmoor

3.A.2 THÜRINGEN

1. Firma Tautenhahn D-98646 Trostadt

2. Fischzucht Salza GmbH D-99734 Nordhausen-Salza

3. Fischzucht Kindelbrück GmbH D-99638 Kindelbrück

4. Reinhardt Strecker Forellenzucht Orgelmühle D-37351 Dingelstadt

3.A.3 BADEN-WÜRTTEMBERG

1. Walter Dietmayer Forellenzucht Walter Dietmayer Hettingen D-72501 Gammertingen

2. Heiner Feldmann Bergatreute D-88630 Pfullendorf

3. Oliver Fricke Anlage Wuchzenhofen Boschenmühle D-87764 Mariasteinbach-Legau 131/2

4. Peter Schmaus Fischzucht Schmaus, Steinental D-88410 Steinental/Hauerz

5. Josef Schnetz Fenkenmühle D-88263 Horgenzell

6. Falko Steinhart Quellwasseranlage Steinhart Hettingen D-72513 Hettingen

7. Hugo Strobel Quellwasseranlage Otterswang Sägmühle D-72505 Hausen am Andelsbach

8. Reinhard Lenz Forsthaus Gaimühle D-64759 Sensbachtal

9. Stephan Hofer Sulzbach D-78727 Aisteig/Oberndorf

10. Stephan Hofer Oberer Lautenbach D-78727 Aisteig/Oberndorf

11. Stephan Hofer Unterer Lautenbach D-78727 Aisteig/Oberndorf

12. Stephan Hofer Schelklingen D-78727 Aistaig/Oberndorf

13. Stephan Schuppert Brutanlage: Obere Fischzucht Mastanlage: Untere Fischzucht D-88454 Unteressendorf

14. Anton Jung Brunnentobel D-88299 Leutkirch/Hebrazhofen 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/65

15. Peter Störk Wagenhausen D-88348 Saulgau

16. Erwin Steinhart Geislingen/St. D-73312 Geislingen/St.

17. Joachim Schindler Forellenzucht Lohmühle D-72275 Alpirsbach

18. Georg Sohnius Forellenzucht Sohnius D-72160 Horb-Diessen

19. Claus Lehr Forellenzucht Reinerzau D-72275 Alpirsbach-Reinerzau

20. Hugo Hager Bruthausanlage D-88639 Walbertsweiler

21. Hugo Hager Waldanlage D-88639 Walbertsweiler

22. Gumpper und Stoll GmbH Forellenhof Rössle Honau D-72805 Liechtenstein

23. Hans Schmutz Brutanlage 1, Brutanlage 2, Brut- und Setzlingsanlage 3 (Hausanlage) D-89155 Erbach

24. Wilhelm Drafehn Obersimonswald D-77960 Seelbach

25. Wilhelm Drafehn Brutanlage Seelbach D-77960 Seelbach

26. Franz Schwarz Oberharmersbach D-77784 Oberharmersbach

27. Meinrad Nuber Langenenslingen D-88515 Langenenslingen

28. Walter Dietmayer Höhmühle D-88353 Kißleg

29. Fischbrutanstalt des Landes Baden- Argenweg 50 Württemberg D-88085 Langenargen Anlage Osterhofen

30. Kreissportfischereiverein Biberach Warthausen D-88400 Biberach

31. Hans Schmutz Gossenzugen D-89155 Erbach

32. Reinhard Rösch Haigerach D-77723 Gengenbach

33. RainerTress Unterlauchringen D-79787 Unterlauchringen

34. Andreas Tröndle Tiefenstein D-79774 Albbruck

35. Andreas Tröndle Unteralpfen D-79774 Unteralpfen

36. Stephan Hofer Schenkenbach D-78727 Aisteig/Oberndorf

37. Heiner Feldmann Bainders D-88630 Pfullendorf

38. Andreas Zordel Fischzucht Im Gänsebrunnen D-75305 Neuenbürg Nr. 5/66 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

39. Thomas Fischböck Forellenzucht am Kocherursprung D-73447 Oberkochen

40. Reinhold Bihler Dorfstraße 22 D-88430 Rot a. d. Rot Haslach Anlage: Einöde

41. Josef Dürr Forrelenzucht Igersheim D-97980 Bad Mergentheim

42. Andreas Zordel Anlage Berneck Eyachtalstr. 1 D-75305 Neuenbürg

43. Fischzucht Anton Jung Anlage Rohrsee D-88353 Kißlegg

44. Staatliches Forstamt Ravensburg Anlage Karsee D-88239 Wangen i. A.

45. Simon Phillipson Anlage Weissenbronnen D-88364 Wolfegg

46. Hans Klaiber Anlage Bad Wildbad D-75337 Enzklösterle

47. Josef Hönig Forellenzucht Hönig D-76646 Bruchsal-Heidelsheim

48. Werner Baur Blitzenreute D-88273 Fronreute-Blitzenreute

49. Gerhard Weihmann Mägerkingen D-72574 Bad Urach-Seeburg

50. Hubert Belser GBR Anlage Dettingen D-72401 Haigerloch-Gruol

51. Staatliche Forstämter Ravensburg and Wangen Altdorfer Wald D-88214 Ravensburg

52. Anton Jung Bunkhoferweiher, Schanzwiesweiher und Häcklerweiher D-88353 Kißlegg

53. Hildegart Litke Holzweiher D-88480 Achstetten

54. Werner Wägele Ellerazhofer Weiher D-88319 Aitrach

55. Ernst Graf Hatzenweiler Osterbergstr. 8 D-88239 Wangen-Hatzenweiler

56. Fischbrutanstalt des Landes Baden- Argenweg 50 Württemberg D-88085 Langenargen Anlage Obereisenbach

57. Forellenzucht Kunzmann Heinz Kunzmann Unterer Steinweg 64 D-75438 Knittlingen

58. Meinrad Nuber Ochsenhausen Obere Wiesen 1 D-88416 Ochsenhausen

59. Bezirksfischereiverein Nagoldtal e.V. Anlage Kentheim Jürgen Gaul, Schlossstr. 6 D-72218 Wildberg

60. Bernd und Volker Fähnrich Neumühle D-88260 Ratzenried-Argenbühl 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/67

61. Klaiber “An der Tierwiese” Hans Klaiber Rathausweg 7 D-75377 Enzklösterle

62. Parey, Bittigkoffer — Unterreichenbach Klaus Parey Mörikeweg 17 D-75331 Engelsbran 2

63. Farm Sauter Gerhard Sauter Anlage Pflegelberg D-88239 Wangen-Pflegelberg 6

64. Krattenmacher Krattenmacher, Hittelhofen Gasthaus Anlage Osterhofen D-88339 Bad Waldsee

65. Fähnrich Bernd und Volker Fähnrich Anlage Argenmühle Von Rütistraße D-88260 Ratzenried-Argenmühle D-88339 Bad Waldsee

66. Gumpper und Stoll Gumpper und Stoll GmbH und Co.KG Anlage Unterhausen Heerstr. 20 D-72805 Lichtenstein-Honau

67. Durach Antonie Durach Anlage Altann Panoramastr. 23 D-88346 Wolfegg-Altann

68. Städler Paul Städler Anlage Raunsmühle Raunsmühle D-88499 Riedlingen-Pfummern

69. König Sigfried König Anlage Erisdorf Helfenstr. 2/1 D-88499 Riedlingen-Neufra

70. Forellenzucht Drafehn Wilhelm Drafehn Anlage Wittelbach Schuttertalsstraße 1 D-77960 Seelbach-Wittelbach

71. Wirth Günther Wirth Anlage Dengelshofen D-88316 Isny-Dengelshofen 219

72. Muffler Emil Muffler Anlage Eigeltingen Brielholzer Hof D-78253 Eigeltingen

73. Karpfenteichwirtschaft Karl Uhl Fischzucht Mönchsroth D-91614 Mönchsroth

74. Krattenmacher Krattenmacher, Hittelhofen Gasthaus Anlage Dietmans D-88339 Bad Waldsee

75. Bruthaus Fischzucht Dagmar Anselm-Schneider Anselm-Schneider Grabenköpfel 1 D-77743 Neuried

76. Matthias Grassmann Fischzucht Grassmann Königsbach-Stein

77. Forellenzucht Hurrle Karl Hurrle Russelstr. 45 D-76571 Gaggenau-Hörden

78. Fischzucht Christophstal, Dipl. Ing. Joachim Schindler D-72250 Freudenstadt-Christophstal Am Lohmuhlbach 88 D-72275 Alpirsbach-Ehlenbogen Nr. 5/68 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

3.A.4 NORDRHEIN-WESTFALEN

1. Wolfgang Lindhorst-Emme Hirschquelle D-33758 Schloss Holte-Stukenbrock

2. Wolfgang Lindhorst-Emme Am Oelbach D-33758 Schloss Holte-Stukenbrock

3. Hugo Rameil und Söhne Sauerländer Forellenzucht D-57368 Lennestadt-Gleierbrück

4. Peter Horres Ovenhausen, Jätzer Mühle D-37671 Höxter

5. Wolfgang Middendorf Fischzuchtbetrieb Middendorf D-46348 Raesfeld

6. Michael und Guido Kamp Lambacher Forellenzucht und Räucherei Lambachtalstr. 58 D-51766 Engelskirchen-Oesinghausen

7. Thomas Rameil Brutanlage Am Gensenberg Saalhauser Str. 8 D-57368 Lennestadt

8. Ignaz Brands Forellenzucht Brands Völmeder Str. 110 D-59590 Geseke

3.A.5 BAYERN

1. Werner Ruf Fischzucht Wildbad D-86925 Fuchstal-Leeder

2. Rogg Fisch Rogg D-87751 Heimertingen

3. Fischzucht Graf Fischzucht Graf GbR Anlage Engishausen 64 D-87737 Reichau D-87743 Egg an der Günz

4. Fischzucht Graf Fischzucht Graf GbR Anlage Engishausen 64 D-87727 Klosterbeuren D-87743 Egg an der Günz

5. Fischzucht Graf Fischzucht Graf GbR Anlage Engishausen 64 D-87743 Egg an der Günz D-87743 Egg an der Günz

6. Anlage Am Grossen Dürrmaul Andreas Rösch D-95671 Bärnau Am großen Dürrmaul 2 D-95671 Bärnau

7. Andreas Hofer Andreas Hofer Anlage Vils 6 D-84524 Mitterhausen D-84149 Velden

8. Fischzucht Graf Fischzucht Graf GbR Anlage Engishausen 64 D-87743 Engihausen I D-87743 Egg an der Günz

9. Fischzucht Graf Fischzucht Graf GbR Anlage Engishausen 64 D-87743 Engihausen II D-87743 Egg an der Günz

10. Fischzucht Grünmühl Thomas Flohr Anlage Grünmühl 3 D-94379 D-94379 Sankt Englmar 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/69

3.A.6 SACHSEN

1. Anglerverband Südsachsen “Mulde/Elster” Forellenanlage Schlettau e.V. D-09487 Schlettau

2. H. und G. Ermisch GbR Forellen- und Lachszucht D-01844 Langburkersdorf

3. Teichwirtschaft Weissig Helga Bräuer Am Teichhaus 1 D-01920 Ossling OT Weissig

4. Teichwirtschaft Zeisholz Hagen Haedicke Grüner Weg 39 D-01936 Schwepnitz OT Grüngräbchen

5. Forellenschenke Hans und Gunther Ermisch, Forellen und Mannsgrabenweg 14 Lachszucht GbR Ermisch D-01855 Sebnitz Anbau 3 D-01844 Hohwald OT Langburkersdorf

3.A.7 HESSEN

1. Hermann Rameil Fischzuchtbetriebe Hermann Rameil D-34311 Naumburg OT Altendorf

3.B FISKEOPPDRETTSANLEGG I TYSKLAND SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL IHN

3.B.1 THÜRINGEN

1. Thüringer Forstamt Leinefelde Fischzucht Worbis D-37327 Leinefelde

3.C FISKEOPPDRETTSANLEGG I TYSKLAND SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS

3.C.1 BADEN-WÜRTTEMBERG

1. Heiner Feldmann Riedlingen/Neufra D-88630 Pfullendorf

2. Heiner Feldmann Bad Waldsee D-88630 Pfullendorf

3. Sascha Krämer Bad Teinach D-75385 Bad Teinach-Zavelstein

4. FISKEOPPDRETTSANLEGG I SPANIA SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS OG IHN

4.1 REGION: DEN AUTONOME PROVINSEN ARAGON

1. Truchas del Prado Alcalá de Ebro, provincia de Zaragoza (Aragón)

4.2 REGION: DEN AUTONOME PROVINSEN ANDALUCIA

1. Piscifactoría de Riodulce D. Julio Domezain Fran Piscifactoria De Sierra Nevada SL Camino De La Piscifactoria no 2 E-18313 Loja Granada

2. Piscifactoria Manzanil D. Julio Domezain Fran Piscifactoria De Sierra Nevada SL Camino De La Piscifactoria no 2 E-18313 Loja Granada Nr. 5/70 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

4.3 REGION: DEN AUTONOME PROVINSEN CASTILLA-LA-MANCHA

1. Piscifactoria Rincón de Uña Junta de Comunidades de Castilla-La-Mancha S191100ID, Delegación de Medio Ambiente c/Colón, 2 E-16071 Cuenca V-16-219-094

5.A. FISKEOPPDRETTSANLEGG I FRANKRIKE SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS OG IHN 5.A.1 ADOUR-GARONNE

1. Pisciculture de Sarrance F-64490 Sarrence (Pyrénées-Atlantiques)

2. Pisciculture des Sources F-12540 Cornus (Aveyron)

3. Pisciculture de Pissos F-40410 Pissos (Landes)

4. Pisciculture de Tambareau F-40000 Mont de Marsan (Landes)

5. Pisciculture “Les Fontaines d’Escot” F-64490 Escot (Pyrénées Atlantiques)

6. Pisciculture de la Forge F-47700 Casteljaloux (Lot et Garonne)

7. SARL Salmoniculture de la Ponte — Station Le Meysout d’Alevinage du Ruisseau Blanc F-40120 Aure

8. L’EPST-INRA Pisciculture à Lees Athas Saillet et Esquit F-64490 Lees Athas INRA — BP-3 F-64310 Saint-Pee-sur-Nivelle

9. Truites de haut Baretous Mme Estournes Françoise Route de la Pierre Saint Martin Maison Ménin F-64570 Arette F-64570 Aramits reg 64040154

10. Pisciculture de Pêcher Fédération de la Lozère pour la pêche et la F-48400 Florac protection du milieu aquatique. F-48400 Florac

11. Pisciculture de la source du Durzon SCEA Pisciculture du mas de pommiers F-12230 Nant

12. Ferme Aquacole de la source de Frézal Lycée d’Enseignement Général et Site Aquacole chemin de Fraissinet Technologique Agricole Ministère de F-48500 La Canourgue l’Agriculture de la Pêche et de l’Alimentation

13. Pisciculture de Sassis Ministère de l’Environement F-65120 Sassis 20 avenue Segur F-75007 Paris

5.A.2 ARTOIS-PICARDIE

1. Pisciculture du Moulin du Roy F-62156 Rémy (Pas-de-Calais)

2. Pisciculture du Bléquin F-62380 Séninghem (Pas-de-Calais)

3. Pisciculture de Earls Feldmann F-80580 Bray-Les-Mareuil F-76340 Hodeng-Au-Bosc 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/71

4. Pisciculture Bonnelle à Ponthoile Bonnelle 80133 Ponthoile M. Sohier 26, rue George Deray F-80100 Abeville

5. Pisciculture Bretel à Gezaincourt Bretel 80600 Gezaincourt-Doulens M. Sohier 26, rue George Deray F-80100 Abeville

6. Pisciculture de Moulin Est Earl Pisciculture Gobert 18, rue Pierre à l’huile F-80150 Machiel

5.A.3 RHONE MÉDITERRANÉE CORSE

1. Pisciculture “Sources de la Fabrique” 40, Chemin de Robinson F-26000 Valence

2. Pisciculture Font Rome Pisciculture Font Rome F-26400 Beaufort sur Gervanne Chemin des Iles — BP 25 F-07200 Aubenas

3. Pisciculture Charles Murgat Les Fontaines F-38270 Beaufort (Isère)

4. Centre Piscicole de Roquebiliere Fédération des Alpes Maritimes pour la pêche F-06450 Roquebilière et la protection du milieu Aquatique F-06450 Roquebilière

5. Pisciculture Fédérale de la Roche de Rame Pisciculture Fédérale F-05310 La Roche-de-Rame

6. Pisciculture Petit Ronjon M Dannancier Pascal F-01270 Cormoz

7. Gaec Piscicole de Teppe Gaec Piscicole de Teppe 731 Chemin de Jouffray F-01310 Polliat

8. Pisciculture Font Rome Pisciculture Font Rome Chemin des Iles — BP 25 Chemin des Iles — BP 25 F-07200 Aubenas F-07200 Aubenas

9. Pisciculture de la Sone M. Paul Margerit, Pisciculture des Sources de F-38160 La Sone la Fabrique, 40, chemin de Robinson F-26000 Valence

5.A.4 SEINE NORMANDIE

1. Pisciculture des Godeliers F-27210 Le Torpt

2. Pisciculture fédérale de Sainte Gertrude Fédération des Associations pour la pêche et F-76490 Maulevrier la protection du milieu aquatique de Seine- Maritime F-76490 Maulevrier

3. Pisciculture du Vaucheron F-55130 Gondrecourt-le-Château (Meuse)

4. Pisciculture Chateau du Gravier Eurl du moulin de Voulpaix F-02140 Voulpaix (Aisne) F-02140 Voulpaix Nr. 5/72 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

5.A.5 LOIRE-BRETAGNE

1. SCEA “Truites du lac de Cartravers” Bois-Boscher F-22460 Merleac (Côtes d’Armor)

2. Pisciculture du Thélohier F-35190 Cardroc (Ille-et-Vilaine)

3. Pisciculture de Plainville F-28400 Marolles les Buis (Eure et Loir)

4. Pisciculture Rémon à Parné sur Roc SARL Remon 21, rue de la Véquerie F-53260 Parné-sur-Roc (de la Mayenne)

5. Esosiculture de Feins AAPPMA Etang aux Moines 9, rue Kerautret Botmel F-35440 FEINS F-35200 Rennes

5.A.6 RHIN-MEUSE

1. Pisciculture du ruisseau de Dompierre F-55300 Lacroix-sur-Meuse (Meuse)

2. Pisciculture de la source de la Deüe F-55500 Cousances-aux-Bois (Meuse)

5.B FISKEOPPDRETTSANLEGG I FRANKRIKE SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS 5.B.1 ARTOIS-PICARDIE

1. Pisciculture de Sangheen F-62102 Calais (Pas-de-Calais)

6.A. FISKEOPPDRETTSANLEGG I ITALIA SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS OG IHN 6.A.1 REGIONEN FRIULI-VENEZIA GIULIA

1. Azienda ittica agricola Collavini Mario Via Tiepolo 12 No I096UD005 I-33032 Bertiolo (UD)

2. Impianto ittiogenico de Flambro de Ente tutela pesca del Friuli Venezia Giulia Talmassons Via Colugna 3 I-33100 Udine

3. Impianto ittiogenico di Forni di Sotto, Ente tutela pesca del Friuli Via Colugna 3 I-33100 Udine

4. Impianto di Grauzaria di Moggio Udinese Ente tutela pesca del Friuli Via Colugna 3 I-33100 Udine

5. Impianto ittiogenico di Amaro Ente tutela pesca del Friuli Via Colugna 3 I-33100 Udine

6. Impianto ittiogenico di Somplago — Mena di Ente tutela pesca del Friuli Cavazzo Carnico, Via Colugna 3 I-33100 Udine

7. S.A.I.S. srl Mirella Fossaluzza Loc. Blasis Codropio (UD) Via Rot 6/2 Cod I027UD001 I-33080 Zoppola (PN)

8. S.A.I.S. srl Mirella Fossaluzza Poffabro-Frisanco (PN) Via Rot 6/2 I-33080 Zoppola (PN)

9. Avanotteria Valbruna Az. Agr. Salvador Pier Antonio 1 Claudio s.s. Loc. Valbruna Sacile I022PN002 Via San Giovanni del Tempio 92 I-Sacile (PN) 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/73

10. Impianto ittiogenico Roste. Az.Agr. Caio di Savador Pier Antonio Sacile Via Pieve, 58 (PN) via San Giovanni del Tempio Loc.Roste-Fontanafredda (PN) I-Sacile (PN) N. IT022PN143

11. Impianto ittiogenico di Maniago. Ente Tutela Pesca del Friuli Venezia Giulia Via Battiferri Via Colugna 3 Loc. Maniago I-33100 Udine I-33085 (PN)

12. Incubatorio di San Vito al Tagliamento. Ente Tutela Pesca del Friuli Venezia Giulia Via Sacconi Via Colugna 3 Loc Savorgnano di San Vito al Tagliamento I-33100 Udine I-33078 (PN)

6.A.2 DEN AUTONOME PROVINSEN TRENTO

1. Ass. Pescatori Solandri (Loc. Fucine) Cavizzana

2. Troticoltura di Grossi Roberto Grossi Roberto N. 121TN010 Via Molini 11 Monoclassico (TN)

3. Campestrin Giovanni Telve Valsugana (Fontane)

4. Ittica Resenzola Serafini Grigno

5. Ittica Resenzola Selva Grigno

6. Leonardi F.lli Levico Terme (S. Giuliana)

7. Dellai Giuseppe-Trot. Valsugana Grigno (Fontana Secca, Maso Puele)

8. Cappello Paolo Via Zacconi 21 Loc. Maso Fontane, Roncegno

9. Celva Remo Pomarolo

10. Margonar Domenico Ala (Pilcante)

11. Degiuli Pasquale Mattarello (Regole)

12. Tamanini Livio Vigolo Vattaro

13. Troticultura Istituto Agrario di S. Michele a/A. S. Michele all’Adige

14. Ass. Pescatori Basso Sarca Ragoli (Pez)

15. Stab. Giudicariese La Mola Tione (Delizia d’Ombra)

16. Azienda Agricola La Sorgente s.s. Tione (Saone)

17. Fonti del Dal s.s. Lomaso (Dasindo)

18. Comfish S.r.l. (ex. Paletti) Preore (Molina)

19. Ass. Pescatori Basso Sarca Tenno (Pranzo)

20. Troticultura “La Fiana” Di Valenti Claudio (Bondo)

21. Troticultura “Acquazzurra”. Leopardi Marcello Loc. Moliine di Reggia-San Lorenzo in Via Cesena 14 Banale. Preore (TN) IT 066 TN 027

22. Associazione Pescatori dilettanti Alto Chiese Associazione Pescatori dilettanti Alto Chiese Condino (TN) Condino (TN) IT 066 TN 027

23. Associazione dilettanti pesca sportiva Associazione dilettanti pesca sportiva Molveno. Molveno. Molveno (TN) Molveno (TN) IT 066 TN 027 Nr. 5/74 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

6.A.3 REGIONEN UMBRIA

1. Impianto Ittogenico provinciale Loc Ponte di Cerreto di Spoleto (PG) — Impianto pubblico (Provincia di Perugia)

2. Ittica Tranquilli S.r.l. Ittica Tranquilli S.r.l. Resort Cod. IT 035 PG 175 Corone di Perci (PG)

6.A.4 REGIONEN VENETO

1. Centro Ittico Valdastico Valdastico (Veneto, Provincia di Vicenza)

2. Azienda Agricola Lietta Srl Via Rai 3 n. 052TV074 I-31010 Ormelle (TV)

3. Azienda Agricola Troticoltura Massimo Grosselle Grosselle Massimo Via Palmirona 18 N. 091VI831 Sandrigo (VI)

4. Polo Guerrino, Polo Guerrino Via S. Martino 51, Via Tre Case 4 Loc. Campese, I-36056 Tezze sul Brenta I-36061 Bassano del Grappa ,

5. Piscicoltura Menozzi di Franco e Davide Davide Menozzi Menozzi S.S. Via Mazzini 32 Bonferraro de Sorga

6. Stanzial Eneide Stanzial Eneide Loc. Casotto I-37063 Isola Della Scala VR

7. Vincheto di Celarda M.I.P.A. via Gregorio XVI, 8 021 BL 282 I-32100 Belluno

8. Azienda Agricoltura Troticoltura Azienda Agricoltura Troticoltura Rio Molini Rio Molini Via Molini 6 I-37020 Brentino Belluno

9. Azienda agricola Bassan Antonio Azienda agricola Bassan Antonio Via Roi 118 I-36031 Dueville (VI)

6.A.5 REGIONEN VALLE D’AOSTA

1. Stabilimento ittiogenico regionale Rue Mont Blanc 14, Morgex (AO)

6.A.6 REGIONEN LOMBARDIA

1. Azienda Troticoltura Foglio A.s.s. Troticoltura Foglio Angelo.S.S. Piazza Marconi 3 I-25072 Bagolino

2. Azienda Agricola Pisani Dossi Giorgio Peterlongo Cascina Oldani Via Veneto 20 Cisliano (MI) Milano

3. Centro ittiogenico Unione Pesca Sportiva della Unione Pesca Sportiva della Provincia di Provincia di Sondrio Sondino Via Fiume 85 Sondrio

4. Ittica Acquasarga Mirella Fossaluzza Allevamento Piscicoltura Via Rot 6/2 Valsassinese Zoppola (PN) IT070LC087 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/75

5. Incubatoio Ittico U.P.S.L.I Giorgio Pezzarossi 010BS070/l Via Cadutin 71 I-25070 Bagulino (BS)

6. Azienda agicola allevamento e commercio Luigi Montagna pesci Via Manfredi 1 113PV03 I-27058 Voghera (PV)

6.A.7 REGIONEN TOSCANA

1. Allevamento trote di Petrolini Marcello Petrolini Marcello Via Mulino Vecchio 229 Maresca — S.Marcello P.se (PT)

2. Azienda agricola Fratelli Ma scalchi Fratelli Mascalchi Loc. Carda, Castel Focognano (AR) Loc. Carda, Cod. IT008AR003 Castel Focognano (AR)

6.A.8 REGIONEN LIGURIA

1. Incubatioio Ittico provinciale — Masone Loc. Provincia di Genova Rio Freddo Piazzale Mazzini 2 I-16100 Genova

6.A.9 REGIONEN PIEMONTE

1. Incubatioio Ittico di valle di Peleussieres, Oulx Associazone Pescatori Valsusa (TO) Cod. 175 TO 802 Via Martiri della Libertà 1 I-10040 Caprie (TO)

2. Azienda agricola Canali Cavour di Lucio Lucio Fariano Fariano Via Marino 8 I-12044 Centallo (CN)

3. Troticoltura Marco Borroni Marco Borroni Loc. Gerb Via Piave 39 Veldieri (CN) I-12044 Centallo (CN) Cod. 233 CN 800

4. Incubatoio ittico di valle Loc. Cascina Prelle Traversella (TO) 278 TO 802

5. Azienda Agricola “San Biagio” Revelli Delia Fraz. S. Biagio Via Roma 36 I-12084 Mondovì I-12040 Margarita Cod 130 CN 801 Cuneo

6. Azienda Agricola Ossolana A que Paolo Buzzoni I-051-VB-801 Via dei castani 3 I-28921 Verbania Pallanza (VB)

7. A.A. San Biagio S.S. di Revelli Delia A.A. San Biagio S.S. di Revelli Delia Via S. Stefano Fraz. S. Biagio IT144CN802 Mondavi (CN) Nr. 5/76 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

6.A.10 REGIONEN ABRUZZO

1. Impianti ittiogenici di POPOLI (PE) Nouva Azzurro Spa Loc. S. Callisto Viale del Lavoro 45 S. Martino B.A. (VR)

2. Centro Ittiogenico Sperimentale Idrobiologia Provincia dell’Aquila (CISI) S.S.17-bis Vetoio Cod. IT 049 AQ I01 I-67100 l’Aquilla

6.A.11 REGIONEN EMILIO-ROMAGNA

1. Troticoltura Alta Val Secchia Srl (RE) Nicoletta Bestini Via Porali 1/A — Collagna (RE) Via Porali 1/A Cod. 019RE050 Collagna (RE)

6.A.12 REGIONEN BASILICATA

1. Assunta Brancati Assunta Brancati Contrada Piano del Greco 1 Via Tirreno 19 I-85050 Tito (PZ) I-85100 Potenza Cod. IT089PZ185/I

6.A.13 REGIONEN CAMPANIA

1. Ittica Fasanella Società cooperativa Sant’Angelo a Fasanella Ittica Fasanella Loc. Fiume (SA) Sant’Angelo a Fasanella Cod. 128SA077 Loc. Fiume (SA)

2. Ittico Tammaro S.a.s. di Silvana Di Mella Ittico Tammaro S.a.s. di Silvana Di Mella ISTAT 044BN001 Contrada Piana 63 Morcone (BN)

6.A.14 REGIONEN MARCHE

1. Troticoltura Cherubini Snc Troticoltura Cherubini Snc IT010MC019 Valle di Castel Sant’Angelo sul Nera (MC)

6.B FISKEOPPDRETTSANLEGG I ITALIA SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS

6.B.1 REGIONEN FRIULI-VENEZIA GIULIA

1. SGM Srl SGM Srl Via Mulino del Cucco 38 Rivoli di Osoppo (UD)

6.B.2 REGIONEN VENETO

1. Azienda Troticoltura S Cristina Azienda Troticoltura S. Cristina, Via Chiesa Vecchia 14 Via Chiesa Vecchia 14 Loc. S. Cristina di Quinto Cod. 064TV015

2. Biasia Luigi Biasia Luigi N. 013VI831 Via Cà D’Oro 25 Bolzano Vicentino (VI) 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/77

7. FISKEOPPDRETTSANLEGG I AUSTERRIKE SOM ER GODKJENDE MED OMSYN TIL VHS OG IHN

1. Alois Köttl Forellenzucht Alois Köttl A-4872 Neukirchen a. d. Vöckla

2. Herbert Böck Forellenhof Kaumberg Höfnergraben 1 A-2572 Kaumberg

3. Forellenzucht Glück Erick und Sylvia Glück Hammerweg 13 A-5270 Mauerkirchen

4. Forellenzuchtbetrieb Martin Ebner St. Florian St. Florian 20 A-5261 Uttendorf

5. Forellenzucht Jobst Alois Jobst Bruggen 25 A-9761 Greifenburg

6. Fischzuchtbetrieb Kölbl Erwin Kölbl A-8812 Maria Hof Standort Gemeinde St. Blasen

7. Forellenzucht Hartl Peter Hartl Teichanlage Nöfing Hagenau 12 A-4963 St. Peter a. Hart» Nr. 5/78 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

KOMMISJONSDIREKTIV 2007/10/EF 2012/EØS/5/04 av 21. februar 2007 om endring av vedlegg II til rådsdirektiv 92/119/EØF med hensyn til tiltak som skal treffes innenfor en vernesone etter et utbrudd av smittsomt blæreutslett hos gris(*)

KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP 5) Det alternative identifikasjonsmerket som er fastsatt HAR — i dette direktiv, bør klart kunne skjelnes fra andre identifikasjonsmerker som skal påføres svinekjøtt i under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske samsvar med europaparlaments- og rådsforordning (EF) fellesskap, nr. 853/2004 av 29. april 2004 om fastsettelse av under henvisning til rådsdirektiv 92/119/EØF av 17. desember særlige hygieneregler for næringsmidler av animalsk 1992 om generelle fellesskapstiltak for bekjempelse av opprinnelse(5) eller kommisjonsforordning (EF) visse dyresykdommer og særtiltak med hensyn til smittsomt nr. 2076/2005 av 5. desember 2005 om fastsettelse blæreutslett hos gris(1), særlig artikkel 24 nr. 2, av overgangsordninger for gjennomføringen av europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004, under henvisning til rådsdirektiv 2002/99/EF av 16. desember (EF) nr. 854/2004 og (EF) nr. 882/2004, og om endring 2002 om fastsettelse av dyrehelseregler for produksjon, av forordning (EF) nr. 853/2004 og (EF) nr. 854/2004(6). bearbeiding, distribusjon og innførsel av produkter av animalsk opprinnelse beregnet på konsum(2), særlig artikkel 4 nr. 3, og 6) Til forskjell fra de alminnelige bestemmelsene i ut fra følgende betraktninger: artikkel 13 i direktiv 92/119/EØF, gir ikke de særlige bestemmelsene for smittsomt blæreutslett hos gris i 1) Ved direktiv 92/119/EØF fastsettes tiltak for bekjempelse vedlegg II til nevnte direktiv tillatelse til å flytte dyr fra av visse dyresykdommer. Det er fastsatt særlige en driftsenhet innenfor vernesonen i tilfeller der forbudet bestemmelser om smittsomt blæreutslett hos gris i mot flytting av dyr opprettholdes lenger enn 30 dager vedlegg II til nevnte direktiv. på grunn av ytterligere sykdomstilfeller. Et slikt unntak 2) Rådsdirektiv 72/461/EØF(3) og 80/215/EØF(4) har blitt bør innføres for driftsenheter hvor det vil medføre opphevet med virkning fra 1. januar 2006, og derfor vanskeligheter å holde dyrene i mer enn 30 dager. bør henvisninger til disse direktivene i direktiv 92/119/ EØF erstattes med henvisninger til vedlegg II og III til 7) Tiltakene fastsatt i dette direktiv er i samsvar med direktiv 2002/99/EF. uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden 3) Det bør innføres en særlig løsning med hensyn til merking og dyrehelsen — av kjøtt og dets påfølgende bruk, samt til de bearbeidede produktenes bruksformål, dersom helsesituasjonen med VEDTATT DETTE DIREKTIV: hensyn til smittsomt blæreutslett hos gris tillater det, forutsatt at dette gjøres på en slik måte at graden av vern mot smittsomt blæreutslett hos gris ikke svekkes ved handel innenfor Fellesskapet eller internasjonal handel. Artikkel 1 4) Visse medlemsstater har underrettet Kommisjonen om at driftsansvarlige innenfor næringen og deres kunder har hatt vanskelig for å godta identifikasjonsmerket fastsatt i I avsnitt 7 i vedlegg II til direktiv 92/119/EØF gjøres følgende vedlegg II til direktiv 2002/99/EF. Det bør derfor innføres endringer: et alternativt identifikasjonsmerke som medlemsstatene kan beslutte å bruke. For å kunne gjennomføre kontroller 1) I nr. 2 gjøres følgende endringer: er det imidlertid viktig at medlemsstater som beslutter å anvende det alternative identifikasjonsmerket ved a) Bokstav g) skal lyde: utbrudd av smittsomt blæreutslett hos gris, på forhånd underretter Kommisjonen om dette. «g) kjøtt fra svin nevnt i bokstav f) i)

(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 63 av 1.3.2007, s. 24, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 149/2007 av 7. desember 2007 i) skal ikke bringes i handelen i eller utenfor om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære Fellesskapet, og skal påføres stempelmerket forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, for ferskt kjøtt som fastsatt i vedlegg II til 8.5.2008, s. 3. (1) EFT L 62 av 15.3.1993, s. 69. Direktivet sist endret ved direktiv 2006/104/ rådsdirektiv 2002/99/EF(*), EF (EUT L 363 av 20.12.2006, s. 352). (2) EFT L 18 av 23.1.2003, s. 11. (5) EUT L 139 av 30.4.2004, s. 5. Rettet i EUT L 226 av 25.6.2004, s. 22. (3) EFT L 302 av 31.12.1972, s. 24. Direktivet opphevet ved europaparlaments- Forordningen sist endret ved forordning (EF) nr. 1791/2006 (EUT L 363 av og rådsdirektiv 2004/41/EF (EUT L 157 av 30.4.2004, s. 33). 20.12.2006, s. 1). (4) EFT L 47 av 21.2.1980, s. 4. Direktivet opphevet ved direktiv 2004/41/EF. (6) EUT L 338 av 22.12.2005, s. 83. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/79

ii) skal anskaffes, deles opp, transporteres og 1234 viser til virksomhetens oppbevares atskilt fra kjøtt beregnet på godkjenningsnummer i henhold til avsnitt I handel i og utenfor Fellesskapet, og skal tas del B nr. 7 i vedlegg II til forordning (EF) i bruk på en slik måte at det ikke blandes nr. 853/2004. med kjøttprodukter beregnet på handel i ______og utenfor Fellesskapet, med mindre det er (*) EUT L 139 av 30.4.2004, s. 55. Rettet i EUT blitt behandlet som fastsatt i vedlegg III til L 226 av 25.6.2004, s. 22. direktiv 2002/99/EF. (**) EUT L 338 av 22.12.2005, s. 83.» ______(*) EFT L 18 av 23.1.2003, s. 11» 2) nytt nr. 5 skal lyde: b) ny bokstav h) skal lyde: «5. I tilfeller der forbudet fastsatt i nr. 2 bokstav f) opprettholdes i mer enn 30 dager på grunn av nye «h) i) som unntak fra bokstav g) kan sykdomstilfeller, og derfor skaper vanskeligheter med medlemsstatene, for kjøtt fra svin nevnt hensyn til dyreholdet, kan vedkommende myndighet, i bokstav f) i), beslutte å ta i bruk et etter at eieren har levert en søknad som forklarer annet identifikasjonsmerke enn det bakgrunnen for en slik søknad og forutsatt at den særskilte identifikasjonsmerket som er offentlige veterinær har bekreftet forholdene, godkjenne fastsatt i vedlegg II til direktiv 2002/99/ flytting av dyrene fra en driftsenhet innenfor vernesonen. EF, forutsatt at dette klart kan skjelnes fra Nr. 2 bokstav f) og h) får tilsvarende anvendelse.» andre identifikasjonsmerker som påføres svinekjøtt i samsvar med europaparlaments- Artikkel 2 og rådsforordning (EF) nr. 853/2004(*) Medlemsstatene skal innen 1. januar 2008 sette i kraft de eller kommisjonsforordning (EF) lover og forskrifter som er nødvendige for å etterkomme nr. 2076/2005(**). dette direktiv. De skal umiddelbart oversende Kommisjonen Medlemsstater som beslutter å bruke teksten til disse bestemmelsene og en sammenligningstabell det alternative identifikasjonsmerket, som viser sammenhengen mellom disse bestemmelsene og skal underrette Kommisjonen om dette bestemmelsene i dette direktiv. innenfor rammen av Den faste komité for Når disse bestemmelsene vedtas av medlemsstatene, skal de næringsmiddelkjeden og dyrehelsen, inneholde en henvisning til dette direktiv, eller det skal vises til direktivet når de kunngjøres. Nærmere regler for henvisningen ii) ved anvendelse av punkt i) må fastsettes av medlemsstatene. identifikasjonsmerket være leselig og ikke være mulig å fjerne, med skrifttegn Artikkel 3 som er lette å lese og klart synlige. Dette direktiv trer i kraft den 20. dag etter at det er kunngjort i Identifikasjonsmerket skal ha følgende Den europeiske unions tidende. utforming og inneholde følgende angivelser: Artikkel 4 Dette direktiv er rettet til medlemsstatene.

Utferdiget i Brussel, 21. februar 2007.

For Kommisjonen XY viser til den relevante landkoden i Markos KYPRIANOU henhold til avsnitt I del B nr. 6 i vedlegg II til forordning (EF) nr. 853/2004. Medlem av Kommisjonen Nr. 5/80 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

KOMMISJONSBESLUTNING 2012/EØS/5/05 av 28. februar 2007 om opprettelse av en EF-veterinærberedskapsgruppe som skal bistå Kommisjonen med å gi medlemsstater og tredjestater støtte i veterinære spørsmål med hensyn til visse dyresykdommer(*) (2007/142/EF)

KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP TRUFFET DENNE BESLUTNING: HAR — under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske Artikkel 1 fellesskap og 1. En EF-veterinærberedskapsgruppe som består av sakkyndige (heretter kalt «gruppen»), opprettes for å ut fra følgende betraktninger: sikre teknisk bistand i veterinære spørsmål med hensyn til bekjempelse av de meldepliktige sykdommene oppført 1) Ved utbrudd eller mistanke om utbrudd av visse i vedlegg I til rådsdirektiv 82/894/EØF(1) (heretter kalt dyresykdommer skal Kommisjonen bistå medlemsstater «sykdommene»). og tredjestater med sakkunnskap innenfor veterinærepidemiologi. Slik tilgang til sakkunnskap om veterinære spørsmål har også blitt tatt opp innenfor 2. Gruppens medlemmer skal utpekes blant sakkyndige rammen av Rådet (landbruk og fiskeri). innenfor veterinærepidemiologi, virologi, viltlevende dyr, forvaltning av utryddelsesprogrammer, laboratoriediagnostikk, 2) Kommisjonen må raskt få tilgang til solid teknisk organisering av veterinærtjenester og rammeregler, sakkunnskap på veterinærområdet for å kunne utføre risikokommunikasjon, forvaltning og andre områder som er sine oppgaver, særlig ved større utbrudd av visse relevante for bekjempelse av dyresykdommer. dyresykdommer.

3) Sakkunnskap og støtte ytes mest effektivt Artikkel 2 av en ekspertgruppe, for eksempel en EF-veterinærberedskapsgruppe, der medlemmene skal 1. Gruppen skal bistå Kommisjonen i tekniske veterinære være tilgjengelige på Kommisjonens anmodning. Det bør spørsmål med hensyn til tiltak for bekjempelse av opprettes en slik gruppe, og dens rolle og oppgaver bør dyresykdommer som skal treffes ved utbrudd eller mistanke defineres. om utbrudd av slike sykdommer.

4) For at EF-veterinærberedskapsgruppen skal kunne yte Kommisjonen den nødvendige tekniske bistand i Slik bistand skal særlig omfatte: veterinære spørsmål, kan dens medlemmer bli sendt til de berørte medlemsstatene eller tredjestatene. I slike tilfeller bør medlemmene samarbeide med vedkommende myndigheter i de berørte medlemsstatene a) vitenskapelig, teknisk og administrativ bistand på eller tredjestatene. stedet med hensyn til tilsyn, overvåking, bekjempelse og utryddelse av sykdommene, i tett samarbeid med vedkommende myndigheter i den berørte medlemsstat 5) EF-veterinærberedskapsgruppen bør eventuelt eller tredjestat, ved utbrudd eller mistanke om utbrudd av samarbeide tett med andre internasjonale ekspertgrupper, sykdommene, for eksempel Det europeiske senter for forebygging av og kontroll med sykdommer (ECDC), Verdens dyrehelseorganisasjon (OIE), De forente nasjoners organisasjon for ernæring og landbruk (FAO) og Verdens b) særlige vitenskapelige råd om egnede diagnostiske helseorganisasjon (WHO), for å sikre at den tilgjengelige metoder og epidemiologiske undersøkelser i samordning sakkunnskapen utnyttes best mulig — med det berørte fellesskapsreferanselaboratoriet i henhold til listen i vedlegg VII til europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 882/2004(2) og eventuelt med (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 62 av 1.3.2007, s. 27, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 149/2007 av 7. desember 2007 andre referanselaboratorier, om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, (1) EFT L 378 av 31.12.1982, s. 58. 8.5.2008, s. 3. (2) EUT L 165 av 30.4.2004, s. 1. Rettet i EUT L 191 av 28.5.2004, s. 1. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/81

c) særlig bistand for å sikre samordning mellom veterinærtjenestene i medlemsstatene og i tredjestatene Artikkel 4 samt med de berørte fellesskapsreferanselaboratoriene i henhold til listen i vedlegg VII til forordning (EF) Gruppen skal følge forretningsordenen som fastsettes av nr. 882/2004 og eventuelt med andre referanselaboratorier. Kommisjonens kontorer på grunnlag av den standardiserte forretningsorden for ekspertgrupper. 2. På sitt nettsted kan Kommisjonen offentliggjøre en sammendragsrapport om gruppens virksomhet samt eventuelle Denne forretningsordenen skal offentliggjøres på konklusjoner eller arbeidsdokumenter fra gruppens virksomhet. Kommisjonens nettsted. Artikkel 5 Artikkel 3 Gruppens medlemmer skal 1. Senest 1. juni hvert år, og første gang senest 30 dager etter at denne beslutning er kunngjort i Den europeiske unions a) på Kommisjonens anmodning være tilgjengelige på kort tidende, skal medlemsstatene framlegge for Kommisjonen varsel til enhver tid, listen over sakkyndige som de foreslår utnevnt som medlemmer b) ikke gi videre opplysninger som de får gjennom sitt av gruppen for det påfølgende kalenderåret. arbeid i gruppen, dersom de har blitt opplyst om at slike I den forbindelse skal medlemsstatene framlegge alle relevante opplysninger er fortrolige. opplysninger om faglig kompetanse og fagområde for hver av Artikkel 6 de sakkyndige som foreslås. Gruppens medlemmer skal ha rett til en godtgjøring for sin 2. Gruppens medlemmer skal utpekes av Kommisjonen deltaking i gruppens virksomhet på stedet og for å tjene som blant sakkyndige som er foreslått av medlemsstatene. gruppeleder eller som rapportør for et bestemt spørsmål i forbindelse med et inspeksjonsbesøk, i samsvar med vedlegget Senest 1. november hvert år skal Kommisjonen underrette til denne beslutning. medlemsstatene om den ajourførte listen over gruppens medlemmer innenfor rammen av Den faste komité for Kommisjonen skal refundere reise- og oppholdsutgifter i næringsmiddelkjeden og dyrehelsen. henhold til regler for refusjon av reise- og oppholdsutgifter og andre utgifter for eksterne sakkyndige fra avdeling for Kommisjonen skal offentliggjøre den ajourførte listen på sitt sakkyndige ved Europakommisjonens kontor for forvaltning nettsted. og utbetaling av lønn. Medlemmenes navn skal samles inn, behandles og offentliggjøres i samsvar med europaparlaments- og Utferdiget i Brussel, 28. februar 2007. rådsforordning (EF) nr. 45/2001(1).

Medlemmer som ikke lenger kan bidra effektivt til gruppens virksomhet, som trekker seg eller som ikke overholder reglene For Kommisjonen fastsatt i artikkel 4 i denne beslutning eller artikkel 287 i Markos KYPRIANOU traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, kan erstattes. Medlem av Kommisjonen

(1) EFT L 8 av 12.1.2001, s. 1. Nr. 5/82 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

VEDLEGG GODTGJØRINGER Gruppens medlemmer skal ha rett til følgende godtgjøring for sin deltaking i gruppens virksomhet: For deltaking i gruppens virksomhet på stedet: – 300 euro for hver heldags deltaking eller 150 euro for deltaking en formiddag eller ettermiddag eller på et eksternt møte i forbindelse med gruppens arbeid. For å være gruppeleder eller rapportør for virksomhet som krever minst én dags arbeid, og med Kommisjonens skriftlige forhåndstillatelse: – 300 euro. ______26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/83

KOMMISJONSVEDTAK 2012/EØS/5/06 av 28. februar 2007 om endring av vedtak 2005/393/EF med hensyn til unntaket for utførselsforbudet for handel innenfor Fellesskapet og med hensyn til å endre avgrensningen av restriksjonssonene i Bulgaria, Frankrike, Tyskland og Italia(*) [meddelt under nummer K(2007) 597] (2007/146/EF)

KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP 4) Handel innenfor Fellesskapet med egg og embryoer som HAR — oppfyller vilkårene fastsatt i vedlegg II bokstav C) nr. 2 til vedtak 2005/393/EF, bør ikke kreve forhåndsgodkjenning fra mottakermedlemsstaten, ettersom det ved prøving etter under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske oppsamling med sikkerhet kan påvises at sykdommen fellesskap, ikke forekommer hos donordyret.

under henvisning til rådsdirektiv 2000/75/EF av 20. november 2000 om fastsettelse av særlige bestemmelser om tiltak for å 5) Frankrike anmodet 20. desember 2006 Kommisjonen om bekjempe og utrydde Blue Tongue(1), særlig artikkel 8 nr. 3, å tilpasse avgrensningen av restriksjonssonen i Frankrike, artikkel 11 og artikkel 12, og ettersom smittebæreren ikke lenger er aktiv i det berørte området. ut fra følgende betraktninger:

6) Ved vedtak 2006/762/EF(3) vedtok Kommisjonen 1) I direktiv 2000/75/EF fastsettes det kontrollregler og visse vernetiltak mot blåtunge i Bulgaria for å hindre tiltak for å bekjempe blåtunge i Fellesskapet, herunder at sykdommen sprer seg fra det berørte området i opprettelse av verne- og overvåkingssoner og forbud mot forvaltningsdistriktet Burgas i forbindelse med innførsel at dyr forlater disse sonene. av mottakelige dyr til Fellesskapet.

2) I kommisjonsvedtak 2005/393/EF av 23. mai 2005 om verne- og overvåkingssoner i forbindelse med blåtunge, og vilkår for forflytninger fra og gjennom 7) Ettersom Bulgaria ble medlem av EU 1. januar 2007, disse sonene(2) avgrenses de geografiske områdene der bør det berørte området oppføres i vedlegg I til vedtak medlemsstatene skal opprette verne- og overvåkingssoner 2005/393/EF. («restriksjonssoner») i forbindelse med blåtunge.

3) Handel innenfor Fellesskapet med egg og embryoer som 8) Tyskland underrettet 9. januar 2007 Kommisjonen om oppfyller vilkårene fastsatt i vedlegg II bokstav C) nr. 1 til nye utbrudd av blåtunge i Hessen og Niedersachsen. vedtak 2005/393/EF, bør ikke kreve forhåndsgodkjenning På bakgrunn av disse funnene bør avgrensningen av fra mottakermedlemsstaten, ettersom det i henhold til restriksjonssonen i Tyskland endres. risikovurderingen som er foretatt av Den internasjonale organisasjon for embryooverføring (IETS) og anbefalingene fra Verdens dyrehelseorganisasjon (OIE) ikke kreves prøving for blåtunge etter oppsamling.

(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 64 av 2.3.2007, s. 37, er 9) Italia la 10. januar 2007 fram en rapport for Den faste omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 149/2007 av 7. desember 2007 komité for næringsmiddelkjeden og dyrehelsen der det om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, konkluderes med at overvåkingssystemet i Italia har vist 8.5.2008, s. 3. at det ikke har forekommet serokonvertering i regionen (1) EFT L 327 av 22.12.2000, s. 74. Direktivet sist endret ved direktiv 2006/104/EF (EUT L 363 av 20.12.2006, s. 352). Marche siden april 2005. (2) EUT L 130 av 24.5.2005, s. 22. Vedtaket sist endret ved vedtak 2007/101/ EF (EUT L 43 av 15.2.2007, s. 40). (3) EUT L 311 av 10.11.2006, s. 56. Nr. 5/84 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

10) Nevnte region bør derfor anses å være fri for blåtunge, og «b) bortsett fra når det gjelder fryst sæd, egg og på grunnlag av Italias begrunnede anmodning slettes fra embryoer, at det foreligger forhåndsgodkjenning fra listen over italienske regioner som er oppført under Sone bestemmelsesmedlemsstaten.» B i vedlegg I til vedtak 2005/393/EF. 2. Vedlegg I endres i samsvar med vedlegget til dette vedtak. 11) Vedtak 2005/393/EF bør derfor endres. Artikkel 2 12) Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med Dette vedtak er rettet til medlemsstatene. uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden og dyrehelsen — Utferdiget i Brussel, 28. februar 2007. GJORT DETTE VEDTAK:

Artikkel 1 For Kommisjonen I vedtak 2005/393/EF gjøres følgende endringer: Markos KYPRIANOU 1. I artikkel 5 nr. 1 skal bokstav b) lyde: Medlem av Kommisjonen 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/85

VEDLEGG

I vedlegg I til vedtak 2005/393/EF gjøres følgende endringer:

1. Ny Sone H skal lyde:

«Sone H

Bulgaria

– Forvaltningsdistriktet Burgas.»

2. Listen over restriksjonssoner i Sone F (serotype 8) som gjelder Frankrike, skal lyde:

«Frankrike

– Departementet Aube: arrondissementet Bar-sur-Aube i kantonene Arcis-sur-Aube, Chapelle-Saint-Luc, Mery- sur-Seine, Piney, Ramerupt, Troyes (1.‑5. og 7. kanton),

– Departementet Ardennes

– Departementet l’Aisne

– Departementet Marne

– Departementet Haute-Marne: arrondissementet Saint-Dizier i kantonene Andelot-Blancheville, Bourmont, Chaumont-Nord, Chaumont-Sud, Clefmont, Juzennecourt, Saint-Blin, Vignory

– Departementet Meurthe-et-Moselle

– Departementet Meuse

– Departementet Moselle

– Departementet Nord

– Departementet Oise: arrondissementene Clermont, Compiègne i kantonene Beauvais-Nord-Est, Beauvais- Nord-Ouest, Beauvais-Sud-Ouest, Betz, Crépy-en-Valois, Crèvecoeur-le-Grand, Formerie, Grandvilliers, Marseille-en-Beauvaisis, Nanteuil-le-Haudouin, Nivillers, Pont Sainte Maxence

– Departementet Pas-de-Calais

– Departementet Bas-Rhin: arrondissementene Haguenau, Molsheim, Saverne, Strasbourg-campagne, Strasbourg-ville, Wissembourg i kantonet Obernai

– Departementet Seine-Maritime: kantonene Aumale, Blangy-sur-Bresle, Eu

– Departementet Seine-et-Marne: kantonene Ferté-sous-Jouarre, Lizy-sur-Ourcq, Rebais

– Departementet Somme

– Departementet Vosges: kantonene Bulgnéville, Charmes, Châtenois, Coussey, Mirecourt, Neufchâteau, Raon- l’étape, Senones, Vittel.»

3. Listen over restriksjonssoner i Sone F (serotype 8) som gjelder Tyskland, skal lyde:

«Tyskland

Baden-Württemberg

Stadtkreis Baden-Baden

I Landkreis Enzkreis: Birkenfeld, Eisingen, Illingen, Ispringen, Kämpfelbach, Keltern, Kieselbronn, Knittlingen, Königsbach-Stein, Maulbronn, Mühlacker, Neuenbürg, Neulingen, Ölbronn-Dürrn, Ötisheim, Remchingen, Sternenfels, Straubenhardt Nr. 5/86 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Stadtkreis Heidelberg

Stadtkreis Heilbronn

I Landkreis Heilbronn: Bad Friedrichshall, Bad Rappenau, Bad Wimpfen, Brackenheim, Cleebronn, Eberstadt, Eppingen, Erlenbach, Gemmingen, Güglingen, Gundelsheim, Hardthausen am Kocher, Ittlingen, Jagsthausen, Kirchardt, Langenbrettach, Leingarten, Möckmühl, Massenbachhausen, Neckarsulm, Neudenau, Neuenstadt am Kocher, Nordheim, Oedheim, Offenau, Pfaffenhofen, Roigheim, Schwaigern, Siegelsbach, Untereisesheim, Widdern, Zaberfeld

I Hohenlohekreis: Dörzbach, Forchtenberg, Ingelfingen, Krautheim, Öhringen, Schöntal, Weißbach, Zweiflingen

Landkreis Karlsruhe

Stadtkreis Karlsruhe

I Landkreis Ludwigsburg: Sachsenheim

Stadtkreis Mannheim

I Main-Tauber-Kreis: Ahorn, Assamstadt, Bad Mergentheim, Boxberg, Freudenberg, Großrinderfeld, Grünsfeld, Igersheim, Königheim, Külsheim, Lauda-Königshofen, Tauberbischofsheim, Weikersheim, Werbach, Wertheim, Wittighausen

Neckar-Odenwald-Kreis

I Ortenaukreis: Achern, Appenweier, Kappelrodeck, Kehl, Lauf, Neuried, Oberkirch, Offenburg, Renchen, Rheinau, Sasbach, Sasbachwalden, Schutterwald, Willstätt

Stadtkreis Pforzheim

Landkreis Rastatt

Rhein-Neckar-Kreis

Bayern

Landkreis og Stadt Aschaffenburg

Landkreis Bad Kissingen

I Landkreis Kitzingen: Albertshofen, Biebelried, Bruchbrunn, Dettelbach, Kitzingen, Mainstockheim, Marktsteft, Nordheim am Main, Schwarzach am Main, Sommerach, Sulzfeld am Main, Volkach

Landkreis Main-Spessart

Landkreis Miltenberg

Landkreis Rhön-Grabfeld

I Landkreis Schweinfurt: Bergrheinfeld, Dittelbrunn, Euerbach, Frankenwinheim, Geldersheim, Gochsheim, Grafenrheinfeld, Grettstadt, Kolitzheim, Niederwerrn, Poppenhausen, Röthlein, Schonungen, Schwanfeld, Schwebheim, Sennfeld, Stadtlauringen, Sulzheim, Üchtelhausen, Waigolshausen, Wasserlosen, Werneck, Wipfeld

Stadt Schweinfurt

Landkreis Würzburg uten kommunene Aub og Bieberehren

Stadt Würzburg 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/87

Brandenburg

I Landkreis Prignitz: Besandten, Eldenburg, Wootz

Freie Hansestadt Bremen

Hele delstatens område

Freie und Hansestadt Hamburg

Hele delstatens område

Hessen

Hele delstatens område

Mecklenburg-Vorpommen

I Landkreis Ludwigslust: Belsch, Bengerstorf, Besitz, Stadt Boizenburg, Brahlstorf, Dersenow, Stadt Dömitz, Gresse, Greven, Gallin, Grebs-Niendorf, Karenz, Leussow, Stadt Lübtheen, Malk Göhren, Malliß, Neu Gülze, Neu Kaliß, Nostorf, Pritzier, Redefin, Schwanheide, Teldau, Tessin/Bzbg., Vellahn, Vielank, Warlitz

Niedersachsen

Hele delstatens område

Nordrhein-Westfalen

Hele delstatens område

Rheinland-Pfalz

Hele delstatens område

Saarland

Hele delstatens område

Sachsen-Anhalt

Landkreis Altmarkkreis Salzwedel

Landkreis Aschersleben-Staßfurt

I Landkreis Bernburg: Güsten

Landkreis Bördekreis

Landkreis Halberstadt

I Landkreis Jerichower Land: , Lostau

Landeshauptstadt Magdeburg

I Kreis Mansfelder Land: Abberode, Ahlsdorf, Alterode, Annarode, Arnstedt, Benndorf, Biesenrode, Bräunrode, Braunschwende, Friesdorf, Gorenzen, Greifenhagen, Großörner, Harkerode, Hergisdorf, Hermerode, Hettstedt, Klostermansfeld, Mansfeld, Möllendorf, Molmerswende, Piskaborn, Quenstedt, Ritterode, Ritzgerode, Siebigerode, Stangerode, Sylda, Ulzigerode, Vatterode, Walbeck, Welbsleben, Wiederstedt, Wippra

Landkreis Ohre-Kreis

Landkreis Quedlinburg

I Landkreis Sangerhausen: Bennungen, Berga, Beyernaumburg, Blankenheim, Breitenbach, Breitenstein, , Brücken (Helme), Dietersdorf, Drebsdorf, Edersleben, Emseloh, Gonna, Grillenberg, Großleinungen, Hackpfüffel, Hainrode, Hayn (Harz), Horla, Kelbra (Kyffhäuser), Kleinleinungen, Lengefeld, Martinsrieth, Morungen, Niederröblingen (Helme), Nienstedt, Oberröblingen, Obersdorf, Pölsfeld, Questenberg, Riestedt, Riethnordhausen, Roßla, Rotha, Rottleberode, Sangerhausen, Schwenda, Stolberg (Harz), Tilleda (Kyffhäuser), Uftrungen, Wallhausen, Wettelrode, Wickerode, Wolfsberg Nr. 5/88 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

I Landkreis Schönebeck: Atzendorf, Biere, Eickendorf, Förderstedt, Löbnitz(Bode), Schönebeck(Elbe), Welsleben

I Landkreis Stendal: Aulosen, Badingen, Ballerstedt, Berkau, Bismark (Altmark), Boock, Bretsch, Büste, Dobberkau, Flessau, Gagel, Garlipp, Gladigau, Gollensdorf, Grassau, Groß Garz, Heiligenfelde, Hohenwulsch, Holzhausen, Insel, Käthen, Kläden, Könnigde, Kossebau, Kremkau, Krevese, Lückstedt, Lüderitz, Meßdorf, Möringen, Nahrstedt, Pollitz, Querstedt, Rochau, Rossau, Schäplitz, Schernebeck, Schinne, Schorstedt, Staats, Steinfeld, Tangerhütte, Uchtdorf, Uchtspringe, Vinzelberg, Volgfelde, Wanzer, Windberge, Wittenmoor

Landkreis Wernigerode

Schleswig-Holstein

I Kreis Herzogtum Lauenburg: Alt Mölln, Aumühle, Bälau, Basedow, Basthorst, Besenthal, Börnsen, Borstorf, Breitenfelde, Bröthen, Brunstorf, Buchhorst, Büchen, Dahmker, Dalldorf, Dassendorf, Elmenhorst, Escheburg, Fitzen, Fuhlenhagen, Geesthacht, Göttin, Grabau, Grambek, Groß Pampau, Grove, Gudow, Gülzow, Güster, Hamfelde, Hamwarde, Havekost, Hohenhorn, Hornbek, Juliusburg, Kankelau, Kasseburg, Klein Pampau, Koberg, Köthel, Kollow, Kröppelshagen-Fahrendorf, Krüzen, Krukow, Kuddewörde, Langenlehsten, Lanze, Lauenburg/ Elbe, Lehmrade, Linau, Lütau, Möhnsen, Mölln, Mühlenrade, Müssen, Niendorf/Stecknitz, Poggensee, Roseburg, Forstgutsbezirk Sachsenwald, Sahms, Schnakenbek, Schönberg, Schretstaken, Schulendorf, Schwarzenbek, Siebeneichen, Sirksfelde, Talkau, Tramm, Walksfelde, Wangelau, Wentorf bei Hamburg, Wentorf (Amt Sandesneben), Wiershop, Witzeeze, Wohltorf, Woltersdorf, Worth

I Kreis Pinneberg: Appen, Barmstedt, Bevern, Bilsen, Bönningstedt, Bokholt-Hanredder, Borstel-Hohenraden, Bullenkuhlen, Ellerbek, Ellerhoop, Elmshorn, Groß Nordende, Halstenbek, Haselau, Haseldorf, Hasloh, Heede, Heidgraben, Heist, Hemdingen, Hetlingen, Holm, Klein Nordende, Klein Offenseth-Sparrieshoop, Kölln-Reisiek, Kummerfeld, Seester, Moorrege, Neuendeich, Pinneberg, Prisdorf, Quickborn, Raa-Besenbek, Rellingen, Schenefeld, Seester, Seestermühe, Seeth-Ekholt, Tangstedt, Tornesch, Uetersen, Wedel

I Kreis Segeberg: Alveslohe, Ellerau, Henstedt-Ulzburg, Norderstedt

I Kreis Steinburg: Altenmoor, Borsfleth, Engelbrechtsche Wildnis, Glückstadt, Herzhorn, Horst (Holstein), Kiebitzreihe, Kollmar, Neuendorf b. Elmshorn, Sommerland

I Kreis Stormarn: Ahrensburg, Ammersbek, Bargteheide, Barsbuettel, Braak, Brunsbek, Delingsdorf, Glinde, Grande, Groenwohld, Grossensee, Grosshansdorf, Hamfelde, Hammoor, Hohenfelde, Hoisdorf, Jersbek, Koethel, Luetjensee, Oststeinbek, Rausdorf, Reinbek, Siek, Stapelfeld, Steinburg, Tangstedt, Todendorf, Trittau, Witzhave

Thüringen

Landkreis Eichsfeld

Stadt Eisenach

Stadt Erfurt

Landkreis Gotha

I Landkreis Hildburghausen: Eichenberg, Grub, Haina, Henfstedt, Marisfeld, Mendhausen, Oberstadt, Schmeheim, Themar, Westenfeld

I Ilmkreis: Angelroda, Arnstadt, Elgersburg, Frankenhain, Gehlberg, Geraberg, Geschwenda, Gossel, Graefenroda, Ichtershausen, Liebenstein, Plaue, Wachsenburggemeinde

I Kyffhäuserkreis: Abtsbessingen, Artern/Unstrut, Bad Frankenhausen/Kyffhäuser, Badra, Bellstedt, Bendeleben, Borxleben, Bretleben, Clingen, Ebeleben, Esperstedt, Etzleben, Freienbessingen, Göllingen, Gorsleben, Greußen, Großenehrich, Günserode, Hachelbich, Helbedündorf, Heldrungen, Holzsußra, Ichstedt, Niederbösa, Oberbösa, Oldisleben, Ringleben, Rockstedt, Rottleben, Schernberg, Seega, Sondershausen, Steinthaleben, Thüringenhausen, Topfstedt, Trebra, Voigtstedt, Wasserthaleben, Westgreußen, Wolferschwenda 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/89

Landkreis Nordhausen I Landkreis -: , Aschenhausen, Bauerbach, Behrungen, , Benshausen, Berkach, , Bibra, Birx, Breitungen/Werra, Brotterode, , Dillstädt, Einhausen, , , , Floh-Seligenthal, /Rhön, , Henneberg, Herpf, Heßles, Hümpfershausen, Jüchsen, Kaltensundheim, Kaltenwestheim, Kleinschmalkalden, Kühndorf, Leutersdorf, , Meiningen, Melpers, Metzels, Neubrunn, Nordheim, Oberhof, Oberkatz, Obermaßfeld- Grimmenthal, Oberschönau, , Oepfershausen, Queienfeld, Rentwertshausen, Rhönblick, , , Rohr, Rosa, Roßdorf, Rotterode, Schmalkalden, , Schwarza, Schwickershausen, Springstille, Steinbach-Hallenberg, Stepfershausen, Sülzfeld, Trusetal, Unterkatz, Untermaßfeld, Unterschönau, Unterweid, , , Viernau, Wahns, Wallbach, Walldorf, , Wernshausen, Wölfershausen, Wolfmannshausen, Zella-Mehlis I Landkreis Sömmerda: , , Bilzingsleben, Büchel, , Frömmstedt, Gangloffsömmern, , , Großrudestedt, Günstedt, Haßleben, Henschleben, Herrnschwende, Kannawurf, Kindelbrück, Nöda, Riethgen, Riethnordhausen, Ringleben, Schloßvippach, Schwerstedt, Sömmerda, Straußfurt, , , Weißensee, , , Stadt Suhl Unstrut-Hainich-Kreis Wartburgkreis» 4. Listen over restriksjonssoner i Sone B (serotype 2) skal lyde: «Sone B (serotype 2) Italia

Abruzzo: L’Aquila med unntak av alle kommuner som tilhører den lokale helsemyndigheten i Avezzano-Sulmona

Lazio: Rieti, Roma Viterbo

Toscana: Grosseto

Umbria: Terni og Perugia»

______Nr. 5/90 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

KOMMISJONSVEDTAK 2012/EØS/5/07 av 20. mars 2007 om endring av vedtak 2003/467/EF med omsyn til fråsegna om at visse regionar i Italia er offisielt frie for bovin tuberkulose, bovin brucellose og enzootisk bovin leukose, og at ein region i Polen er offisielt fri for enzootisk bovin leukose(*) [meldt under nummeret K(2007) 1201] (2007/174/EF)

KOMMISJONEN FOR DEI EUROPEISKE FELLESSKAPA i medlemsstatar som offisielt frie for tuberkulose, HAR — brucellose og enzootisk bovin leukose(2).

3) Italia har lagt fram for Kommisjonen dokumentasjon som syner at dei relevante krava i direktiv 64/432/EØF med tilvising til traktaten om skipinga av Det europeiske er stetta med omsyn til regionen Emilia-Romagna, fellesskapet, provinsane Novara og Verbania i regionen Piemonte, provinsane Livorno, Lucca og Siena i regionen Toscana og provinsane Belluno og Padova i regionen Veneto, slik at desse provinsane og den nemnde regionen kan verte godkjende som regionar som er offisielt frie for med tilvising til rådsdirektiv 64/432/EØF av 26. juni 1964 om tuberkulose i ein medlemsstat. dyrehelseproblemer ved handel med storfe og svin innenfor Fellesskapet(1), særleg vedlegg A avsnitt I 4, vedlegg A avsnitt II 7 og vedlegg D avsnitt I E, og

4) Italia har lagt fram for Kommisjonen dokumentasjon ut frå desse synsmåtane: som syner at dei relevante krava i direktiv 64/432/EØF er stetta med omsyn til provinsen Torino i regionen Piemonte, provinsen Firenze i regionen Toscana og regionen Veneto, slik at desse provinsane og den nemnde regionen kan verte godkjende som regionar som er 1) I direktiv 64/432/EØF er det fastsett at medlemsstatar offisielt frie for brucellose i ein medlemsstat. eller delar eller regionar i desse kan verte godkjende som offisielt frie for tuberkulose, brucellose og enzootisk bovin leukose hjå storfebuskapar, på det vilkåret at visse krav i direktivet er stetta.

5) Italia har lagt fram for Kommisjonen dokumentasjon som syner at dei relevante krava i direktiv 64/432/EØF er 2) Listene over regionar i medlemsstatar som er godkjende stetta med omsyn til provinsen Savona i regionen Liguria, som frie for bovin tuberkulose, bovin brucellose og provinsen Oristano i regionen Sardinia og regionen enzootisk bovin leukose, er fastsette i kommisjonsvedtak Veneto, slik at desse provinsane og den nemnde regionen 2003/467/EF av 23. juni 2003 om fastsetjing av status kan verte godkjende som regionar som er offisielt frie for for storfebuskapar i visse medlemsstatar eller regionar enzootisk bovin leukose i ein medlemsstat.

(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 80 av 21.3.2007, s. 11, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 149/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 3. (1) TEF 121 av 29.7.1964, s. 1977/64. Direktivet sist endra ved direktiv (2) TEU L 156 av 25.6.2003, s. 74. Vedtaket sist endra ved vedtak 2006/290/EF 2006/104/EF (TEU L 363 av 20.12.2006, s. 352). (TEU L 106 av 19.4.2006, s. 21). 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/91

6) Som følgje av vurderinga av den dokumentasjonen som Italia har lagt fram, bør dei provinsane og regionane som 10) Dei tiltaka som er fastsette i dette vedtaket, er i samsvar det gjeld, godkjennast som offisielt frie for høvesvis med fråsegna frå Det faste utvalet for næringsmiddelkjeda bovin tuberkulose, bovin brucellose og enzootisk bovin og dyrehelsa — leukose i ein medlemsstat. GJORT DETTE VEDTAKET: Artikkel 1 7) Polen har òg lagt fram for Kommisjonen dokumentasjon som syner at dei relevante krava i direktiv 64/432/EØF Vedlegg I, II og III til vedtak 2003/467/EF vert endra i samsvar er stetta med omsyn til regionen Śląskie med sikte på at med vedlegget til dette vedtaket. denne regionen kan verte godkjend som ein region som er Artikkel 2 offisielt fri for enzootisk bovin leukose i ein medlemsstat. Dette vedtaket er retta til medlemsstatane.

8) Som følgje av vurderinga av den dokumentasjonen som Utferda i Brussel, 20. mars 2007. Polen har lagt fram, bør den regionen som det gjeld, godkjennast som ein region som er offisielt fri for enzootisk bovin leukose i ein medlemsstat. For Kommisjonen Markos KYPRIANOU 9) Vedtak 2003/467/EF bør difor endrast. Medlem av Kommisjonen Nr. 5/92 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

VEDLEGG

I vedlegg I, II og III til vedtak 2003/467/EF vert det gjort følgjande endringar:

1. I vedlegg I skal kapittel 2 lyde:

«KAPITTEL 2

Regionar i medlemsstatar som er offisielt frie for tuberkulose

I Italia:

– Regionen Abruzzo: provinsen Pescara.

– Regionen Emilio-Romagna.

– Regionen Friuli-Venezia Giulia.

– Regionen Lombardia: provinsane Bergamo, Como, Lecco og Sondrio.

– Regionen Marche: provinsen Ascoli Piceno.

– Regionen Piemonte: provinsane Novara og Verbania.

– Regionen Toscana: provinsane Grossetto, Livorno, Lucca, Prato og Siena.

– Regionen Trentino-Alto Adige: provinsane Bolzano og Trento.

– Regionen Veneto: provinsane Belluno og Padova.»

2. I vedlegg II skal kapittel 2 lyde:

«KAPITTEL 2

Regionar i medlemsstatar som er offisielt frie for brucellose

I Italia:

– Regionen Abruzzo: provinsen Pescara.

– Regionen Emilia-Romagna: provinsane Bologna, Ferrara, Forli-Cesena, Modena, Parma, Piacenza, Ravenna, Reggio Emilia og Rimini.

– Regionen Friuli-Venezia Giulia.

– Regionen Lazio: provinsen Rieti.

– Regionen Liguria: provinsane Imperia og Savona.

– Regionen Lombardia: provinsane Bergamo, Brescia, Como, Cremona, Lecco, Lodi, Mantova, Milano, Pavia, Sondrio og Varese.

– Regionen Marche: provinsen Ascoli Piceno.

– Regionen Piemonte: provinsane Alessandria, Asti, Biella, Novara, Verbania og Vercelli.

– Regionen Sardinia: provinsane Cagliari, Nuoro, Oristano og Sassari.

– Regionen Toscana: provinsane Arezzo, Firenze, Grossetto, Livorno, Lucca, Pisa, Pistoia, Prato og Siena.

– Regionen Trentino-Alto Adige: provinsane Bolzano og Trento.

– Regionen Umbria: provinsane Perugia og Terni.

– Regionen Veneto.

I Portugal:

– Den autonome regionen Azorane: øyane Pico, Graciosa, Flores og Corvo.

I Det sameinte kongeriket:

– Storbritannia: England, Skottland og Wales». 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/93

3. I vedlegg III skal kapittel 2 lyde: «KAPITTEL 2 Regionar i medlemsstatar som er offisielt frie for enzootisk bovin leukose I Italia: – Regionen Abruzzo: provinsen Pescara. – Regionen Emilia-Romagna: provinsane Bologna, Ferrara, Forli-Cesena, Modena, Parma, Piacenza, Ravenna, Reggio Emilia og Rimini. – Regionen Friuli-Venezia Giulia. – Regionen Lazio: provinsane Frosinone og Rieti. – Regionen Liguria: provinsane Imperia og Savona. – Regionen Lombardia: provinsane Bergamo, Brescia, Como, Cremona, Lecco, Lodi, Mantova, Milano, Pavia, Sondrio og Varese. – Regionen Marche: provinsane Ancona, Ascoli Piceno, Macerata og Pesaro. – Regionen Molise. – Regionen Piemonte: provinsane Alessandria, Asti, Biella, Cuneo, Novara, Torino, Verbania og Vercelli. – Regionen Sardinia: provinsen Oristano. – Regionen Toscana: provinsane Arezzo, Firenze, Grossetto, Livorno, Lucca, Massa-Carrara, Pisa, Pistoia, Prato og Siena. – Regionen Trentino-Alto Adige: provinsane Bolzano og Trento. – Regionen Umbria: provinsane Perugia og Terni. – Regionen Val d’Aosta: provinsen Aosta. – Regionen Veneto. I Polen: – Regionen Śląskie.» ______Nr. 5/94 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

KOMMISJONSVEDTAK 2012/EØS/5/08 av 19. mars 2007 om en undersøkelse av chronic wasting disease hos hjortedyr(*) [meddelt under nummer K(2007) 860] (2007/182/EF)

KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP 5) Medlemsstatene bør årlig sende inn en rapport om HAR — resultatene fra disse undersøkelsene av hjortedyr. Dersom det påvises forekomst av TSE hos hjortedyr, må dette under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske umiddelbart rapporteres til Kommisjonen. fellesskap,

6) Medlemsstatene bør sørge for at hjortedyr som har under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning blitt testet for TSE ikke inngår i den kommersielle (EF) nr. 999/2001 av 22. mai 2001 om fastsettelse av regler næringsmiddelkjeden før et negativt resultat har blitt for å forebygge, bekjempe og utrydde visse typer overførbar bekreftet. spongiform encefalopati(1), særlig artikkel 6 nr. 1, og ut fra følgende betraktninger: 7) Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden 1) Chronic wasting disease er en type overførbar spongiform og dyrehelsen — encefalopati (TSE) som rammer hjortedyr og som er utbredt i Nord-Amerika, men som det til dags dato ikke GJORT DETTE VEDTAK: har blitt meldt om tilfeller av i Fellesskapet.

2) I en uttalelse Den europeiske myndighet for Artikkel 1 næringsmiddeltrygghet (EFSA) offentliggjorde 3. juni 2004 anbefales det at målrettet overvåking av hjortedyr bør gjennomføres i Fellesskapet. Målet med slik Virkeområde overvåking vil være å påvise mulig forekomst av TSE hos hjortedyr. Det bør derfor fastsettes at medlemsstater Dette vedtak fastsetter regler for en undersøkelse som skal skal foreta undersøkelser i samsvar med nevnte uttalelse. påvise forekomst av chronic wasting disease (CWD) hos hjortedyr (heretter kalt «undersøkelsen»). 3) Ved forordning (EF) nr. 999/2001 fastsettes regler for å forebygge, bekjempe og utrydde TSE hos dyr. Nevnte forordning, endret ved forordning (EF) nr. 1923/2006, Artikkel 2 fastsetter bestemmelser for overvåkingsprogrammer for TSE hos hjortedyr. Derfor er det nå mulig ved dette vedtak å fastsette at medlemsstatene skal foreta Definisjoner undersøkelser med hensyn til TSE hos hjortedyr.

I dette vedtak gjelder definisjonene fastsatt i vedlegg I. 4) Disse undersøkelsene bør omfatte viltlevende og oppdrettede hjortedyr. Ettersom det i hovedsak bør tas prøver av viltlevende hjortedyr under jaktsesongen, som Artikkel 3 har begrenset varighet, bør dette vedtak få anvendelse etter at forordning (EF) nr. 1923/2006 om endring av forordning (EF) nr. 999/2001 er vedtatt, slik at Virkeområde for undersøkelsen medlemsstatene får tilstrekkelig tid til å samle inn prøvene som kreves. 1. Medlemsstatene skal foreta en undersøkelse for å påvise forekomst av CWD hos hjortedyr i samsvar med (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 84 av 24.3.2007, s. 37, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 149/2007 av 7. desember minstekravene i vedlegg II. 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 3. 2. Medlemsstatenes undersøkelser skal sluttføres senest (1) EFT L 147 av 31.5.2001, s. 1. Forordningen sist endret ved forordning (EF) nr. 1923/2006 (EUT L 404 av 30.12.2006, s. 1). ved utgangen av jaktsesongen i 2007. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/95

Artikkel 4 Artikkel 6 Tiltak som skal treffes av medlemsstatene etter at CWD- prøving er utført Kommisjonens sammenfatning av medlemsstatenes rapporter Medlemsstatene skal treffe tiltakene fastsatt i vedlegg III etter Kommisjonen skal framlegge for medlemsstatene en at CWD-prøving er utført. sammenfatning av rapportene den mottar i henhold til artikkel 5. Artikkel 5 Artikkel 7 Rapporter som medlemsstatene skal framlegge for Mottakere Kommisjonen Dette vedtak er rettet til medlemsstatene. Medlemsstatene skal oversende Kommisjonen følgende rapporter: Utferdiget i Brussel, 19. mars 2007. a) en rapport umiddelbart etter at et positivt eller usikkert resultat er påvist ved prøving for overførbar spongiform encefalopati hos et hjortedyr, For Kommisjonen Markos KYPRIANOU b) en årlig rapport om resultatene fra undersøkelsene i samsvar med vedlegg IV. Medlem av Kommisjonen Nr. 5/96 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

VEDLEGG 1 Definisjoner I dette vedtak menes med: a) «målart» viltlevende dyr og oppdrettsdyr av hjort (Cervus elaphus) og viltlevende dyr av hvithalehjort (Odocoileus virginianus), b) «målmedlemsstater» medlemsstater der det finnes tilstrekkelig store populasjoner av målarten til at det er mulig å oppnå de prøveantall som er nødvendig statistisk sett, og som er ført opp i tabell 1 og 2 i vedlegg II og varierer avhengig av målart og av om dyrene i målarten er viltlevende eller oppdrettsdyr, c) «hjortedyr som er syke/viser kliniske tegn på sykdom» hjortedyr som viser tegn på unormal atferd og/eller bevegelsesforstyrrelser og/eller generelt svekket tilstand, d) «trafikkskadde eller –drepte hjortedyr» hjortedyr truffet av veigående kjøretøy hvis tilstand ante mortem ikke kan slås fast, e) «selvdøde/avlivede hjortedyr» hjortedyr funnet døde på driftsenhet eller i naturen og oppdrettede hjortedyr som er avlivet på grunn av helsetilstand eller alder, f) «friske slaktede hjortedyr» friske oppdrettede hjortedyr slaktet på slakteri eller ved en driftsenhet, g) «friske skutte hjortedyr» friske viltlevende hjortedyr som er skutt i løpet av jaktsesongen, h) «målgrupper» hjortedyrene definert i bokstav c) - g). ______26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/97

VEDLEGG II

Minstekrav til en undersøkelse som har som formål å påvise forekomst av chronic wasting disease hos hjortedyr

1. Prøvetaking fra målarter i målmedlemsstatene

a) Målmedlemsstatene skal ta prøver med henblikk på prøving for chronic wasting disease (CWD) i samsvar med tabell 1 for dyr i populasjonene av viltlevende hjort og hvithalehjort og med tabell 2 for dyr i populasjonen av oppdrettet hjort.

Disse prøvene kan tas fra alle målgruppene i målmedlemsstatene.

b) Vedkommende myndighet i målmedlemsstatene skal vurdere følgende kriterier i forbindelse med utvelgingen av prøver for målartene:

i) alle hjortedyr må være over 18 måneder, og dyrenes alder skal beregnes på grunnlag av tannstilling, synlige tegn på modenhet eller andre pålitelige opplysninger,

ii) når det gjelder friske, skutte hjortedyr, må det særlig tas prøver fra hanndyr,

iii) når det gjelder friske, slaktede hjortedyr, må det særlig tas prøver fra eldre hann- og hunndyr.

c) Vedkommende myndighet i målmedlemsstaten skal ta eksponering for følgende, mulige risikofaktorer i betraktning i forbindelse med utvelgingen av prøver for målartene:

i) områder med stor tetthet av hjort,

ii) høy forekomst av skrapesyke,

iii) høy forekomst av BSE,

iv) hjortedyr som har inntatt fôr som kan være kontaminert med TSE,

v) hjortedyr ved driftsenheter eller i områder der det tidligere har blitt registrert import av hjortedyr fra områder som er rammet av CWD hos hjortedyr eller produkter fra disse.

d) Vedkommende myndighet i målmedlemsstatene skal bruke tilfeldig utvalg når de velger målarter for prøving.

2. Prøving for CWD av alle hjortedyrarter av alle medlemsstatene

Alle medlemsstatene skal prioritere prøvtaking for CWD av hjortedyr som er syke/viser kliniske tegn på sykdom og av selvdøde/avlivede hjortedyr, samt av trafikkskadde eller –drepte hjortedyr fra alle hjortedyrarter. Vedkommende myndighet i medlemsstatene skal bestrebe seg på å oppnå høyest mulig bevissthet rundt disse hjortedyrene og sikre at det blir foretatt prøvinger for CWD av så mange slike hjortedyr som mulig.

Tabell 1

Viltlevende hjort (Cervus elaphus) og hvithalehjort (Odocoileus virginianus)

Bestand av målarter Prøvestørrelse

Tsjekkia 25000 598

Tyskland 150000 598

Spania 220000 - 290000 598

Frankrike 100000 598

Italia 44000 598 Nr. 5/98 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Bestand av målarter Prøvestørrelse

Latvia 28000 598

Ungarn 74000 598

Østerrike 150000 598

Polen 600000 598

Slovakia 38260 598

Finland 30000 598

Det forente kongerike 382500 598

Tabell 2 Oppdrettet hjort (Cervus elaphus elaphus)

Bestand av målarter Prøvestørrelse

Tsjekkia ≥ 9000 576

Tyskland 11500 598

Frankrike 17000 598

Irland 10000 581

Østerrike 10000 581

Det forente kongerike 28000 598

3. Prøvetaking og laboratorieundersøkelse En prøve fra obex skal samles inn og undersøkes for hvert hjortedyr i utvalget nevnt i nr. 1 og 2 til dette vedlegg. Minst en del av hver prøve skal oppbevares i fersk eller fryst tilstand fram til et negativt resultat er oppnådd, i tilfelle en biologisk undersøkelse blir nødvendig. Med hensyn til metoder og protokoller må vedkommende myndighet i medlemsstatene følge retningslinjene i kapittel C nr. 3 i vedlegg X til forordning (EC) nr. 999/2001. Hurtigprøvene i henhold til kapittel C nr. 4 i vedlegg X til forordning (EF) nr. 999/2001 som brukes for å påvise overførbar spongiform encefalopati (TSE) i obex hos storfe eller småfe skal anses å være hensiktsmessig for bruk ved prøving som nevnt i nr. 1 og 2 i dette vedlegg. Medlemsstatene kan også bruke immunhistokjemi til screening og i den forbindelse skal de oppnå tilfredsstillende resultat i en egnethetsprøving ved Fellesskapets referanselaboratorium. Dersom en medlemsstat ikke kan bekrefte et positivt resultat på en hurtigprøve, skal den sende en tilstrekkelig mengde vev til Fellesskapets referanselaboratorium for bekreftelse. Dersom TSE påvises skal protokollen fastsatt i kapittel C nr. 3.2 bokstav c)i) og ii) i vedlegg X til forordning (EF) nr. 999/2001 gjelde. 4. Bestemmelse av genotype Prionproteingenotypen skal bestemmes for hvert positive resultat for TSE hos hjortedyr i samsvar med retningslinjene til Fellesskapets referanselaboratorium for TSE. ______26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/99

VEDLEGG III Tiltak etter prøving av hjortedyr 1. Når et hjortedyr som er beregnet på å bringes i omsetning for konsum har blitt valgt ut med henblikk på prøving for CWD, skal medlemsstatene sikre at skrotten kan spores og at den ikke frigis for salg før det foreligger et negativt resultat av hurtigprøven. 2. I den grad det er mulig, og dersom nr. 1 får anvendelse, skal jegeren, viltforvalteren eller oppdretteren, dersom de er kjent, underrettes når prøver leveres til prøving for CWD, og dersom det foreligger et positivt resultat på en hurtigprøve, skal det meddeles snarest mulig av myndighetene. 3. Medlemsstatene skal forbeholde seg retten til å beholde materiale for videre undersøkelser eller forskning inntil det foreligger et negativt resultat på hurtigprøven for CWD. 4. Ved et positivt resultat på hurtigprøven skal alle kroppsdeler til et hjortedyr, herunder huden, i den grad det er mulig, disponeres direkte i samsvar med artikkel 4 nr. 2 bokstav a), b) eller e) i forordning (EF) nr. 1774/2002(¹), bortsett fra materiale som skal beholdes for undersøkelser og forskning. ______

(1) EFT L 273 av 10.10.2002, s. 1. Nr. 5/100 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

VEDLEGG IV Krav til rapportering og registrering 1. Krav til medlemsstatene: Opplysninger som skal legges fram av medlemsstatene i deres årlige rapport om resultatene fra undersøkelsen med hensyn til CWD: a) Antall prøver fra hjortedyr som er oversendt for prøving, fordelt på målgruppe i henhold til følgende kriterier: – art, – oppdrettede eller viltlevende hjortedyr, – målgruppe, – kjønn, – alder. b) Resultatene fra hurtigprøvene og de bekreftende prøvene (antall positive og negative) og, dersom det er relevant, fra skjelneprøvene, vevet som prøvene er tatt fra samt hurtigprøven og bekreftelsesmetode som ble brukt. c) Det geografiske området, herunder opprinnelsesstaten dersom den ikke er den samme som den innberettende medlemsstaten, der det forekommer positive tilfeller av TSE. d) Genotype og art for hvert hjortedyr som er TSE-positivt. 2. Rapporteringsperioder Resultatene fra prøving for CWD for foregående år skal rapporteres i en årlig rapport. Denne rapporten skal legges fram så snart det er mulig, og ikke senere enn seks måneder etter utgangen av undersøkelsesåret. Rapporten for 2007 skal inneholde resultatene fra jaktsesongen i 2007, selv om noen av prøvene ble tatt i 2008. ______26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/101

KOMMISJONSVEDTAK 2012/EØS/5/09 av 11. april 2007 om endring av vedtak 2005/393/EF med hensyn til restriksjonssonene i forbindelse med blåtunge(*) [meddelt under nummer K(2007) 1525] (2007/227/EF)

KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP 4) Etter at Tyskland framla en begrunnet anmodning, bør HAR — avgrensningen av restriksjonssonen i Tyskland endres. under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske 5) Vedtak 2005/393/EF bør derfor endres. fellesskap, 6) Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med under henvisning til rådsdirektiv 2000/75/EF av 20. november uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden 2000 om fastsettelse av særlige bestemmelser om tiltak for å og dyrehelsen — bekjempe og utrydde Blue Tongue(1), særlig artikkel 8 nr. 3, og ut fra følgende betraktninger: GJORT DETTE VEDTAK: 1) I direktiv 2000/75/EF fastsettes det kontrollregler og tiltak for å bekjempe blåtunge i Fellesskapet, herunder Artikkel 1 opprettelse av verne- og overvåkingssoner og forbud mot Vedlegg I til vedtak 2005/393/EF endres i samsvar med at dyr forlater disse sonene. vedlegget til dette vedtak. 2) I kommisjonsvedtak 2005/393/EF av 23. mai 2005 Artikkel 2 om verne- og overvåkingssoner i forbindelse med blåtunge, og vilkår for forflytninger fra og gjennom Dette vedtak er rettet til medlemsstatene. disse sonene(2) avgrenses de geografiske områdene der medlemsstatene skal opprette verne- og overvåkingssoner Utferdiget i Brussel, 11. april 2007. («restriksjonssoner») i forbindelse med blåtunge. 3) Etter meldingene fra Belgia, Tyskland, Frankrike og Nederland om utbrudd av blåtunge i midten av august og For Kommisjonen tidlig i september 2006, har Kommisjonen flere ganger Markos KYPRIANOU endret vedtak 2005/393/EF med hensyn til avgrensningen av de aktuelle restriksjonssonene. Medlem av Kommisjonen

(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 98 av 13.4.2007, s. 23, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 149/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 3. (1) EFT L 327 av 22.12.2000, s. 74. Direktivet sist endret ved direktiv 2006/104/EF (EUT L 363 av 20.12.2006, s. 352). (2) EUT L 130 av 24.5.2005, s. 22. Vedtaket sist endret ved vedtak 2007/146/ EF (EUT L 64 av 2.3.2007, s. 37). Nr. 5/102 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

VEDLEGG I vedlegg I til vedtak 2005/393/EF skal listen over restriksjonssonene i Sone F (serotype 8) som gjelder Tyskland, lyde: «Tyskland

Baden-Württemberg Stadtkreis Baden-Baden I Landkreis Calw: Bad Herrenalb, Dobel I Landkreis Enzkreis: Birkenfeld, Eisingen, Engelsbrand, Illingen, Ispringen, Kämpfelbach, Keltern, Kieselbronn, Knittlingen, Königsbach-Stein, Maulbronn, Mühlacker, Neuenbürg, Neulingen, Niefern-Öschelbronn, Ölbronn- Dürrn, Ötisheim, Remchingen, Sternenfels, Straubenhardt Stadtkreis Heidelberg Stadtkreis Heilbronn I Landkreis Heilbronn: Bad Friedrichshall, Bad Rappenau, Bad Wimpfen, Brackenheim, Cleebronn, Eberstadt, Eppingen, Erlenbach, Gemmingen, Güglingen, Gundelsheim, Hardthausen am Kocher, Ittlingen, Jagsthausen, Kirchardt, Langenbrettach, Leingarten, Möckmühl, Massenbachhausen, Neckarsulm, Neudenau, Neuenstadt am Kocher, Nordheim, Oedheim, Offenau, Pfaffenhofen, Roigheim, Schwaigern, Siegelsbach, Untereisesheim, Widdern, Zaberfeld I Hohenlohekreis: Dörzbach, Forchtenberg, Ingelfingen, Krautheim, Öhringen, Schöntal, Weißbach, Zweiflingen Landkreis Karlsruhe Stadtkreis Karlsruhe I Landkreis Ludwigsburg: Sachsenheim Stadtkreis Mannheim I Main-Tauber-Kreis: Ahorn, Assamstadt, Bad Mergentheim, Boxberg, Freudenberg, Großrinderfeld, Grünsfeld, Igersheim, Königheim, Külsheim, Lauda-Königshofen, Tauberbischofsheim, Weikersheim, Werbach, Wertheim, Wittighausen Neckar-Odenwald-Kreis I Ortenaukreis: Achern, Appenweier, Kappelrodeck, Kehl, Lauf, Neuried, Oberkirch, Offenburg, Renchen, Rheinau, Sasbach, Sasbachwalden, Schutterwald, Willstätt Stadtkreis Pforzheim Landkreis Rastatt Rhein-Neckar-Kreis

Bayern Landkreis og Stadt Aschaffenburg Landkreis Bad Kissingen I Landkreis Kitzingen: Albertshofen, Biebelried, Bruchbrunn, Dettelbach, Kitzingen, Mainstockheim, Marktsteft, Nordheim am Main, Schwarzach am Main, Sommerach, Sulzfeld am Main, Volkach Landkreis Main-Spessart Landkreis Miltenberg Landkreis Rhön-Grabfeld I Landkreis Schweinfurt: Bergrheinfeld, Dittelbrunn, Euerbach, Frankenwinheim, Geldersheim, Gochsheim, Grafenrheinfeld, Grettstadt, Kolitzheim, Niederwerrn, Poppenhausen, Röthlein, Schonungen, Schwanfeld, Schwebheim, Sennfeld, Stadtlauringen, Sulzheim, Üchtelhausen, Waigolshausen, Wasserlosen, Werneck, Wipfeld Stadt Schweinfurt Landkreis Würzburg uten kommunene Aub og Bieberehren Stadt Würzburg

Brandenburg I Landkreis Prignitz: Besandten, Eldenburg, Wootz 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/103

Freie Hansestadt Bremen Hele delstatens område

Freie und Hansestadt Hamburg Hele delstatens område

Hessen Hele delstatens område

Mecklenburg-Vorpommen I Landkreis Ludwigslust: Belsch, Bengerstorf, Besitz, Stadt Boizenburg, Brahlstorf, Dersenow, Stadt Dömitz, Gresse, Greven, Gallin, Grebs-Niendorf, Karenz, Leussow, Stadt Lübtheen, Malk Göhren, Malliß, Neu Gülze, Neu Kaliß, Nostorf, Pritzier, Redefin, Schwanheide, Teldau, Tessin/Bzbg., Vellahn, Vielank, Warlitz

Niedersachsen Hele delstatens område

Nordrhein-Westfalen Hele delstatens område

Rheinland-Pfalz Hele delstatens område

Saarland Hele delstatens område

Sachsen-Anhalt Landkreis Altmarkkreis Salzwedel Landkreis Aschersleben-Staßfurt I Landkreis Bernburg: Güsten Landkreis Bördekreis I Burgenlandkreis: Billroda, Bucha, Herrengosserstedt, Kahlwinkel, Lossa, Memleben, Saubach, Steinburg, Tromsdorf, Wangen, Wischroda, Wohlmirstedt Landkreis Halberstadt I Landkreis Jerichower Land: Hohenwarte, Lostau Landeshauptstadt Magdeburg I Kreis Mansfelder Land: Abberode, Ahlsdorf, Alterode, Annarode, Arnstedt, Benndorf, Bischofrode, Biesenrode, Bornstedt, Bräunrode, Braunschwende, Eisleben, Friesdorf, Gorenzen, Greifenhagen, Großörner, Harkerode, Helbra, Hergisdorf, Hermerode, Hettstedt, Klostermansfeld, Mansfeld, Möllendorf, Molmerswende, Osterhausen, Piskaborn, Quenstedt, Ritterode, Ritzgerode, Rothenschirmbach, Schmalzerode, Siebigerode, Stangerode, Sylda, Ulzigerode, Vatterode, Walbeck, Welbsleben, Wiederstedt, Wimmelburg, Wippra, Wolferode I Landkreis Merseburg-Querfurt: Farnstädt, Grockstädt, Leimbach, Querfurt, Schmon, Vitzenburg, Weißenschirmbach, Ziegelroda Landkreis Ohre-Kreis Landkreis Quedlinburg Landkreis Sangerhausen I Landkreis Schönebeck: Atzendorf, Biere, Eickendorf, Förderstedt, Löbnitz(Bode), Schönebeck(Elbe), Welsleben I Landkreis Stendal: Aulosen, Badingen, Ballerstedt, Berkau, Bismark (Altmark), Boock, Bretsch, Büste, Dobberkau, Flessau, Gagel, Garlipp, Gladigau, Gollensdorf, Grassau, Groß Garz, Heiligenfelde, Hohenwulsch, Holzhausen, Insel, Käthen, Kläden, Könnigde, Kossebau, Kremkau, Krevese, Lückstedt, Lüderitz, Meßdorf, Möringen, Nahrstedt, Pollitz, Querstedt, Rochau, Rossau, Schäplitz, Schernebeck, Schinne, Schorstedt, Staats, Steinfeld, Tangerhütte, Uchtdorf, Uchtspringe, Vinzelberg, Volgfelde, Wanzer, Windberge, Wittenmoor Landkreis Wernigerode Nr. 5/104 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Schleswig-Holstein I Kreis Herzogtum Lauenburg: Alt Mölln, Aumühle, Bälau, Basedow, Basthorst, Besenthal, Börnsen, Borstorf, Breitenfelde, Bröthen, Brunstorf, Buchhorst, Büchen, Dahmker, Dalldorf, Dassendorf, Elmenhorst, Escheburg, Fitzen, Fuhlenhagen, Geesthacht, Göttin, Grabau, Grambek, Groß Pampau, Grove, Gudow, Gülzow, Güster, Hamfelde, Hamwarde, Havekost, Hohenhorn, Hornbek, Juliusburg, Kankelau, Kasseburg, Klein Pampau, Koberg, Köthel, Kollow, Kröppelshagen-Fahrendorf, Krüzen, Krukow, Kuddewörde, Langenlehsten, Lanze, Lauenburg/ Elbe, Lehmrade, Linau, Lütau, Möhnsen, Mölln, Mühlenrade, Müssen, Niendorf/Stecknitz, Poggensee, Roseburg, Forstgutsbezirk Sachsenwald, Sahms, Schnakenbek, Schönberg, Schretstaken, Schulendorf, Schwarzenbek, Siebeneichen, Sirksfelde, Talkau, Tramm, Walksfelde, Wangelau, Wentorf bei Hamburg, Wentorf (Amt Sandesneben), Wiershop, Witzeeze, Wohltorf, Woltersdorf, Worth I Kreis Pinneberg: Appen, Barmstedt, Bevern, Bilsen, Bönningstedt, Bokholt-Hanredder, Borstel-Hohenraden, Bullenkuhlen, Ellerbek, Ellerhoop, Elmshorn, Groß Nordende, Halstenbek, Haselau, Haseldorf, Hasloh, Heede, Heidgraben, Heist, Hemdingen, Hetlingen, Holm, Klein Nordende, Klein Offenseth-Sparrieshoop, Kölln-Reisiek, Kummerfeld, Seester, Moorrege, Neuendeich, Pinneberg, Prisdorf, Quickborn, Raa-Besenbek, Rellingen, Schenefeld, Seester, Seestermühe, Seeth-Ekholt, Tangstedt, Tornesch, Uetersen, Wedel I Kreis Segeberg: Alveslohe, Ellerau, Henstedt-Ulzburg, Norderstedt I Kreis Steinburg: Altenmoor, Borsfleth, Engelbrechtsche Wildnis, Glückstadt, Herzhorn, Horst (Holstein), Kiebitzreihe, Kollmar, Neuendorf b. Elmshorn, Sommerland I Kreis Stormarn: Ahrensburg, Ammersbek, Bargteheide, Barsbüttel, Braak, Brunsbek, Delingsdorf, Glinde, Grande, Grönwohld, Großensee, Großhansdorf, Hamfelde, Hammoor, Hohenfelde, Hoisdorf, Jersbek, Köthel, Lütjensee, Oststeinbek, Rausdorf, Reinbek, Siek, Stapelfeld, Steinburg, Tangstedt, Todendorf, Trittau, Witzhave

Thüringen Landkreis Eichsfeld Stadt Eisenach Stadt Erfurt Landkreis Gotha Landkreis Hildburghausen Ilmkreis Kyffhäuserkreis Landkreis Nordhausen I Landkreis -: Allendorf, , , Dröbischau, Katzhütte, Königsee, Mellenbach-Glasbach, Meuselbach-Schwarzmühle, Oberhain, Remda-Teichel, Rottenbach, Rudolstadt, Schwarzburg Landkreis Schmalkalden-Meiningen Landkreis Sömmerda Stadt Suhl Unstrut-Hainich-Kreis Wartburgkreis Stadt Weimar Landkreis Weimarer Land» ______26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/105

KOMMISJONSVEDTAK 2012/EØS/5/10 av 26. april 2007 om endring av vedlegg E til rådsdirektiv 92/65/EØF slik at det omfatter ytterligere helsetiltak for handel med levende bier, og for å ajourføre helsesertifikatmodellene(*) [meddelt under nummer K(2007) 1811] (2007/265/EF)

KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP levende bier og humler innenfor Fellesskapet bør derfor HAR — gjennomgås for å innføre krav til dyrehelse i forbindelse med angrep fra liten kubebille og Tropilaelaps-midd. under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske 4) Kravene bør ta sikte på å begrense forflytning av levende fellesskap, bier (Apis mellifera) og humler (Bombus spp.) fra infiserte områder. Med tanke på hvor raskt liten kubebille og Tropilaelaps-midd kan spre seg, bør området som skal under henvisning til rådsdirektiv 92/65/EØF av 13. juli 1992 anses å være omfattet av restriksjoner ved et utbrudd av om fastsettelse av krav til dyrehelse ved handel innenfor denne sykdommen, dekke minst 100 kilometer rundt de Fellesskapet med dyr, sæd, egg og embryoer som ikke infiserte lokalene. omfattes av kravene til dyrehelse fastsatt i de særlige fellesskapsregler oppført i vedlegg A del I til direktiv 90/425/ EØF, og ved innførsel av nevnte dyr, sæd, egg og embryoer til 5) I tillegg ble det integrerte EDB-systemet for Fellesskapet(1), særlig artikkel 22, og veterinærmyndighetene, TRACES (Trade Control and Expert System), opprettet i samsvar med kommisjonsvedtak 2003/623/EF(3). For at TRACES skal ut fra følgende betraktninger: fungere så effektivt som mulig, bør sertifikatmodellene for handel innenfor Fellesskapet være kompatible med dette elektroniske systemet. 1) Sertifikatmodellen for handel med levende bier (Apis mellifera) innenfor Fellesskapet er fastsatt i del 2 i 6) Helsesertifikatene i vedlegg E til direktiv 92/65/EØF vedlegg E til direktiv 92/65/EØF. I dette helsesertifikatet bør derfor endres slik at TRACES fungerer bedre, og er det ingen krav til dyrehelse når det gjelder liten kubebille helsesertifikatet i del 2 i vedlegg E bør også endres slik at (Aethina tumida) eller Tropilaelaps-midd (Tropilaelaps det omfatter de nye helsetiltakene for handel med levende spp.), ettersom angrep fra disse skadedyrene aldri har bier og humler. vært påvist i Fellesskapet.

7) Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med 2) For å avspeile den mulige risikoen disse skadedyrene uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden kan utgjøre skal imidlertid forekomsten av dem meldes og dyrehelsen — til Verdens dyrehelseorganisasjon (OIE), og vernetiltak for import av levende bier fra tredjestater er fastsatt i kommisjonsvedtak 2003/881/EF(2). GJORT DETTE VEDTAK:

3) Dersom disse skadedyrene til tross for disse tiltakene innføres til Fellesskapet, er det viktig at ytterligere Artikkel 1 forbyggende tiltak er på plass for å begrense spredningen av sykdommen i Fellesskapet. Sertifikatet for handel med Vedlegg E til direktiv 92/65/EØF erstattes med vedlegget til dette vedtak. (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 114 av 1.5.2007, s. 17, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 149/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, Artikkel 2 8.5.2008, s. 3. (1) EFT L 268 av 14.9.1992, s. 54. Direktivet sist endret ved direktiv 2004/68/ EF (EUT L 139 av 30.4.2004, s. 321, rettet i EUT L 226 av 25.6.2004, s. 128). Dette vedtak får anvendelse fra 1. mai 2007. (2) EUT L 328 av 17.12.2003, s. 26. Vedtaket endret ved vedtak 2005/60/EF (EUT L 25 av 28.1.2005, s. 64). (3) EUT L 216 av 28.8.2003, s. 58. Nr. 5/106 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Artikkel 3 Dette vedtak er rettet til medlemsstatene.

Utferdiget i Brussel, 26. april 2007.

For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen ______26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/107

VEDLEGG «VEDLEGG E Del 1 — Helsesertifikat for handel med dyr fra driftsenheter DET EUROPEISKE FELLESSKAP Sertifikat for handel innenfor Fellesskapet

I.1. Avsender I.2. Sertifikatets referansenummer I.2.a Lokalt referanse- Navn nummer I.3. Sentral vedkommende myndighet Adresse Postnummer I.4. Lokal vedkommende myndighet

I.5. Mottaker I.6. Nr. på tilhørende originalsertifikater Nr. på følgedokumenter Navn

Adresse I.7. Postnummer forsendelsen1 om

I.8. Opprinnelsesstat ISO-kode I.9 I.10. Bestemmelsesstat ISO-kode I.11.

I.12. Opprinnelsessted/fangststed I.13. Bestemmelsessted Opplysninger

I: Driftsenhet □ Driftsenhet □ Virksomhet □ Godkjent organ □

Del Sædstasjon □ Embryooppsamlingsgruppe □ Annet □ Navn Godkjenningsnummer Navn Godkjenningsnummer Adresse Adresse Postnummer Postnummer

I.14. Lastested I.15. Avgangsdato og -klokkeslett Postnummer

I.16. Transportmiddel I.17. Transportør Fly □ Skip □ Jernbanevogn Navn Godkjenningsnummer □ Adresse Veigående kjøretøy □ Annet □ Postnummer Medlemsstater Identifikasjon::

I.18. Dyreart/produkt I.19. Varekode (HS-kode)

I.20. Antall/mengde

I.21. I.22. Antall kolli I.23. Plombe- og containernummer I.24. I.25. Dyr/produkter sertifisert for Avl □ Oppfôring □ Kunstig reproduksjon □ Slakt □ Godkjent organ □ I.26. Transitt gjennom tredjestat I.27. Transitt gjennom EU □ □ ISO-kode ISO-kode Tredjestat Medlemsstast Kode ISO-kode Utførselssted Medlemsstat ISO-kode Innførselssted Medlemsstat Grensekontrollstasjon nr. I.29. Anslått transporttid I.28. Eksport □ Tredjestat ISO-kode Utførselssted Kode I.30. Reiseplan Ja □ Nei □ I.31. Identifikasjon av dyrene Art (vitenskapelig navn) Identifikasjonssystem Identifikasjonsnummer Kjønn Alder Antall Nr. 5/108 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

DET EUROPEISKE FELLESSKAP 92/65 EI Dyr fra driftsenheter (hovdyr, fugler, haredyr, hunder, katter og ildere)

II. Helseopplysninger II.a Sertifikatets referansenummer II.b Lokalt referansenummer

Undertegnede offentlige veterinær(1)/veterinær med ansvar for opprinnelsesvirksomheten og godkjent av vedkommende myndighet attesterer at:

II.1 Ovennevnte dyr på inspeksjonstidspunktet var egnet til å transporteres på fastsatt måte i samsvar med bestemmelsene i rådsforordning (EF) nr. 1/2005.

II.2. Kravene i artikkel 4 i rådsdirektiv 92/65/EØF er oppfylt.

II.3.1 Andre drøvtyggere/svin (1) enn dem som omfattes av direktiv 64/432/EØF

a) tilhører arten;

Attestering b) på undersøkelsestidspunktet ikke viser noen kliniske tegn på sykdommer de er mottakelige for II:

Del c) kommer fra en offisielt tuberkulosefri/offisielt brucellosefri eller brucellosefri besetning/en driftsenhet som ikke er underlagt svinepestrestriksjoner(1) eller fra en driftsenhet der dyrene med negativt resultat ble undersøkt i henhold til artikkel 6 nr. 2 bokstav b) i direktiv 92/65/EØF.

II.3.2 Fugler som ikke er nevnt i direktiv 90/539/EØF(1)

oppfyller kravene i artikkel 7 i direktiv 92/65/EØF, og at dyrene ikke viste kliniske tegn på sykdom ved undersøkelse.

II.3.3 Haredyr(1)

oppfyller kravene i artikkel 9 i direktiv 92/65/EØF, og at dyrene ikke viste kliniske tegn på sykdom ved undersøkelse.

II.3.4 Hunder/katter/ildere(1):

enten [a) oppfyller kravene fastsatt i artikkel 5 og 16 i europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 998/2003 av 26. mai 2003 om kravene til dyrehelse som får anvendelse på ikke-kommersiell forflytning av kjæledyr, og om endring av rådsdirektiv 92/65/EØF, og]

eller [a) oppfyller kravene i artikkel 6 og 16 i forordning (EF) nr. 998/2003 når det gjelder handel med Irland, Det forente kongerike eller Sverige og]

b) har gjennomgått en klinisk undersøkelse innen 24 timer før avsendelse, av en veterinær som er godkjent av vedkommende myndighet, og undersøkelsen viste at dyrene var friske og kunne transporteres.

II.4. Tilleggsgarantiene for sykdommer oppført i vedlegg B(2) til direktiv 92/65/EØF er følgende(1):

Sykdom Beslutning

Sykdom Beslutning

Sykdom Beslutning

Merknader Del I: ‑ Rubrikk I.6: Nummer på følgedokumenter: CITES dersom aktuelt. ‑ Rubrikk I.19: Bruk relevante HS‑koder: 01.06.19, 01.06.31, 01.06.32, 01.06.39. ‑ Rubrikk I.31: Identifikasjon: Når det er mulig, skal det foretas individuell identifikasjon, men partiidentifikasjon er tillatt ved små dyr. Alder og kjønn: skal fylles ut bare for eventuelle levende dyr. 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/109

Del II: (1) Stryk det som ikke passer. (2) På anmodning fra en medlemsstat som har krav på tilleggsgarantier i henhold til Fellesskapets regelverk. ‑ Stempelet og underskriften skal ha en annen farge enn de øvrige opplysningene på sertifikatet.

Offentlig/godkjent veterinær

Navn (med blokkbokstaver): Stilling og tittel:

Lokal veterinærenhet Lokal veterinærenhets nr.

Dato: Underskrift:

Stempel Nr. 5/110 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Del 2 — Helsesertifikat for handel med bifolk, bidronninger og humler

DEN EUROPEISKE UNION Sertifikat for handel innenfor Fellesskapet

I.1. Avsender I.2. Sertifikatets referansenummer I.2.a Lokalt referanse- Navn nummer I.3. Sentral vedkommende myndighet Adresse Postnummer I.4. Lokal vedkommende myndighet

I.5. Mottaker I.6. Navn

Adresse I.7.

forsendelsen1 Postnummer om

I.8. Opprinnelsesstat ISO-kode I.9 I.10. Bestemmelsesstat ISO-kode I.11.

I.12. Opprinnelsessted/fangststed I.13. Bestemmelsessted Opplysninger I: Driftsenhet □ Annet □ Driftsenhet □ Annet □ Del Navn Godkjenningsnummer Navn Godkjenningsnummer Adresse Adresse Postnummer Postnummer

I.14. Lastested I.15. Avgangsdato og -klokkeslett Postnummer

I.16. Transportmiddel I.17. Fly □ Skip □ Jernbanevogn □ Veigående kjøretøy □ Annet □ Identifikasjon::

I.18. Dyreart/produkt I.19. Varekode (HS-kode) 01.06.90

I.20. Antall/mengde

I.21. I.22. Antall kolli I.23. Plombe- og containernummer I.24. I.25. Dyr/produkter sertifisert for Avl □ Oppfôring □ Kunstig reproduksjon □ Slakt □ Godkjent organ □ I.26. Transitt gjennom tredjestat I.27. Transitt gjennom EU □ □ ISO-kode ISO-kode Tredjestat Medlemsstast Kode ISO-kode Utførselssted Medlemsstat ISO-kode Innførselssted Medlemsstat Grensekontrollstasjon nr. I.29. I.28. Eksport □ Tredjestat ISO-kode Utførselssted Kode I.30. I.31. Identifikasjon av dyrene

Art (vitenskapelig navn) Antall Partinummer 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/111

DET EUROPEISKE FELLESSKAP 92/65 EII Bier/bidronninger (Apis mellifera) og humler (Bombus spp)

II.a Sertifikatets referansenummer II.b Lokalt referansenummer II. Helseopplysninger

Undertegnede bekrefter at

II.1 biene/humlene:

a) kommer fra et område som ikke omfattes av et forbud i forbindelse med forekomst av amerikansk bipest. (Forbudet har vart i minst 30 dager etter det seneste registrerte tilfellet og etter den datoen da alle bikuber innenfor en radius på tre kilometer er blitt kontrollert av vedkommende myndighet og alle infiserte bikuber er blitt brent eller behandlet og kontrollert til nevnte vedkommende myndighets tilfredshet),

b) kommer fra et område med en radius på minst 100 km, som ikke er omfattet av begrensninger i forbindelse med mistanke om eller

Attestering bekreftet forekomst av liten kubebille (Aethina tumida) eller Tropilaelaps-midd (Tropilaelaps spp.), og der det ikke forekommer angrep fra disse, II:

Del c) og deres emballasje har gjennomgått en visuell undersøkelse for å påvise forekomsten av liten kubebille (Aethina tumida) eller dennes egg og larver, eller andre skadedyr, særlig Tropilaelaps-midd (Tropilaelaps spp.), som angriper bier.

II.2. Tilleggsgarantiene for sykdommer oppført i vedlegg B(1) til direktiv 92/65/EØF er følgende(2):

Sykdom Beslutning

Sykdom Beslutning

Sykdom Beslutning

Merknader Del I: ‑ Rubrikk I.31: Art: angi Apis mellifera eller Bombus spp. Antall: angi antall bifolk Partinummer: angi eventuelt forseglingsnummer Del II: (1) På anmodning fra en medlemsstat som har krav på tilleggsgarantier i henhold til Fellesskapets regelverk. (2) Stryk det som ikke passer. ‑ Stempelet og underskriften skal ha en annen farge enn de øvrige opplysningene på sertifikatet.

Godkjent veterinær eller godkjent tjenestemann

Navn (med blokkbokstaver): Stilling og tittel:

Lokal veterinærenhet Lokal veterinærenhets nr.:

Dato: Underskrift:

Stempel Nr. 5/112 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Del 3 — Helsesertifikat for handel med dyr, sæd, embryoer og egg fra godkjente organer, institutter eller sentre DEN EUROPEISKE UNION Sertifikat for handel innenfor Fellesskapet

I.1. Avsender I.2. Sertifikatets referansenummer I.2.a Lokalt referanse- Navn nummer I.3. Sentral vedkommende myndighet Adresse Postnummer I.4. Lokal vedkommende myndighet

I.5. Mottaker I.6. Nr. på tilhørende originalsertifikater Nr. på følgedokumenter Navn

Adresse I.7. Postnummer forsendelsen1 om

I.8. Opprinnelsesstat ISO-kode I.9 I.10. Bestemmelsesstat ISO-kode I.11.

I.12. Opprinnelsessted/fangststed I.13. Bestemmelsessted Opplysninger

I: Sædstasjon □ Embryooppsamlingsgruppe □ Driftsenhet □ Virksomhet □ Godkjent organ □

Del Godkjent organ □ Sædstasjon □ Embryooppsamlingsgruppe □ Annet □ Navn Godkjenningsnummer Navn Godkjenningsnummer Adresse Adresse Postnummer Postnummer

I.14. Lastested I.15. Avgangsdato og -klokkeslett Postnummer

I.16. Transportmiddel I.17. Transportør Fly □ Skip □ Jernbanevogn Navn Godkjenningsnummer □ Adresse Veigående kjøretøy □ Annet □ Postnummer Medlemsstater Identifikasjon::

I.18. Dyreart/produkt I.19. Varekode (HS-kode)

I.20. Antall/mengde

I.21. I.22. Antall kolli I.23. Plombe- og containernummer I.24. I.25. Dyr/produkter sertifisert for Avl □ Oppfôring □ Kunstig reproduksjon □ Slakt □ Godkjent organ □ I.26. Transitt gjennom tredjestat I.27. Transitt gjennom EU □ □ ISO-kode ISO-kode Tredjestat Medlemsstast Kode ISO-kode Utførselssted Medlemsstat ISO-kode Innførselssted Medlemsstat Grensekontrollstasjon nr. I.29. Anslått transporttid I.28. Eksport □ Tredjestat ISO-kode Utførselssted Kode I.30. Reiseplan Ja □ Nei □ I.31. Identifikasjon av dyrene Art (vitenskapelig navn) Identifikasjonssystem Identifikasjonsnummer Kjønn Alder Antall 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/113

DET EUROPEISKE FELLESSKAP 92/65 EII Dyr, sæd, embryoer og egg fra godkjente organer, institutter eller sentre

II.a Sertifikatets referansenummer II.b Lokalt referansenummer II. Helseopplysninger

Undertegnede veterinær med ansvar for opprinnelsesvirksomheten og godkjent av vedkommende myndighet attesterer at:

II.1 Opprinnelsesorganet, -instituttet eller -senteret er godkjent i samsvar med vedlegg C til direktiv 92/65/EØF for handel med dyrene, sæden, embryoene eller eggene beskrevet ovenfor.

II.2. Dyrene/donordyrene omhandlet i dette sertifikat er undersøkt i dag og er funnet friske og fri for kliniske tegn på smittsomme sykdommer, herunder sykdommene nevnt i vedlegg A til direktiv 92/65/EØF, og er ikke underlagt offisielle begrensninger og har vært ved dette organ, institutt eller senter enten siden fødselen eller i følgende tidsrom ...... (måneder eller år).

II.3. Ovennevnte dyr var på inspeksjonstidspunktet egnet til å transporteres på fastsatt måte i samsvar med bestemmelsene i rådsforordning (EF) nr. 1/2005 og eventuelt IATA-kravene og/eller CITES’ retningslinjer for transport. Attestering 1 2 II: II.4. Tilleggsgarantiene for sykdommer oppført i vedlegg B( ) til direktiv 92/65/EØF er følgende( ):

Del Sykdom Beslutning

Sykdom Beslutning

Sykdom Beslutning

II.5. Fugler i samsvar med vedtak 2006/474/EØF ble vaksinert mot aviær influensa ...... (dato),

med vaksinen ...... (navn).

Merknader Del I: ‑ Rubrikk I.6: Nummer på følgedokumenter: CITES dersom aktuelt. ‑ Rubrikk I.19: Bruk relevante HS-koder: 01.06.31, 01.06.32, 01.06.39, 01.06.11, 01.06.19, 05.11.99.90. ‑ Rubrikk I.31: Identifikasjon: Når det er mulig, skal det foretas individuell identifikasjon, men partiidentifikasjon er tillatt i forbindelse med små dyr. Del II: (1) På anmodning fra en medlemsstat som drar nytte av tilleggsgarantier i henhold til Fellesskapets regelverk. (2) Stryk det som ikke passer. ‑ Stempelet og underskriften skal ha en annen farge enn de øvrige opplysningene på sertifikatet.

Godkjent veterinær Navn (med blokkbokstaver): Stilling og tittel: Lokal veterinærenhet Lokal veterinærenhets nr.: Dato: Underskrift: Stempel Nr. 5/114 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

KOMMISJONSVEDTAK 2012/EØS/5/11 av 13. april 2007 om gjennomføringen av overvåkingsprogrammer i medlemsstatene når det gjelder aviær influensa hos fjørfe og viltlevende fugler, og om endring av vedtak 2004/450/EF(*) [meddelt under nummer K(2007) 1554] (2007/268/EF)

KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP influensa (HPAI). Dessuten er det ved artikkel 24 nr. 2 HAR — i vedtak 90/424/EØF fastsatt at medlemsstatene innen 30. april hvert år skal framlegge for Kommisjonen de årlige eller flerårige programmene som skal iverksettes kommende år, som de ønsker å motta økonomisk bidrag under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske for fra Fellesskapet. fellesskap,

under henvisning til rådsvedtak 90/424/EØF av 26. juni 1990 om visse kostnader på det veterinære området(1), særlig 3) Ved rådsdirektiv 92/40/EØF av 19. mai 1992 om artikkel 24 nr. 2 fjerde ledd og artikkel 10, innføring av fellesskapstiltak for å bekjempe hønsepest(4) er det fastlagt hvilke bekjempelsestiltak som skal anvendes ved utbrudd av sterkt sykdomsframkallende aviær influensa (HPAI) hos fjørfe. Det inneholder under henvisning til rådsdirektiv 2005/94/EF av 20. desember imidlertid ikke bestemmelser om bekjempelse av 2005 om fellesskapstiltak for bekjempelse av aviær influensa svakt sykdomsframkallende aviær influensa (LPAI) av og om oppheving av direktiv 92/40/EØF(2), særlig artikkel 4 undertype H5 og H7, eller for regelmessig overvåking av nr. 2, og denne sykdommen hos fjørfe og viltlevende fugler.

ut fra følgende betraktninger:

4) Siden 2002 har medlemsstatene gjennomført obligatoriske undersøkelser for aviær influensa hos 1) Ved vedtak 90/424/EØF av 26. juni 1990 om visse tamfjørfe ved å framlegge årlige overvåkingsprogrammer kostnader på det veterinære området er det fastsatt for Kommisjonen, som fastsatt i kommisjonsvedtak nærmere bestemmelser om Fellesskapets finansielle 2002/649/EF(5), 2004/111/EF(6), 2005/464/EF(7) og bidrag til programmer for utryddelse, bekjempelse og 2006/101/EF(8). overvåking av dyresykdommer.

2) Ved vedtak 90/424/EØF, endret ved vedtak 2006/53/ EF(3), er det fastsatt at det kan gis finansiell støtte 5) Ved direktiv 2005/94/EF er det fastsatt visse forebyggende fra Fellesskapet til medlemsstater når det gjelder tiltak i forbindelse med overvåking og tidlig påvisning av utryddelsestiltak som gjennomføres av medlemsstatene aviær influensa. Medlemsstatenes frist for å innarbeide med sikte på å bekjempe virusstammer av svakt nevnte direktiv er 1. juli 2007, og i direktivet er det sykdomsframkallende aviær influensa (LPAI), som man fastsatt at direktiv 92/40/EØF skal oppheves fra samme vet kan mutere til sterkt sykdomsframkallende aviær dato. (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 115 av 3.5.2007, s. 3, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 149/2007 av 7. desember 2007 (4) EFT L 167 av 22.6.1992, s. 1. Direktivet sist endret ved direktiv 2006/104/ om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære EF (EUT L 363 av 20.12.2006, s. 352). forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, (5) EFT L 213 av 9.8.2002, s. 38. 8.5.2008, s. 3. (6) EUT L 32 av 5.2.2004, s. 20. Vedtaket endret ved vedtak 2004/615/EF (EUT (1) EFT L 224 av 18.8.1990, s. 19. Vedtaket sist endret ved rådsvedtak 2006/965/ L 278 av 27.8.2004, s. 59). EF (EUT L 397 av 30.12.2006, s. 22). (7) EUT L 164 av 24.6.2005, s. 52. Vedtaket endret ved vedtak 2005/726/EF (2) EUT L 10 av 14.1.2006, s. 16. (EUT L 273 av 19.10.2005, s. 21). (3) EUT L 29 av 2.2.2006, s. 37. (8) EUT L 46 av 16.2.2006, s. 40. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/115

6) Fellesskapstiltakene for bekjempelse av aviær influensa nasjonale programmer for utryddelse, bekjempelse og fastsatt i direktiv 2005/94/EF, omfatter også bekjempelse overvåking av visse dyresykdommer, herunder aviær av utbrudd av LPAI forårsaket av aviær influensa av influensa, kan medlemsstatene senest 30. april hvert år undertype H5 og H7 hos fjørfe. For å kunne påvise at disse i samsvar med artikkel 24 nr. 2 i vedtak 90/424/EØF virusene er i omløp i fjørfeflokker, skal medlemsstatene framlegge for Kommisjonen overvåkingsprogrammer iverksette obligatoriske overvåkingsprogrammer. Disse for aviær influensa med sikte på et finansielt bidrag bekjempelsestiltakene har som mål å hindre at LPAI av fra Fellesskapet. Vedtak 2004/450/EF bør endres undertype H5 og H7 spres før de blir utbredt i bestanden for å fastsette standardkrav for hva søknadene om av tamfjørfe, slik at risikoen for en mutasjon til HPAI fellesskapsfinansiering til overvåkingsprogrammer for med mulige katastrofale følger kan unngås. aviær influensa skal inneholde.

12) Vedtak 2004/450/EF bør derfor endres. 7) Ved direktiv 2005/94/EF er det også fastsatt at det skal gjennomføres overvåkingsprogrammer hos 13) Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med viltlevende fugler for å bidra til å øke kunnskapen uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden om de farene som viltlevende fugler utgjør når det og dyrehelsen — gjelder alle typer influensavirus av aviær opprinnelse hos fugler, på grunnlag av en risikovurdering som ajourføres regelmessig.

GJORT DETTE VEDTAK: 8) I lys av den siste utviklingen med hensyn til høy forekomst av HPAI H5N1 hos viltlevende fugler i Europa, er det viktig å styrke overvåkingen ytterligere idet det tas hensyn til resultatene av undersøkelsene Artikkel 1 gjennomført i medlemsstatene i tidsrommet 2003-2006, og det vitenskapelige arbeidet som Den europeiske Godkjenning av overvåkingsprogrammer for aviær 1 myndighet for næringsmiddeltrygghet (EFSA)( ) nylig influensa har iverksatt i samarbeid med ORNIS, som er en vitenskapelig arbeidsgruppe i Generaldirektoratet for De overvåkingsprogrammene for aviær influensa hos fjørfe og miljø i Europakommisjonen. Disse organene vil fortsette viltlevende fugler som skal gjennomføres av medlemsstatene i sitt arbeid, og resultatene av dette arbeidet kan føre til samsvar med artikkel 4 nr. 1 i direktiv 2005/94/EF, skal være i ytterligere oppdateringer. samsvar med retningslinjene i vedlegg I og II til dette vedtak.

9) Ved gjennomføring av overvåkingsprogrammer for viltlevende fugler, skal det fullt ut tas hensyn til kravene i rådsdirektiv 79/409/EØF(2) med hensyn til vern og Artikkel 2 bevaring av alle naturlig forekommende viltlevende fuglearter i Fellesskapet. Endringer i vedtak 2004/450/EF

I vedtak 2004/450/EF gjøres følgende endringer: 10) Ved kommisjonsvedtak 2004/450/EF av 29. april 2004(3) er det fastsatt standardkrav for hva søknadene om 1. I artikkel 1 skal ny bokstav c) lyde: fellesskapsfinansiering til programmer for utryddelse, overvåking og bekjempelse av dyresykdommer skal «c) når det gjelder dyresykdommene nevnt i vedlegg I inneholde. del C, minst opplysningene i vedlegg IV.»

11) Siden det i vedtak 90/424/EØF nå er fastsatt at det skal 2. I vedlegg I skal ny del C lyde: gis et finansielt bidrag fra Fellesskapet til kostnader medlemsstatene pådrar seg ved finansiering av «DEL C

1 ( ) Vitenskapelig uttalelse om «Migratory birds and their possible role in the Sykdommer nevnt i artikkel 1 bokstav c) spread of highly pathogenic avian influenza» (trekkfugler og deres mulige rolle i spredningen av sterkt sykdomsframkallende aviær influensa) (EFSA, 12. mai 2006) med tilføyelse (11. desember 2006). (2) EFT L 103 av 25.4.1979, s. 1. Direktivet sist endret ved direktiv 2006/105/ aviær influensa» EF (EUT L 363 av 20.12.2006, s. 368). (3) EUT L 155 av 30.4.2004, s. 90, rettet ved EUT L 92 av 12.4.2005, s. 16. Vedtaket endret ved vedtak 2006/282/EF (EUT L 104 av 13.4.2006, s. 40). 3. Vedlegg III til dette vedtak tilføyes som nytt vedlegg IV. Nr. 5/116 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Artikkel 3 Dette vedtak er rettet til medlemsstatene.

Utferdiget i Brussel, 13. april 2007.

For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen ______26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/117

VEDLEGG I

Retningslinjer for gjennomføringen av overvåkingsprogrammer i medlemsstatene når det gjelder aviær influensa hos fjørfe

A. Mål, allmenne krav og kriterier for overvåking

A.1. Mål

Serologisk overvåking av LPAI av undertype H5 og H7 hos fjørfe skal ha som mål:

1. å påvise subkliniske infeksjoner med LPAI av undertype H5 og H7 som et supplement til systemer for tidlig påvisning og følgelig hindre en mulig mutasjon av disse virusene til HPAI,

2. å påvise infeksjoner med LPAI av undertype H5 og H7 hos særlige målgrupper i fjørfebestanden som er utsatt for en særlig risiko for infeksjon på grunn av driftsformen eller visse arters mottakelighet,

3. å bidra til å dokumentere en bestemt stats, regions eller et bestemt segments status som fri for meldepliktig aviær influensa med henblikk på internasjonal handel, i samsvar med OIEs regler.

A.2. Allmenne krav og kriterier

1. Prøvetakingen skal avsluttes senest 31. desember i det året programmet gjennomføres. Når det gjelder fjørfe, skal prøvetakingen dekke et tidsrom som er tilpasset produksjonsperiodene for hver kategori fjørfe.

2. For å spare ressurser anbefales det å bruke prøver som er tatt til andre formål.

3. Analysen av prøvene skal foretas ved nasjonale laboratorier for aviær influensa i medlemsstatene, eller av andre laboratorier som er godkjent av vedkommende myndigheter og er underlagt de nasjonale laboratorienes kontroll.

4. Alle resultater (både serologiske og virologiske) skal sendes til Fellesskapets referanselaboratorium for aviær influensa for sammenligning. Det må sikres en god informasjonsflyt. Fellesskapets referanselaboratorium skal gi teknisk bistand og ha et utvidet lager av diagnosereagenser.

5. Alle virusisolater av aviær influensa skal sendes til Fellesskapets referanselaboratorium i samsvar med Fellesskapets regelverk, med mindre det er gitt unntak i samsvar med nr. 4 (Differensialdiagnose) i kapittel V i diagnosehåndboken fastsatt i vedtak 2006/437/EF(1). Virus av undertype H5/H7 skal omgående sendes til standardundersøkelser for karakterisering (nukleotidsekvensering/IVPI) i samsvar med nevnte diagnosehåndbok.

6. Når det er mulig, skal de nasjonale laboratoriene sende til Fellesskapets referanselaboratorium H5- eller H7-positive sera som er samlet inn fra andefugler, med sikte på å opprette et arkiv som kan gjøre det lettere å utvikle framtidige undersøkelser.

B. Overvåking av aviær influensa hos fjørfe

1. Alle positive resultater skal følges opp med retrospektive undersøkelser på driftsenheten, og konklusjonene fra disse undersøkelsene skal rapporteres til Kommisjonen og Fellesskapets referanselaboratorium.

2. Fellesskapets referanselaboratorium skal skaffe til veie særlige protokoller som skal følge med ved oversending av materiale til Fellesskapets referanselaboratorium, samt rapporteringstabeller for innsamling av overvåkingsdata. I disse tabellene skal laboratoriets prøvingsmetoder angis. Tabellene skal brukes til å sende inn resultatene samlet i ett dokument.

(1) EUT L 237 av 31.8.2006, s. 1. Nr. 5/118 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

3. Blodprøver til serologisk undersøkelse skal samles inn fra alle fjørfearter, herunder dem som oppdrettes frittgående, fra minst fem til ti fugler (unntatt ender, gjess og vaktler) per driftsenhet, og fra forskjellige hus, dersom det er flere enn ett hus på driftsenheten. Dersom det er flere hus, skal prøveantallet per driftsenhet økes i passende omfang. Det anbefales at det tas minst fem fugler per hus.

4. Prøvetakingen skal stratifiseres over hele medlemsstatens territorium, slik at prøvene kan anses som representative for hele medlemsstaten idet det tas hensyn til:

a) antallet driftsenheter det skal tas prøver fra (unntatt ender, gjess og kalkuner), og dette antallet skal defineres slik at det sikres at minst én infisert driftsenhet blir identifisert dersom prevalensen av infiserte driftsenheter er minst 5 %, med et konfidensintervall på 95 % (se tabell 1), og

b) antallet fugler det skal tas prøver av på hver driftsenhet, skal defineres slik at det sikrer 95 % sannsynlighet for å identifisere minst én positiv fugl, dersom prevalensen av seropositive fugler er ≥ 30 %.

5. På grunnlag av en risikovurdering og den særlige situasjonen i den berørte medlemsstaten, skal prøvetakingsplanen også ta hensyn til:

a) produksjonstypene og de særlige risikoene forbundet med dem; prøvetakingen skal tilpasses frittgående og utegående dyr og hobbyfjørfe; det skal dessuten tas hensyn til andre faktorer som forskjellig alder, bruk av overflatevann, relativt lengre levetid, forekomst av mer enn én art på driftsenheten eller andre relevante faktorer,

b) antallet driftsenheter med kalkuner, ender og gjess som det skal tas prøver fra, skal defineres slik at det sikres at minst én infisert driftsenhet blir identifisert dersom prevalensen av infiserte driftsenheter er minst 5 %, med et konfidensintervall på 99 % (se tabell 2),

c) dersom det i medlemsstaten er et betydelig antall driftsenheter som produserer fuglevilt, strutsefugler og vaktler, skal de omfattes av programmet. Når det gjelder vaktler, er det bare voksent (eller eggleggende) avlsfjørfe det skal tas prøver av,

d) tidsrommet for prøvetakingen skal sammenfalle med sesongbestemt produksjon. Prøvetakingen kan imidlertid, når det er relevant, lokalt tilpasses andre fastlagte tidsrom når forekomst av annet fjørfe som fungerer som vertsdyr på en driftsenhet, kan øke risikoen for at sykdommen innføres,

e) dersom det er et betydelig antall flokker av hobbyfjørfe, kan disse også omfattes av overvåkingen,

f) medlemsstater som skal foreta prøvetaking for Newcastle disease for å opprettholde sin status som stater som ikke vaksinerer mot Newcastle disease i samsvar med kommisjonsvedtak 94/327/EF(1), kan benytte disse prøvene fra flokker av avlsfjørfe til overvåking av antistoffer mot H5/H7.

Tabell 1 Antall driftsenheter det skal tas prøver fra for hver kategori fjørfe (unntatt driftsenheter med kalkuner, ender eller gjess

Antall driftsenheter per kategori fjørfe per medlemsstat Antall driftsenheter det skal tas prøver fra

Til og med 34 Alle

35-50 35

51-80 42

81-250 53

> 250 60

(1) EFT L 146 av 11.6.1994, s. 17. 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/119

Tabell 2 Antall driftsenheter med kalkuner, ender eller gjess det skal tas prøver fra

Antall driftsenheter per medlemsstat Antall driftsenheter det skal tas prøver fra

Til og med 46 Alle

47-60 47

61-100 59

101-350 80

> 350 90

C. Særlige krav til påvisning av infeksjon med aviær influensa av undertype H5 og H7 hos ender, gjess og vaktler 1. Blodprøver til serologisk undersøkelse skal helst tas fra utegående fugler. 2. Fra hver utvalgt driftsenhet skal det tas 40-50 blodprøver til serologisk undersøkelse. 3. Dersom det ikke finnes kommersielle flokker, skal det foretas overvåking av flokker av hobbyfjørfe.

D. Laboratorieundersøkelse 1. Det skal foretas laboratorieundersøkelser i samsvar med diagnosehåndboken for aviær influensa (kommisjonsvedtak 2006/437/EF) om framgangsmåtene for bekreftelse og differensialdiagnostisering av aviær influensa (herunder undersøkelse av sera fra ender og gjess ved hemagglutinasjonshemmingsprøve (HI-prøve)). 2. Dersom en medlemsstat imidlertid har planer om å foreta laboratorieundersøkelser som ikke er fastsatt i diagnosehåndboken for aviær influensa eller beskrevet i OIEs håndbok om landdyr, skal medlemsstaten oversende de nødvendige valideringsdataene til Fellesskapets referanselaboratorium samtidig som den framlegger sitt program for Kommisjonen for godkjenning. 3. Alle positive serologiske resultater skal bekreftes av de nasjonale laboratoriene for aviær influensa ved hemagglutinasjonshemmingsprøve, der det brukes utvalgte stammer levert av Fellesskapets referanselaboratorium for aviær influensa:

H5 a) en første undersøkelse med Ostrich/Denmark/72420/96 (H5N2), b) analyse av alle positive prøver med Duck/Denmark/64650/03 (H5N7) for å utelukke antistoffer som kryssreagerer med N2.

H7 a) en første undersøkelse med Turkey/England/647/77 (H7N7), b) analyse av alle positive prøver med African Starling/983/79 (H7N1) for å utelukke antistoffer som kryssreagerer med N7.

______Nr. 5/120 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

VEDLEGG II Retningslinjer for gjennomføringen av overvåkingsprogrammer i medlemsstatene når det gjelder aviær influensa hos viltlevende fugler

A. Mål, allmenne krav og kriterier for overvåking

A1. Mål

Virologisk overvåking av aviær influensa hos viltlevende fugler tar sikte på å identifisere risikoene for overføring av AI-virus (LPAI og HPAI) til tamfjørfe ved å:

– sikre tidlig påvisning av HPAI H5N1 ved å granske økt insidens av sykelighet og dødelighet hos viltlevende fugler, særlig hos bestemte høyrisikoarter,

– dersom HPAI H5N1 påvises hos viltlevende fugler, forsterke overvåkingen av levende og døde fugler for å finne ut om viltlevende fugler av andre arter kan fungere som symptomfrie bærere (se del E i dette vedlegg),

– fortsette grunnleggende overvåking av forskjellige arter av frittlevende trekkfugler som ledd i en kontinuerlig overvåking av LPAI-virus. Anseriformes (andefugler) og Charadriiformes (vade-, måke- og alkefugler) skal være hovedmål for prøvetakingen for å vurdere om de er bærere av LPAI-virus av undertype H5 og H7 (noe som i alle tilfeller også vil påvise HPAI H5N1 og annen HPAI). Det skal særlig tas prøver av høyrisikoarter.

A2. Allmenne krav og kriterier

1. Prøvetaking skal avsluttes senest 31. desember i det året programmet gjennomføres.

2. Analysen av prøvene skal foretas ved nasjonale laboratorier for aviær influensa i medlemsstatene, eller av andre laboratorier som er godkjent av vedkommende myndigheter og er underlagt de nasjonale laboratorienes kontroll.

3. Alle resultater skal sendes til Fellesskapets referanselaboratorium for aviær influensa for sammenligning. Det må sikres en god informasjonsflyt. Fellesskapets referanselaboratorium skal gi teknisk bistand og ha et utvidet lager av diagnosereagenser.

4. Alle virusisolater av aviær influensa hos viltlevende fugler skal sendes til Fellesskapets referanselaboratorium i samsvar med Fellesskapets regelverk, med mindre det er gitt unntak i samsvar med nr. 4 (Differensialdiagnose) i kapittel V i diagnosehåndboken for aviær influensa, som fastsatt i vedtak 2006/437/EF. Virus av undertype H5/H7 skal omgående sendes til standardundersøkelser for karakterisering (nukleotidsekvensering/IVPI) i samsvar med nevnte diagnosehåndbok.

B. Overvåking av aviær influensa hos viltlevende fugler

Utforming og gjennomføring

Det skal sikres et nært samarbeid med epidemiologer og ornitologer samt med vedkommende naturvernmyndighet med henblikk på å utforme overvåkingen, bistå med å identifisere arter og optimere prøvetakingen. Utformingen av overvåkingen skal tilpasses de nasjonale forholdene når det gjelder valg av de artene det skal tas prøver av, på grunnlag av hvilke arter som er framherskende og størrelsen på fuglebestanden. Ved prøvetakingen skal det tas hensyn til årstidsbestemte forhold i trekkmønsteret, som kan variere i de forskjellige medlemsstatene. Det skal også tas hensyn til fugleartenes atferd når det gjelder trekkruter, viktigste habitater, flokkinstinkt og i hvor stor grad de blander seg med andre arter under trekk, samt til resultatene fra foregående overvåking i 2003-2006. Dessuten vil det løpende bli foretatt revurdering og gitt tilbakemelding gjennom arbeidsgruppen for AI-overvåking av viltlevende fugler, som analyserer nye data etter hvert som de foreligger. 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/121

Når det gjelder H5N1 HPAI, skal alle disse faktorene tas i betraktning ut fra sannsynligheten for at viltlevende fugler vil bli eksponert for angrepet fjørfe og angrepne viltlevende fugler i områder med utbrudd, og sannsynligheten for kontakt mellom viltlevende fugler og tamfjørfe i driftsformene for fjørfe i de forskjellige medlemsstatene.

For å vurdere sannsynligheten av dette kan beslutningstrærne og -tabellene i uttalelsen fra EFSA(1), utarbeidet i samarbeid med Generaldirektoratet for miljø i Europakommisjonen, være et effektivt verktøy for at medlemsstatene skal kunne tilpasse sine lokale risikovurderinger til en situasjon i stadig utvikling, basert på et nært samarbeid med og utveksling av synspunkter mellom medlemsstatene.

Det skal oppmuntres til samarbeid med institusjoner for bevaring/iakttakelse av fugler og ringmerkingsstasjoner. Prøvetaking skal, når det er relevant, foretas under tilsyn av personale fra disse gruppene/stasjonene, av jegere, eller av andre personer med ornitologisk fagkunnskap.

1. P a s s i v o v e r v å k i n g av syke og døde viltlevende fugler skal være rettet mot:

a) områder med økt insidens av sykelighet og dødelighet hos viltlevende fugler,

b) områder i nærheten av hav, sjøer og vannveier der det er funnet døde fugler, særlig dersom disse områdene er i nærheten av driftsenheter for tamfjørfe,

c) fugler som tilhører identifiserte høyrisikoarter oppført i del D, og andre viltlevende fugler som lever tett innpå dem.

2. I tillegg skal undersøkelser av levende og døde viltlevende fugler i områder der H5N1-tilfeller er påvist, helst rettes mot:

a) viltlevende fugler eller fjørfe for om mulig å identifisere symptomfrie bærere,

b) fugler i områder med epidemiologisk forbindelse til slike tilfeller,

c) fugler som kan komme i nær kontakt med driftsenheter for tamfjørfe (vernesone, overvåkingssone og område B), og som kan fungere som symptomfrie bærere, særlig arter som er oppført i del E.

3. Aktiv overvåking av levende og klinisk friske og/eller klinisk syke, skadede eller felte(2) fugler skal rettes mot:

a) trekkfugler som tilhører ordnene Anseriformes (andefugler) og Charadriiformes (vade-, måke- og alkefugler),

b) områder der det er konstatert at et stort antall trekkfugler av forskjellige arter konsentreres og kommer i kontakt med hverandre, særlig dersom disse områdene er i nærheten av driftsenheter for tamfjørfe,

c) et utvalg av høyrisikoarter(3).

Prøvetakingsmetoder

1. Svaberprøver fra svelg og kloakksvaberprøver for virologisk undersøkelse skal tas av tilsynelatende friske fugler som lever fritt. Dersom det av en eller annen grunn ikke er praktisk mulig å ta kloakksvaberprøver av levende fugler, kan prøver fra omhyggelig innsamlet fersk avføring brukes i stedet. Det må imidlertid sikres sporbarhet når det dreier seg om steder der forskjellige fuglearter er i kontakt med hverandre.

(1) Vitenskapelig uttalelse om «Migratory birds and their possible role in the spread of highly pathogenic avian influenza» (trekkfugler og deres mulige rolle i spredningen av sterkt sykdomsframkallende aviær influensa) (EFSA, 12. mai 2006). (2) Ved jakt som oppfyller kravene i rådsdirektiv 79/409/EØF med hensyn til vern og bevaring av alle naturlig forekommende viltlevende fugler. (3) Generaldirektoratet for miljø i Europakommisjonen skal framlegge en liste. Nr. 5/122 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

2. Kloakksvaberprøver og svaberprøver fra luftrør/svelg og/eller vev (hjerne, hjerte, lunge, luftrør, nyre og tarmer) av viltlevende fugler som er funnet døde eller skutt, skal tas med sikte på virusisolering og molekylær påvisning (PCR).

3. Det må utvises særlig aktsomhet ved lagring og transport av prøvene. Svaberprøver må kjøles umiddelbart på is eller ved hjelp av kjøleblokker og leveres til laboratoriet så raskt som mulig. Prøvene skal ikke fryses, med mindre det er absolutt nødvendig. Dersom det er mulig, skal svaberprøvene plasseres helt nedsenket i et antibiotisk medium eller i en særlig virustransportvæske. Plassering av prøver i en transportvæske må gjøres i tillegg til kjøling, og ikke som et alternativ til kjøling. Dersom et slikt medium eller en slik væske ikke er tilgjengelig, skal svaberprøvene legges tilbake i beholderen og leveres tørre. Dersom hurtig transport til laboratoriet i løpet av 48 timer (i transportvæske ved 4 °C) ikke kan garanteres, skal prøvene fryses umiddelbart, lagres og deretter transporteres på tørris. Lagring og transport av prøver kan bli påvirket av en rekke faktorer, så den metoden som blir valgt, må være egnet til formålet.

4. Prøvetakingsmetodene skal gjennomføres i samsvar med diagnosehåndboken for aviær influensa (kommisjonsvedtak 2006/437/EF) om framgangsmåtene for bekreftelse og differensialdiagnostisering av aviær influensa.

C. Laboratorieundersøkelse

1. Laboratorieundersøkelsene skal foretas i samsvar med diagnosehåndboken for aviær influensa (kommisjonsvedtak 2006/437/EF) om framgangsmåtene for bekreftelse og differensialdiagnostisering av aviær influensa.

2. Dersom en medlemsstat imidlertid har planer om å foreta laboratorieundersøkelser som ikke er fastsatt i diagnosehåndboken for aviær influensa eller beskrevet i OIEs håndbok om landdyr, skal medlemsstaten oversende de nødvendige valideringsdataene til Fellesskapets referanselaboratorium samtidig som den framlegger sitt program for Kommisjonen for godkjenning.

3. Alle prøver som er samlet inn ved overvåking av aviær influensa hos viltlevende fugler, skal undersøkes så raskt som mulig ved hjelp av molekylærteknikk dersom det er mulig, og i samsvar med diagnosehåndboken (kommisjonsvedtak 2006/437/EF). Disse undersøkelsene skal bare foretas i laboratorier som kan garantere kvalitetssikring, og som bruker metoder som er godkjent av Fellesskapets referanselaboratorium for aviær influensa. I tillegg skal de metodene som brukes, ha gitt akseptable resultater i den siste sammenlignende undersøkelsen (ringprøve) av nasjonale laboratorier. En første kartlegging ved hjelp av M-gen-PCR anbefales, med raske undersøkelser av H5-positive prøver (etter høyst to uker), og dersom resultatet er positivt, skal kløyvingspunktet analyseres så raskt som mulig for å bestemme om dets motiv er sterkt sykdomsframkallende aviær influensa (HPAI) eller svakt sykdomsframkallende aviær influensa (LPAI). Dersom det bekreftes forekomst av H5 HPAI, skal det raskt foretas ytterligere analyse for å bestemme N-typen (selv dette kan bare dokumentere at N1 kan utelukkes).

4. På laboratoriet kan det tillates å gruppere opp til fem prøver fra samme art som er innsamlet på samme sted og på samme tidspunkt, dersom det kan sikres at enkeltprøvene kan identifiseres og analyseres på nytt ved et positivt resultat.

5. Serologisk overvåking skal ikke brukes ved undersøkelser for aviær influensa hos viltlevende fugler, for serologiske metoder kan ikke skille mellom HP- og LP-stammer, og man kan ikke på grunnlag av funn av antistoffer trekke konklusjoner om hvor de viltlevende fuglene med sannsynlighet er blitt smittet. Serologisk overvåking kan imidlertid ha stor betydning når det gjelder å undersøke hos hvilke standfugl- eller trekkfuglarter H5/H7-virus er eller har vært prevalente (eller endemiske). Slik analyse skal bare foretas av spesialiserte laboratorier som benytter et nøye utvalgt panel av antigener for å sikre påvisning av hemagglutininspesifikke antistoffer (f.eks. for å utelukke muligheten for interferens fra N-spesifikke antistoffer). 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/123

D. Liste over viltlevende fugler som utgjør en økt risiko med hensyn til aviær influensa(*)

Vanlig navn Vitenskapelig navn

Dvergsvane Cygnus columbianus

Sangsvane Cygnus cygnus

Knoppsvane Cygnus olor

Gjess

Kortnebbgås Anser brachyrhynchus

Sædgås Anser fabalis

Tundragås (europeisk rase) Anser albifrons albifrons

Dverggås Anser erythropus

Grågås Anser anser

Hvitkinngås Branta leucopsis

Ringgås Branta bernicla

Rødhalsgås Branta ruficollis

Kanadagås Branta canadensis

Ender

Brunnakke Anas penelope

Krikkand Anas crecca

Stokkand Anas platyrhynchos

Stjertand Anas acuta

Knekkand Anas querquedula

Skjeand Anas clypeata

Marmorand Marmaronetta angustirostris

Rødhodeand Netta rufina

Taffeland Aythya ferina

Toppand Aythya fuligula

Vadefugler

Vipe Vanellus vanellus

Heilo Pluvialis apricaria

Svarthalespove Limosa limosa

Brushane Philomachus pugnax

Måkefugler

Hettemåke Larus ridibundus

Fiskemåke Larus canus

(*) Denne listen er ikke uttømmende, men er bare en angivelse av trekkfuglarter som kan utgjøre en høy risiko for innføring av aviær influensa til Fellesskapet på grunnlag av deres trekkmønster, som omfatter områder der H5N1 HPAI har forekommet hos viltlevende fugler eller hos fjørfe. Den bygger på den vitenskapelige uttalelsen om «Migratory birds and their possible role in the spread of highly pathogenic avian influenza» (trekkfugler og deres mulige rolle i spredningen av sterkt sykdomsframkallende aviær influensa), vedtatt av EFSAs panel for dyrs helse og velferd 12. mai 2006, og på arbeidet utført av ORNIS-komiteen og leverandører til Generaldirektoratet for miljø i Europakommisjonen. Denne listen kan imidlertid bli ajourført som følge av resultater av ytterligere vitenskapelige undersøkelser etter hvert som de foreligger, og på grunnlag av den risikovurderingen som er foretatt av nasjonale myndigheter, idet de tar hensyn til sine særlige ornitologiske forhold. Nr. 5/124 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

E. Liste over fugler som lever i nærheten av tamfjørfe(**)

Vanlig navn Vitenskapelig navn Sannsynlighet for kontakt med fjørfe

Gruppe 1. Arter som er tett forbundet med fjørfeproduksjon i Europa

Tamgås Anser anser domesticus Høy

Stokkand Anas platyrhynchos Høy

Moskusand Cairina moschata Høy

Klippedue Columba livia Høy

Gråspurv Passer domesticus Høy

Gruppe 2. Arter som forekommer på landbruksjord som også brukes av tamfjørfe i Nord-Europa

Heilo Pluvialis apricaria Lav

Vipe Vanellus vanellus Middels

Hettemåke Larus ridibundus Høy

Fiskemåke Larus canus Høy

Gråmåke Larus argentatus Lav

Ringdue Columba palumbus Høy

Tyrkerdue Streptopelia decaocto Høy

Fasan Phasianus colchicus Høy

Lerkearter Alauda og Galerida spp Lav

Piplerker Lav

Erler Middels

Gråtrost Turdus pilaris Middels

Rødvingetrost Turdus iliacus Middels

Skjære Pica pica Høy

Kaie Corvus monedula Høy

Kornkråke Corvus frugilegus Middels

Svartkråke Corvus corone Middels

Ravn Corvus corax Lav

Stær Sturnus vulgaris Høy

Middelhavsstær Sturnus unicolor Høy

Gråspurv Passer domesticus Høy

Pilfink Passer montanus Høy

Finker Middels

Buskspurver Miliaria, Emberiza spp Middels 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/125

Vanlig navn Vitenskapelig navn Sannsynlighet for kontakt med fjørfe

Gruppe 3. Arter som forekommer på våtmarksområder som også brukes av tam sjøfugl i Nord-Europa

Hegrer Egretta spp. Lav

Hegrer Ardea og andre spp. Middels

Storskarv Phalacrocorax carbo Middels

Storker Ciconia spp. Lav

Knoppsvane Cygnus olor Middels

Grågås Anser anser Middels

Kanadagås Branta canadensis Lav

Ender Anas og Aythya spp. Lav

Stokkand Anas platyrhynchos Høy

Sothøne Fulica atra Middels

Sivhøne Gallinula chloropus Middels

(**) Denne listen er ikke uttømmende, men er bare en angivelse av europeiske standfuglarter eller arter som ikke er trekkfugler, som lever i nærheten av tamfjørfe (særlig i Nordvest-Europa), og som teoretisk kan overføre HPAI H5N1 fra mulig symptomfrie, angrepne viltlevende fugler. Den bygger på den vitenskapelige uttalelsen om «Migratory birds and their possible role in the spread of highly pathogenic avian influenza» (trekkfugler og deres mulige rolle i spredningen av sterkt sykdomsframkallende aviær influensa), vedtatt av EFSAs panel for dyrs helse og velferd 12. mai 2006, og på arbeidet utført av ORNIS-komiteen og leverandører til Generaldirektoratet for miljø i Europakommisjonen (DG ENV). Denne listen kan imidlertid bli ajourført og utvidet som følge av resultater av ytterligere vitenskapelige undersøkelser etter hvert som de foreligger. Særlig har DG ENV gitt Wetland international og EURING i oppdrag å gå gjennom, ajourføre og utvide foreløpige analyser av arter og steder med økt risiko i lys av H5N1-utbrudd i Europa i 2006, og å identifisere andre høyrisikofuglearter som kan overføre smitte fra viltlevende fugler til fjørfe og/eller mennesker i forskjellige deler av Europa. Resultatene forventes å foreligge innen utgangen av juni 2007. (http://ec.europa.eu/environment/nature/nature_conservation/focus_wild_birds/avian_influenza/pdf/ avian_influenza_report.pdf). Dette arbeidet bør gi en mye mer pålitelig foreløpig liste over høyrisikoarter og risiko for kontakt med fjørfe innenfor EU, samt gi mulighet for å innføre en mer målrettet framgangsmåte. Nr. 5/126 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

vedlegg III

«VEDLEGG IV

Standardkrav ved framleggelse av overvåkingsprogrammer for aviær influensa som samfinansieres av Fellesskapet

1. Identifikasjon av programmet

Medlemsstat:

Sykdom:

Gjennomføringsår:

Dette dokumentets referanse:

Kontaktperson (navn, telefon, telefaks, e-post):

Dato for oversending til Kommisjonen:

2. Beskrivelse av overvåkingsprogrammet for fjørfe

2.1. Mål, allmenne krav og kriterier

2.2. Utforming og gjennomføring

Tabell 2.2.1

Driftsenheter for fjørfe(a) (unntatt ender og gjess) som det skal tas prøver fra

Serologisk undersøkelse i henhold til bokstav B i vedlegg I til kommisjonsvedtak 2007/268/EF når det gjelder driftsenheter for broilere (i risikogruppen)/oppfôringskalkuner/avlskyllinger/avlskalkuner/verpehøns/ frittgående verpehøns/strutsefugler/oppdrettsfuglevilt (fasaner, rapphøns, vaktler...)/«hobbyfjørfe»/andre (stryk det som ikke passer)

BRUK ETT SKJEMA PER KATEGORI FJØRFE

Samlet antall Samlet antall Metoder for Samlet antall Antall prøver per undersøkelser som NUTS 2-kode(b) driftsenheter det laboratorie- driftsenheter (c) driftsenhet skal foretas per skal tas prøver fra analyse metode

I alt

(a) Driftsenheter omfatter besetninger, flokker eller virksomheter. (b) Viser til hvor opprinnelsesenheten ligger. Dersom NUTS 2-koden ikke kan brukes, skal koordinater (lengde/bredde) angis. (c) Samlet antall driftsenheter i én kategori fjørfe i den aktuelle NUTS 2-regionen. 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/127

Tabell 2.2.2 Driftsenheter for ender og gjess som det skal tas prøver fra(a) i henhold til bokstav C i vedlegg I til vedtak 2007/268/EF Serologisk undersøkelse

Samlet antall Samlet antall Samlet antall Metoder for driftsenheter for Antall prøver per undersøkelser som NUTS 2-kode(b) driftsenheter for laboratorie- ender og gjess det driftsenhet skal foretas per ender og gjess analyse skal tas prøver fra metode

I alt

(a) Driftsenheter omfatter besetninger, flokker eller virksomheter. (b) Viser til hvor opprinnelsesenheten ligger. Dersom NUTS 2-koden ikke kan brukes, skal koordinater (lengde/bredde) angis.

2.3. Laboratorieundersøkelse: beskrivelse av de laboratorieundersøkelsene som er brukt

3. Beskrivelse av overvåkingsprogrammet for viltlevende fugler 3.1. Mål, allmenne krav og kriterier 3.2. Utforming og gjennomføring Tabell 3.2.1 Viltlevende fugler — undersøkelse i henhold til programmet for overvåking av aviær influensa hos viltlevende fugler fastsatt i vedlegg II til vedtak 2007/268/EF

Viltlevende fugler det skal tas Samlet antall prøver som skal Samlet antall prøver som skal NUTS 2-kode(a) prøver av(b) tas for aktiv overvåking tas for passiv overvåking

I alt

(a) Viser til stedet der fuglene/prøvene er samlet inn. Dersom NUTS 2-koden ikke kan brukes, skal koordinater (lengde/ bredde) angis. (b) Allmenn beskrivelse av de viltlevende fuglene det er fastsatt at det skal tas prøver av som ledd i den aktive og passive overvåkingen.

3.3. Laboratorieundersøkelse: beskrivelse av de laboratorieundersøkelsene som er brukt 4. Beskrivelse av den epidemiologiske situasjonen for sykdommen hos fjørfe de siste fem årene 4.1. Tiltak fastsatt i programmet for overvåking av fjørfe 4.1.1. Utpeking av en sentral myndighet som har ansvar for å føre tilsyn med og samordne de avdelingene som er ansvarlige for å gjennomføre programmet 4.1.2. Eksisterende ordning for registrering av driftsenheter 4.1.3. Opplysninger om vaksinasjon Nr. 5/128 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

5. Beskrivelse av den epidemiologiske situasjonen for sykdommen hos viltlevende fugler de siste fem årene 5.1. Tiltak fastsatt i programmet for overvåking av viltlevende fugler 5.1.1. Utpeking av en sentral myndighet som har ansvar for å føre tilsyn med og samordne de avdelingene som er ansvarlige for å gjennomføre programmet 5.1.2. Beskrivelse og avgrensning av de geografiske og administrative områdene der programmet skal gjennomføres 5.1.3. Anslag over den lokale og/eller trekkende bestanden av viltlevende arter 6. Eksisterende tiltak med hensyn til melding om sykdommen 7. Kostnader 7.1. Spesifisering av kostnadene: 7.1.1. Fjørfe 7.1.2. Viltlevende fugler 7.2. Oversikt over kostnadene 7.2.1. Overvåking av fjørfe

Tiltak som er berettiget til samfinansiering når det gjelder overvåking av fjørfe

Antall undersøkelser som Undersøkelses-kostnad Metoder for laboratorieanalyse Samlet kostnad skal foretas per metode per enhet (per metode)

Serologisk forhåndskartlegging(a)

Hemagglutinasjons-hemmingsprøve (HI) for H5/H7(b)

Virusisolasjonsprøve

PCR-prøve

Andre tiltak som skal dekkes Angi aktiviteter

Prøvetaking

Andre

I alt

(a) Angi hvilken laboratorieundersøkelse som skal benyttes. (b) Angi antall undersøkelser for H5 og for H7.

7.2.2. Overvåking av viltlevende fugler

Tiltak som er berettiget til samfinansiering når det gjelder overvåking av viltlevende fugler

Antall undersøkelser som Undersøkelses-kostnad Metoder for laboratorieanalyse Samlet kostnad skal foretas per metode per enhet (per metode)

Serologisk forhåndskartlegging

Hemagglutinasjons-hemmingsprøve (HI) for H5/H7

Virusisolasjonsprøve

PCR-prøve

Andre tiltak som skal dekkes Angi aktiviteter

Prøvetaking

Andre

I alt » 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/129

KOMMISJONSVEDTAK 2012/EØS/5/12 av 21. mai 2007 om endring av vedtak 2005/393/EF med hensyn til restriksjonssonene i forbindelse med blåtunge(*) [meddelt under nummer K(2007) 2090] (2007/354/EF)

KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP forhåndsgodkjenning fra vedkommende myndighet på HAR — bestemmelsesstedet. under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, 5) I kommisjonsvedtak 2005/393/EF av 23. mai 2005 om verne- og overvåkingssoner i forbindelse med under henvisning til rådsdirektiv 2000/75/EF av 20. november blåtunge, og vilkår for forflytninger fra og gjennom 2000 om fastsettelse av særlige bestemmelser om tiltak for å disse sonene(2) avgrenses de geografiske områdene der bekjempe og utrydde Blue Tongue(1), særlig artikkel 6 nr. 1 medlemsstatene skal opprette verne- og overvåkingssoner annet ledd, artikkel 11 og artikkel 12, og («restriksjonssoner») i forbindelse med blåtunge. ut fra følgende betraktninger:

1) I direktiv 2000/75/EF fastsettes det kontrollregler og 6) I henhold til kommisjonsvedtak 93/444/EØF av 2. juli tiltak for å bekjempe blåtunge i Fellesskapet, herunder 1993 om nærmere bestemmelser om handel innenfor opprettelse av verne- og overvåkingssoner og forbud mot Fellesskapet med visse levende dyr og varer beregnet at dyr av mottakelige arter forlater sonene. på eksport til tredjestater(3) skal dyr som er beregnet på eksport, ledsages fram til utførselsstedet fra Fellesskapet 2) I henhold til artikkel 6 nr. 1 bokstav c) i direktiv 2000/75/ av et sertifikat som, om nødvendig, inneholder EF skal den offentlige veterinæren, når forekomst av tilleggsgarantiene fastsatt i Fellesskapets regelverk for blåtungeviruset er offisielt bekreftet, utvide visse tiltak dyr beregnet på slakting. Sertifikatet som omfatter dyr fastsatt i artikkel 4 i nevnte direktiv til driftsenheter som beregnet på eksport, bør derfor inneholde en henvisning ligger innenfor en radius på 20 km rundt den infiserte til enhver behandling med insektmiddel gjennomført i driftsenheten. Formålet med disse tiltakene er å forhindre henhold til vedtak 2005/393/EF. spredning av sykdommen på et tidlig stadium etter at viruset er innført i en ny smittesone.

3) Disse tiltakene kan imidlertid tilpasses av den berørte 7) Det bør fastsettes vilkår for hvordan dyr og transportmidler medlemsstat i samsvar med artikkel 6 nr. 2 på som forlater restriksjonssonene for å sendes til eller bakgrunn av et positivt resultat fra en risikovurdering gjennom områder utenfor en restriksjonssone, skal der det tas hensyn til geografiske, epidemiologiske, behandles med godkjente insektmidler på lastestedet. økologiske, entomologiske, meteorologiske og historiske Dersom det under transitt gjennom en restriksjonssone opplysninger samt resultater fra aktiv overvåking, inngår en hvileperiode på en kontrollstasjon, skal dyrene herunder andelen seropositive dyr, hvilken serotype av beskyttes mot angrep fra smittebærere. viruset som forekommer og forekomst av smittebærere som kan være kompetente.

4) Det bør derfor fastsettes vilkår for unntak fra forbudet 8) Vedtak 2005/393/EØF bør derfor endres. mot forflytning av dyr ut av 20 km-området rundt den infiserte driftsenheten, herunder dyr som er beregnet på handel innenfor Fellesskapet og eksport, etter 9) Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 133 av 25.5.2007, s. 37, uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 149/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære og dyrehelsen — forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 3. (2) EUT L 130 av 24.5.2005, s. 22. Vedtaket sist endret ved vedtak 2007/227/ (1) EFT L 327 av 22.12.2000, s. 74. Direktivet sist endret ved direktiv EF (EUT L 98 av 13.4.2007, s. 23). 2006/104/EF (EUT L 363 av 20.12.2006, s. 352). (3) EFT L 208 av 19.8.1993, s. 34. Nr. 5/130 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

GJORT DETTE VEDTAK: av eventuelle dyrehelsegarantier som kreves av nevnte myndigheter med hensyn til tiltak for å Artikkel 1 hindre spredning av blåtungevirus og beskyttelse mot angrep av smittebærere, og

I vedtak 2005/393/EF gjøres følgende endringer: ii) overholdelse av minst vilkårene fastsatt i artikkel 3 1. Artikkel 2a skal lyde: eller artikkel 4, og

«Artikkel 2a iii) at opprinnelsesmedlemsstaten sørger for at følgende tekst tilføyes i de aktuelle helsesertifikatene Unntak fra forflytningsforbudet fastsatt i rådsdirektiv 64/432/EØF, 91/68/EØF og 92/65/EØF når det gjelder dyr som er beregnet på handel innenfor Fellesskapet, eller helsesertifikatet 1. Som unntak fra artikkel 6 nr. 1 bokstav c) i fastsatt i vedtak 93/444/EØF når det gjelder dyr direktiv 2000/75/EF skal følgende dyr unntas fra som er beregnet på eksport. forflytningsforbudet i 20 km-sonen:

a) dyr som skal til en driftsenhet innenfor en «Dyr i samsvar med vedtak 2005/393/EF».» radius på 20 km rundt en infisert driftsenhet,

2. Artikkel 6 skal lyde: b) dyr som skal transporteres direkte til et slakteri som ligger innenfor restriksjonssonen rundt avsenderdriftsenheten,

c) dyr som skal til en driftsenhet som ligger innenfor «Artikkel 6 restriksjonssonen rundt avsenderdriftsenheten, og utenfor en radius på 20 km rundt en Transitt av dyr infisert driftsenhet, under forutsetning av:

1. Dyr fra en restriksjonssone som skal til, eller er i i) forhåndsgodkjenning fra vedkommende transitt gjennom, områder utenfor en restriksjonssone, og myndigheter på stedet der avsender- og transportmidlene disse dyrene fraktes med, skal behandles mottakerdriftsenhetene ligger, og oppfyllelse med godkjente insektmidler på lastestedet eller under alle av eventuelle dyrehelsegarantier som kreves av omstendigheter før de forlater restriksjonssonen. nevnte myndigheter med hensyn til tiltak for å hindre spredning av blåtungevirus og beskyttelse mot angrep av smittebærere, eller Dyr som er i transitt fra et område utenfor en restriksjonssone gjennom en restriksjonssone, og transportmidlene disse ii) en prøve for identifisering av agens i samsvar med dyrene fraktes med, skal behandles med godkjente del A nr. 1 bokstav c) i vedlegg II, som er utført insektmidler på lastestedet eller under alle omstendigheter med negativt resultat på en prøve tatt innen 48 før de innføres i restriksjonssonen. timer før avsendelse av det berørte dyret, som må beskyttes mot angrep av smittebærere minst fra det tidspunktet prøven ble tatt, og som ikke må forlate Dersom det under transitt gjennom en restriksjonssone mottakerdriftsenheten, med mindre det sendes til inngår en hvileperiode på en kontrollstasjon, skal dyrene umiddelbar slakting eller i samsvar med del A i beskyttes mot angrep fra smittebærere. nevnte vedlegg.

2. Følgende tekst skal tilføyes i de aktuelle d) dyr som skal til en driftsenhet, eller som skal helsesertifikatene fastsatt i direktiv 64/432/EØF, 91/68/ transporteres direkte til et slakteri som ligger utenfor EØF og 92/65/EØF når det gjelder handel innenfor restriksjonssonen rundt avsenderdriftsenheten, Fellesskapet, eller helsesertifikatet fastsatt i vedtak 93/444/ herunder dyr beregnet på handel innenfor EØF når det gjelder dyr som er beregnet på eksport: Fellesskapet eller på eksport, under forutsetning av:

i) forhåndsgodkjenning fra vedkommende «Behandlet med insektmiddel ... (navn på produktet) myndigheter i medlemsstaten der avsender- og den ... (dato) kl. ... (klokkeslett) i samsvar med vedtak mottakerdriftsenhetene ligger, og oppfyllelse 2005/393/EF.» 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/131

3. Når det i et epidemiologisk relevant område i Artikkel 2 restriksjonssonene har gått mer enn 40 dager fra den dato Dette vedtak er rettet til medlemsstatene. da smittebæreren sluttet å være aktiv, får bestemmelsene i nr. 1 og 2 i denne artikkel ikke lenger anvendelse. Utferdiget i Brussel, 21. mai 2007. Dersom det på grunnlag av det epidemiologiske overvåkingsprogrammet nevnt i artikkel 9 nr. 1 bokstav b) i direktiv 2000/75/EF oppdages at smittebæreren har blitt For Kommisjonen aktiv igjen i den berørte restriksjonssonen, skal imidlertid Markos KYPRIANOU vedkommende myndighet sikre at dette unntaket ikke lenger får anvendelse. Medlem av Kommisjonen Nr. 5/132 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

KOMMISJONSVEDTAK 2012/EØS/5/13 av 22. mai 2007 om endring av vedtak 2005/393/EF med hensyn til restriksjonssonene i forbindelse med blåtunge(*) [meddelt under nummer K(2007) 2091] (2007/357/EF)

KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP 4) Etter at Tyskland framla en begrunnet anmodning, HAR — er det hensiktsmessig å endre avgrensningen av restriksjonssonen i Tyskland. under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, 5) Vedtak 2005/393/EF bør derfor endres. under henvisning til rådsdirektiv 2000/75/EF av 20. november 6) Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med 2000 om fastsettelse av særlige bestemmelser om tiltak for å uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden bekjempe og utrydde Blue Tongue(1), særlig artikkel 8 nr. 3, og og dyrehelsen — ut fra følgende betraktninger: GJORT DETTE VEDTAK: 1) I direktiv 2000/75/EF fastsettes det kontrollregler og tiltak for å bekjempe blåtunge i Fellesskapet, herunder Artikkel 1 opprettelse av verne- og overvåkingssoner og forbud mot Vedlegg I til vedtak 2005/393/EF endres i samsvar med at dyr forlater disse sonene. vedlegget til dette vedtak. 2) I kommisjonsvedtak 2005/393/EF av 23. mai 2005 Artikkel 2 om verne- og overvåkingssoner i forbindelse med blåtunge, og vilkår for forflytninger fra og gjennom Dette vedtak er rettet til medlemsstatene. disse sonene(2) avgrenses de geografiske områdene der medlemsstatene skal opprette verne- og overvåkingssoner Utferdiget i Brussel, 22. mai 2007. («restriksjonssoner») i forbindelse med blåtunge. 3) Etter meldingene fra Belgia, Tyskland, Frankrike og Nederland om utbrudd av blåtunge i midten av august og For Kommisjonen tidlig i september 2006, har Kommisjonen flere ganger Markos KYPRIANOU endret vedtak 2005/393/EF med hensyn til avgrensningen av de aktuelle restriksjonssonene. Medlem av Kommisjonen

(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 133 av 25.5.2007, s. 44, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 149/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 3. (1) EFT L 327 av 22.12.2000, s. 74. Direktivet sist endret ved direktiv 2006/104/EF (EUT L 363 av 20.12.2006, s. 352). (2) EUT L 130 av 24.5.2005, s. 22. Vedtaket sist endret ved vedtak 2007/227/ EF (EUT L 98 av 13.04.2007, s. 23). 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/133

VEDLEGG

I vedlegg I til vedtak 2005/393/EF skal listen over restriksjonssonene i Sone F (serotype 8) som gjelder Tyskland, lyde:

«Tyskland:

Baden-Württemberg

Landkreis Böblingen

Landkreis Calw

Stadtkreis Baden-Baden

Landkreis Enzkreis

Landkreis Esslingen

Landkreis Freudenstadt

Landkreis Göppingen

Stadtkreis Heidelberg

Stadtkreis Heilbronn

Landkreis Heilbronn

Hohenlohekreis

Landkreis Karlsruhe

Stadtkreis Karlsruhe

Landkreis Ludwigsburg

Stadtkreis Mannheim

Main-Tauber-Kreis

Neckar-Odenwald-Kreis

I Ortenaukreis: Achern, Appenweier, Bad Peterstal-Griesbach, Durbach, Kappelrodeck, Kehl, Lauf, Lautenbach, Neuried, Oberkirch, Offenburg, Oppenau, Ottenhöfen im Schwarzwald, Renchen, Rheinau, Sasbach, Sasbachwalden, Schutterwald, Seebach, Willstätt

I Ostalbkreis: Abtsgmünd, Adelmannsfelden, Durlangen, Eschach, Göggingen, Gschwend, Iggingen, Jagstzell, Leinzell, Lorch, Mutlangen, Obergröningen, Rosenberg, Ruppertshofen, Schechingen, Schwäbisch Gmünd, Spraitbach, Täferrot, Waldstetten

Stadtkreis Pforzheim

Landkreis Rastatt

Rems-Murr-Kreis

Landkreis Reutlingen: Walddorfhäslach, Pliezhausen

Rhein-Neckar-Kreis

Landkreis Schwäbisch-Hall

Stadtkreis Stuttgart

Landkreis Tübingen Nr. 5/134 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Bayern

I Landkreis Ansbach: Adelshofen, Buch am Wald, Diebach, Gebsattel, Geslau, Insingen, Neusitz, Ohrenbach, Rothenburg ob der Tauber, Schillingsfürst, Schnelldorf, Steinsfeld, Wettringen, Windelsbach, Wörnitz

Landkreis Aschaffenburg

Stadt Aschaffenburg

Landkreis Bad Kissingen

I Landkreis Hassberge: Gädheim, Theres

Landkreis Kitzingen uten kommunen Geiselwind

Landkreis Main-Spessart

Landkreis Miltenberg

I Landkreis Neustadt a.d.Aisch-Bad Windsheim: Burgbernheim, Ergersheim, Gallmersgarten, Gollhofen, Hemmersheim, Ippesheim, Markt Bibart, Markt Nordheim, Oberickelsheim, Oberscheinfeld, Simmershofen, Sugenheim, Uffenheim, Weigenheim

Landkreis Rhön-Grabfeld

Landkreis Schweinfurt

Stadt Schweinfurt

Landkreis Würzburg

Stadt Würzburg

Brandenburg

I Landkreis Prignitz: Besandten, Eldenburg, Wootz

Freie Hansestadt Bremen

Hele delstatens område

Freie und Hansestadt Hamburg

Hele delstatens område

Hessen

Hele delstatens område

Mecklenburg-Vorpommen

I Landkreis Ludwigslust: Belsch, Bengerstorf, Besitz, Stadt Boizenburg, Brahlstorf, Dersenow, Stadt Dömitz, Gresse, Greven, Gallin, Grebs-Niendorf, Karenz, Leussow, Stadt Lübtheen, Malk Göhren, Malliß, Neu Gülze, Neu Kaliß, Nostorf, Pritzier, Redefin, Schwanheide, Teldau, Tessin/Bzbg., Vellahn, Vielank, Warlitz

Niedersachsen

Hele delstatens område

Nordrhein-Westfalen

Hele delstatens område

Rheinland-Pfalz

Hele delstatens område 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/135

Saarland

Hele delstatens område

Sachsen-Anhalt

Landkreis Altmarkkreis Salzwedel

Landkreis Aschersleben-Staßfurt

I Landkreis Bernburg: Güsten

Landkreis Bördekreis

I Burgenlandkreis: Billroda, Bucha, Herrengosserstedt, Kahlwinkel, Lossa, Memleben, Saubach, Steinburg, Tromsdorf, Wangen, Wischroda, Wohlmirstedt

Landkreis Halberstadt

I Landkreis Jerichower Land: Hohenwarte, Lostau

Landeshauptstadt Magdeburg

I Kreis Mansfelder Land: Abberode, Ahlsdorf, Alterode, Annarode, Arnstedt, Benndorf, Bischofrode, Biesenrode, Bornstedt, Bräunrode, Braunschwende, Eisleben, Friesdorf, Gorenzen, Greifenhagen, Großörner, Harkerode, Helbra, Hergisdorf, Hermerode, Hettstedt, Klostermansfeld, Mansfeld, Möllendorf, Molmerswende, Osterhausen, Piskaborn, Quenstedt, Ritterode, Ritzgerode, Rothenschirmbach, Schmalzerode, Siebigerode, Stangerode, Sylda, Ulzigerode, Vatterode, Walbeck, Welbsleben, Wiederstedt, Wimmelburg, Wippra, Wolferode

I Landkreis Merseburg-Querfurt: Farnstädt, Grockstädt, Leimbach, Querfurt, Schmon, Vitzenburg, Weißenschirmbach, Ziegelroda

Landkreis Ohre-Kreis

Landkreis Quedlinburg

Landkreis Sangerhausen

I Landkreis Schönebeck: Atzendorf, Biere, Eickendorf, Förderstedt, Löbnitz(Bode), Schönebeck(Elbe), Welsleben

I Landkreis Stendal: Aulosen, Badingen, Ballerstedt, Berkau, Bismark (Altmark), Boock, Bretsch, Büste, Dobberkau, Flessau, Gagel, Garlipp, Gladigau, Gollensdorf, Grassau, Groß Garz, Heiligenfelde, Hohenwulsch, Holzhausen, Insel, Käthen, Kläden, Könnigde, Kossebau, Kremkau, Krevese, Lückstedt, Lüderitz, Meßdorf, Möringen, Nahrstedt, Pollitz, Querstedt, Rochau, Rossau, Schäplitz, Schernebeck, Schinne, Schorstedt, Staats, Steinfeld, Tangerhütte, Uchtdorf, Uchtspringe, Vinzelberg, Volgfelde, Wanzer, Windberge, Wittenmoor

Landkreis Wernigerode

Schleswig-Holstein

I Kreis Herzogtum Lauenburg: Alt Mölln, Aumühle, Bälau, Basedow, Basthorst, Besenthal, Börnsen, Borstorf, Breitenfelde, Bröthen, Brunstorf, Buchhorst, Büchen, Dahmker, Dalldorf, Dassendorf, Elmenhorst, Escheburg, Fitzen, Fuhlenhagen, Geesthacht, Göttin, Grabau, Grambek, Groß Pampau, Grove, Gudow, Gülzow, Güster, Hamfelde, Hamwarde, Havekost, Hohenhorn, Hornbek, Juliusburg, Kankelau, Kasseburg, Klein Pampau, Koberg, Köthel, Kollow, Kröppelshagen-Fahrendorf, Krüzen, Krukow, Kuddewörde, Langenlehsten, Lanze, Lauenburg/Elbe, Lehmrade, Linau, Lütau, Möhnsen, Mölln, Mühlenrade, Müssen, Niendorf/Stecknitz, Poggensee, Roseburg, Forstgutsbezirk Sachsenwald, Sahms, Schnakenbek, Schönberg, Schretstaken, Schulendorf, Schwarzenbek, Siebeneichen, Sirksfelde, Talkau, Tramm, Walksfelde, Wangelau, Wentorf bei Hamburg, Wentorf (Amt Sandesneben), Wiershop, Witzeeze, Wohltorf, Woltersdorf, Worth

I Kreis Pinneberg: Appen, Barmstedt, Bevern, Bilsen, Bönningstedt, Bokholt-Hanredder, Borstel-Hohenraden, Bullenkuhlen, Ellerbek, Ellerhoop, Elmshorn, Groß Nordende, Halstenbek, Haselau, Haseldorf, Hasloh, Heede, Heidgraben, Heist, Hemdingen, Hetlingen, Holm, Klein Nordende, Klein Offenseth-Sparrieshoop, Kölln-Reisiek, Kummerfeld, Seester, Moorrege, Neuendeich, Pinneberg, Prisdorf, Quickborn, Raa-Besenbek, Rellingen, Schenefeld, Seester, Seestermühe, Seeth-Ekholt, Tangstedt, Tornesch, Uetersen, Wedel Nr. 5/136 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

I Kreis Segeberg: Alveslohe, Ellerau, Henstedt-Ulzburg, Norderstedt I Kreis Steinburg: Altenmoor, Borsfleth, Engelbrechtsche Wildnis, Glückstadt, Herzhorn, Horst (Holstein), Kiebitzreihe, Kollmar, Neuendorf b. Elmshorn, Sommerland I Kreis Stormarn: Ahrensburg, Ammersbek, Bargteheide, Barsbuettel, Braak, Brunsbek, Delingsdorf, Glinde, Grande, Groenwohld, Grossensee, Grosshansdorf, Hamfelde, Hammoor, Hohenfelde, Hoisdorf, Jersbek, Koethel, Luetjensee, Oststeinbek, Rausdorf, Reinbek, Siek, Stapelfeld, Steinburg, Tangstedt, Todendorf, Trittau, Witzhave Thüringen Landkreis Eichsfeld Stadt Eisenach Stadt Erfurt Landkreis Gotha Landkreis Hildburghausen Ilmkreis Kyffhäuserkreis Landkreis Nordhausen I Landkreis Saalfeld-Rudolstadt: Allendorf, Bad Blankenburg, Bechstedt, Dröbischau, Katzhütte, Königsee, Mellenbach- Glasbach, Meuselbach-Schwarzmühle, Oberhain, Remda-Teichel, Rottenbach, Rudolstadt, Schwarzburg Landkreis Schmalkalden-Meiningen Landkreis Sömmerda Stadt Suhl Unstrut-Hainich-Kreis Wartburgkreis Stadt Weimar Landkreis Weimarer Land» ______26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/137

KOMMISJONSVEDTAK 2012/EØS/5/14 av 22. desember 2006 om endring av tillegg B til vedlegg VII til tiltredelsesakten av 2005 når det gjelder visse virksomheter i kjøtt-, melke- og fiskesektoren i Romania(*) [meddelt under nummer K(2006) 6801] (2007/23/EF)

KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP 3) I Romania har visse virksomheter i kjøtt- og HAR — melkesektoren avsluttet sin oppgradering og oppfyller nå alle krav som stilles i Fellesskapets regelverk. Dessuten har enkelte virksomheter avsluttet sin virksomhet. Listen under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske over virksomheter bør derfor endres for å ta hensyn til fellesskap, disse endringene. under henvisning til tiltredelsestraktaten for Bulgaria og Romania, særlig artikkel 4 nr. 3, under henvisning til tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania, 4) Videre har visse virksomheter i kjøtt-, melke- og særlig vedlegg VII kapittel 5 avsnitt B underavsnitt I bokstav fiskesektoren i Romania vanskeligheter med å oppfylle e), og de relevante strukturelle krav fastsatt i forordning (EF) nr. 852/2004 og 853/2004 på grunn av tekniske ut fra følgende betraktninger: begrensninger. Disse virksomhetene trenger mer tid for å fullføre sin oppgradering for fullt ut å oppfylle de 1) I europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 852/2004 relevante strukturelle krav i de nevnte forordningene. av 29. april 2004 om næringsmiddelhygiene(1) og Disse virksomhetene må tilføyes på listen over europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004 virksomheter som er i en overgangsfase. av 29. april 2004 om fastsettelse av særlige hygieneregler for næringsmidler av animalsk opprinnelse(2) er det fastsatt visse strukturelle krav til virksomheter som omfattes av disse forordningene. 5) Mange av disse virksomhetene i Romania har vært 2) Ettersom Romania skal tiltre Fellesskapet 1. januar 2007, finansiert gjennom det særlige tiltredelsesprogrammet er det fastsatt i vedlegg VII kapittel 5 avsnitt B underavsnitt for landbruk og utvikling av landdistriktene. De har nå I bokstav a) til tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania alle gitt garantier for at de har de nødvendige midler at visse strukturelle krav i disse forordningene ikke får for å utbedre de resterende feil og mangler i løpet anvendelse på de virksomheter i Romania som er oppført av overgangsperioden. Nærmere opplysninger om feil i tillegg B til vedlegg VII til tiltredelsesakten (heretter og mangler for hver virksomhet foreligger. Det er kalt «listen over virksomheter»), før 31. desember 2009, derfor også berettiget å innvilge disse virksomhetene en på visse vilkår. overgangsperiode.

(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 8 av 13.1.2007, s. 9, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 150/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold) og vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 6. (1) EUT L 139 av 30.4.2004, s. 1, rettet ved EUT L 226 av 25.6.2004. (2) EUT L 139 av 30.4.2004, s. 55, rettet ved EUT L 226 av 25.6.2004. Forordningen sist endret ved kommisjonsforordning (EF) nr. 1662/2006 (EUT L 320 av 18.11.2006, s. 1). Nr. 5/138 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

6) For å gjøre Fellesskapets regelverk klarere er det Artikkel 2 hensiktsmessig å erstatte listen over virksomheter fastsatt Dette vedtak får anvendelse med forbehold for at og fra den i tillegg B til vedlegg VII til tiltredelsesakten for Bulgaria dag tiltredelsestraktaten for Bulgaria og Romania trer i kraft. og Romania med listen fastsatt i vedlegget til dette vedtak. Artikkel 3 Dette vedtak er rettet til medlemsstatene. 7) Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden og dyrehelsen — Utferdiget i Brussel, 22. desember 2006. GJORT DETTE VEDTAK:

Artikkel 1 For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Tillegg B til vedlegg VII til tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania erstattes med teksten i vedlegget til dette vedtak. Medlem av Kommisjonen 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/139

vedlegg «Tillegg B til vedlegg VII Liste over virksomheter for kjøtt, fjørfekjøtt, fisk, melk og melkeprodukter nevnt i kapittel 5 avsnitt B underavsnitt I i vedlegg VII Kjøttvirksomheter

Veterinærkontroll- Nr. Virksomhetens navn Adresse nummer

1 AB 2771 S.C. Montana Popa SRL Blaj, Str. Gh. Barițiu, jud. Alba, 515400

2 AB 2957 S.C. Miacarn SRL Mirăslău, Str. Abatorului nr. 1, jud. Alba, 517470

3 AB 3263 S.C. Transeuro SRL Ighiu, str. Principală nr. 205 A jud. Alba, 517360

4 AG 013 IC S.C. Radic Star SRL Ștefănești Str. Cavalerului nr. 893, jud. Argeș, 117715

5 AG 017 IC S.C. Coșcovele SRL Rucăr Str. Industriașilor nr. 1, jud. Argeș, 117630

6 AG 024 IC S.C. Rador A&E SRL Bascov, str. Serelor nr. 48, jud. Argeș, 117045

7 AR 2146 S.C. Maier Com SRL Pecica, FN, jud. Arad, 317235

8 AR 4798 S.C. Crimona SRL Arad, Str. M. Tabacovici, nr. 5 jud. Arad, 310249

9 AR 4927 S.C. Prodalim SRL Arad, Str. Feleacului, nr. 1, jud. Arad, 310396

10 AR 4930 S.C. Filip D Impex SRL Arad, Str. Lacrimioarelor, nr. 4/A, jud. Arad, 310445

11 AR 5065 S.C. RB Prod SRL Arad, Str. Constituției, jud. Arad, 310227

12 AR 5307 S.C. Chibax SRL Arad, Calea Bodrogului, nr. 20, jud. Arad, 310059

13 AR 5806 S.C. Combinatul Agroind Curtici, Str. Revoluției nr. 33, jud. Arad, 315200 Curtici

14 AR 6119 S.C. Ropilin Impex SRL Arad, Calea Bodrogului nr. 20, jud. Arad, 310059

15 B 40632 S.C. Medeus & Co Prodimpex București, Str. Parcului nr. 20, sector 1, București, SRL 012329

16 B 70304 S.C. Vericom 2001 SRL Str. Turnu Măgurele nr. 17, București, 041706

17 BC 1022 S.C. Carmun SRL Loc. Oituz, Poiana Sărată, jud. Bacău, cod 607371

18 BC 1306 S.C. Bunghez Prodcom SRL Onești, Str. Cașinului nr. 2, jud. Bacău, 601007

19 BC 3178 S.C. Nicbac SRL Loc. N. Bălcescu, jud. Bacău, cod 607355

20 BC 4165 S.C. Tiberias 2000 SRL Răcăciuni, jud. Bacău, 607480

21 BC 5196 S.C. Miralex SRL Loc. Bacău, str. Bicaz, nr. 8, jud. Bacău, cod 600293

22 BC 5733 S.C. Alimenta SA Bacău, Str. Arinilor nr. 13, jud. Bacău, 600351

23 BH 102 S.C. Prodaliment SA Salonta, Str. Republicii, nr. 101, jud. Bihor, 415500

24 BH 110 S.C. Nutrientul SA Oradea, str. Cazaban nr. 134, jud. Bihor, 410276

25 BH 223 S.C. Florian Impex SRL Oradea, str. Morii nr. 11/B, jud. Bihor, 410577

26 BH 704 S.C. Carmangerie Tavi-Bogdan Oradea, str. Dobrogei nr. 21, jud. Bihor, 410526 SRL Nr. 5/140 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Veterinærkontroll- Nr. Virksomhetens navn Adresse nummer

27 BH 1534 S.C. Columbia Romimpex SRL Oradea, str. Arțarilor nr. 13/A, jud. Bihor, 410258

28 BH 2010 S.C. Sarilma Com SRL Loc. Șumugiu nr. 15, jud. Bihor, 417279

29 BH 2029 S.C. Cominca SA Oradea, str. Octavian Goga nr. 4, jud. Bihor, 410221

30 BH 2227 S.C. Andromi Com SRL Oradea, str. Fagurelui nr. 18, jud. Bihor 410222

31 BH 3001 S.C. Global Agro Prod SRL Sârbi nr. 469, jud. Bihor, 417520

32 BH 3092 S.C. Inter Prod Com SRL Săcueni, str. Leta Mare, jud. Bihor, 417435

33 BH 5122 S.C. Abrumar SRL Sântandrei, nr. 62/B, jud. Bihor, 417515

34 BH 5185 S.C. Carmangerie Tavi-Bogdan Loc. Mihai Bravu nr. 169, jud. Bihor, 417237 SRL

35 BN 2041 S.C. Sonil Impex SRL Feldru, str. Ridul Zavoi, nr. 1209, jud. Bistrițaț- Năsăud, 427080

36 BN 2097 S.C. Agroinvest Prod SRL Bistrița, str. Liberțații, nr. 41, jud. Bistrița-Năsăud, 420155

37 BN 2184 S.C. Caraiman SRL Bistrița, str. Tărpiului, nr. 26A, jud. Bistrița- Năsăud, cod 420062

38 BN 2207 S.C. Rebrisoreana Trans SRL Bistrița, Drumul Cetății nr. 7A, jud. Bistrița- Năsăud, 420063

39 BN 2227 S.C. Unic Cremona SRL Bistrita, str. Tărpiului, F.N., jud. Bistrița-Năsăud, cod 420062

40 BR 405 S.C. Dany Vio SRL Brăila, Str. Milcov 166, jud. Brăila, 810335

41 BR 406 S.C. Cento Trading SRL Brăila, Str. Milcov 166, jud. Brăila, 810335

42 BR 574 S.C. Electiv Prod SRL Comuna Romănu, jud. Brăila, 817115

43 BR 629 S.C. Melkart SRL Brăila, Str. Barbu Ștefănescu 1, Brăila, jud. Brăila, 810186

44 BR 774 S.C. Tazz Trade SRL Brăila, Str. Fața Portului, nr. 2, jud. Brăila 810015

45 BT 112 S.C. Ancal SRL Saucenița, jud. Botoșani, 717447

46 BT 125 S.C. Impex Dona SRL Băisa, jud. Botoșani, 717246

47 BT 132 S.C. Petanic Prod SRL Flămânzi, jud. Botoșani, 717155

48 BT 133 AF Fediuc Aurel Curtești, jud. Botoșani, 717110

49 BT 138 S.C. Sagrod SRL Darabani, Str. Muncitorului, jud. Botoșani, 715100

50 BT 140 S.C. Raffaello SRL Dângeni, jud. Botoșani, 717120

51 BT 144 S.C. Agrocarn Company SRL Botoșani, Str. Pod de Piatră nr. 89, jud. Botoșani, 710350

52 BT 188 S.C. Mary Com Impex SRL Str. Stegari, nr. 24, Botoșani, jud. Botoșani 710021

53 BT 194 S.C. Practic Comerț SRL Darabani, Str. 1 Decembrie nr. 168, jud. Botoșani 715100

54 BT 196 S.C. Carne Com SRL Dracșani, jud. Botoșani, 717374 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/141

Veterinærkontroll- Nr. Virksomhetens navn Adresse nummer

55 BT 198 S.C. Emanuel Com SRL Răchiți, jud. Botoșani, 717310

56 BT 202 S.C. Zacom SRL Bajura, jud. Botoșani, 715101

57 BV 1593 S.C. Panfil SRL Brașov str. Plevnei nr. 13, jud. Brașov 500187

58 BV 1931 S.C. Sergiana Prod Impex SRL Poiana Mărului str. Principală nr. 339 B, jud. Brașov 507160

59 BV 2807 S.C. Duprod SRL Codlea str. Halchiului nr 4, jud. Brașov 505100

60 BZ 101 S.C. Frasinu SA Buzău, Șos. Sloboziei km 2, jud. Buzău 120360

61 BZ 103 S.C. Neptun Rămnic SRL Râmnicu Sărat, Str. Eroilor nr. 1, jud. Buzău, 125300

62 BZ 104 S.C. N 2001 SRL Cochirleanca, jud. Buzău, 127190

63 BZ 109 S.C. Ferma Cătălin-Anicom Pogoanele, Str. N. Bălcescu, jud. Buzău, 125200 SRL

64 BZ 110 S.C. Carmozimbrul Râmnicu Sărat, Str. Lt. Sava Rosescu 140, jud. Buzău 125300

65 BZ 112 S.C. Tri 94 Prod Com SRL Com Berca, Sat Valea Nucului, jud. Buzău, 127048

66 BZ 115 S.C. Ferm Com Prod SRL Căldărăști, jud. Buzău, 125201

67 BZ 204 S.C. Comsoradi SRL Buzău, Str. Bucegi 14, jud. Buzău, 120208

68 CJ 108 S.C. Turism Vâlcele SRL Vâlcele FN, jud. Cluj, 407274

69 CJ 122 S.C. Riana Servprodcom SRL Iclod FN, jud. Cluj, 407335

70 CJ 135 S.C. Maxialiment SRL Turda, str. Clujului, nr. 194, jud. Cluj 401180

71 CJ 140 S.C. Maria Cris SRL Huedin, str. Horea, FN, jud. Cluj 405400

72 CJ 474 S.C. Xamus SRL Baciu, str. Principală, nr. 294, jud. Cluj 407055

73 CJ 793 S.C. Ind. Maestro Prodcom Cluj-Napoca, str. Gheorghe Asachi, nr. 6-8, jud. SRL Cluj 400263

74 CJ 1483 S.C. Agroalim Distribution Cluj-Napoca, B-dul Muncii, nr. 8, jud. Cluj 400641 SRL

75 CJ 2741 S.C. Oncos Impex SRL Florești, str. Abatorului, nr. 2, jud. Cluj 407280

76 CJ 3261 S.C. Flora SA Gârbău, FN, jud. Cluj 407295

77 CJ 4168 S.C. Cina Carmangerie SRL Sâmpaul nr. 298, jud. Cluj 407530

78 CJ 4462 S.C. Eximal Impex SRL Cluj-Napoca, str. Pasteur, nr. 74, jud. Cluj 400335

79 CJ 4644 S.C. Marema Company SRL Cluj-Napoca, B-dul Muncii, nr. 83, jud. Cluj, 400641

80 CJ 4811 S.C. Napolact SA Cluj-Napoca, Calea Baciului, nr. 2-4 jud. Cluj 400230

81 CJ 5219 S.C. Prostnic Prodcom SRL Cluj-Napoca, str. I.C. Frimu , nr. 28, jud. Cluj 400146

82 CJ 5519 S.C. 2 T Prod SRL Cluj-Napoca, Str. Taberei nr. 3A, jud. Cluj, 400512

83 CJ 7967 S.C. Ind. Maestro Prodcom SA Cluj-Napoca, str. Traian Vuia, nr. 222, jud. Cluj, 400397 Nr. 5/142 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Veterinærkontroll- Nr. Virksomhetens navn Adresse nummer

84 CL 0182 S.C. Agrosud SRL Oltenița, str. 1 Decembrie, nr. 1 E, jud. Călărași, 915400

85 CL 0560 S.C. Dragomir Impex SRL Com. Cuza Vodă, jud. Călărași, 917045

86 CL 1388 S.C. Donald’s SRL Com. Dorobanțu, jud. Călărași, 917065

87 CL 1446 S.C. Izocom MC SA Cuza Vodă, jud. Călărași, 917045

88 CL 1598 S.C. Comaro SRL Oltenița, str. Cuza Vodă, nr. 131, jud. Călărași 915400

89 CS 33 S.C. Stauber SRL Caransebeș, Str. Șesu Roșu nr. 5, jud. Caraș 325400

90 CS 40 S.C. Palaloga Carneprep SRL Bocșa, Str. Binișului nr. 1, jud. Caraș 325300

91 CS 47 S.C. Gospodarul SRL Reșița, Str. Țerovei, F.N. jud. Caraș 320044

92 CS 55 S.C. Simon Prod Com SRL Berzovia, Str. Fizeșului, F.N. jud. Caraș 327030

93 CS 541 S.C. Agrokraft SRL Berzovia, Str. Timișorii nr. 2, jud. Caraș 327030

94 CS 2147 S.C. Cavarantana Comp. SA C-tin Daicoviciu 1A, jud. Caraș, 327090

95 CS 2506 S.C. Marbek Impex SRL Reșita, Str. Țerovei, nr. 10, jud. Caraș 320044

96 CT 5 S.C. Carmeco SA Constanța, Șos. Mangaliei nr. 74, jud. Constanta, 900116

97 CT 19 S.C. Carnob SRL Lumina, Str. Lebedelor nr. 1A, jud. Constanța 907175

98 CV 123 S.C. Torro Impex SRL Loc. Lemnia, Str. Principală 375, jud. Covasna, 527110

99 CV 154 S.C. Casalco SA Sf. Gheorghe, Str. Jókai Mór nr. 9-11, jud. Covasna 520046

100 CV 158 S.C. Agrochem SRL Câmpu Frumos 5, jud. Covasna, 520072

101 CV 1776 S.C. Lefrumarin 2000 SRL Micloșoara, Str. Laterală nr. 201, jud. Covasna, 525104

102 CV 2544 S.C. Prod Com Tib-Giz SRL Sf. Gheorghe, Str. Mikes Kelemen nr. 39, jud. Covasna, 520028

103 DB 94 S.C. Agroalim Distribution Târgoviște, str. Cooperației, nr. 5, jud. Dâmbovița, SRL 130086

104 DB 3451 S.C. Libertatea SRL Brănești, jud. Dambovița, 137055

105 DB 3457 S.C. Neval SRL Pietroșița, jud. Dâmbovița, 137360

106 DJ 312 S.C. Olas Prod SRL Craiova, Str. N. Romanescu nr. 130, jud. Dolj, 200738

107 GJ 5 S.C. Lexi Star SRL Sat Bucureasa, Com. Dănești, jud. Gorj, 217200

108 GJ 2234 S.C. Atos Garant SRL Sat Urechești com. Drăguțesti, jud. Gorj, 217225

109 GL 0369 S.C. Serbănești Livada SRL Com. Liești, jud. Galați, 807180 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/143

Veterinærkontroll- Nr. Virksomhetens navn Adresse nummer

110 GL 0853 S.C. Atfab SRL Tecuci, str. Mihail Kogălniceanu nr. 64, jud. Galați, 805300

111 GL 3026 S.C. Top Fish Food SRL Galați, str. Traian nr. 437, jud. Galați, 800179

112 GL 3330 S.C. Karomtec SRL Tecuci, str. Mihail Kogalniceanu nr. 48 jud. Galați, 805300

113 GR 5663 S.C. Carnig SRL Giurgiu, Șos. București km 3, jud. Giurgiu, 080301

114 HD 28 S.C. Alexcom SRL Orăștie, str. Erou O. Munteanu, nr. 15 jud. Hunedoara, 335700

115 HD 66 S.C. Agrocompany SRL Com. Certeju de Sus, sat Nojag, nr. 1A, jud. Hunedoara, 337196

116 HD 78 S.C. Carman DC Prest SRL Orăștie, str. Luncii, nr. 3, jud. Hunedoara, 335700

117 HD 89 S.C. Rotina Product SRL Hunedoara, str. Libertății, nr. 4, jud. Hunedoara, 331128

118 HD 143 S.C. Lorialba Prest SRL Brad, Str. Crișul Alb nr. 1, jud. Hunedoara, 335200

119 HD 147 S.C. Agrocompany SRL Sântuhalm, nr. 123, jud. Hunedoara, 330004

120 HR 73 S.C. Elan Trident SRL Odorheiu Secuiesc, Str. Rákóczi Ferenc 90, jud. Harghita, 535600

121 HR 153 S.C. Arterimpex SRL Gheorgheni, Str. Kossuth Lajos nr. 211, jud. Harghita, 535500

122 HR 255 S.C. Madra SRL Gheorgheni, Str. Kossuth Lajos nr. 206, jud. Harghita 535500

123 HR 263 S.C. Avicoopex SRL Cristuru Secuiesc, Str. Orban Balays, jud. Harghita, 535400

124 HR 281 S.C. Palcaro SRL Frumoasa, jud. Harghita, 537115

125 IF 2789 S.C. Mario T General Com Voluntari, str. Ghe. Dinida, nr. 5 jud. Ilfov, 077190 SRL

126 IF 2831 S.C. Picovit Rom Impex SRL Popești Leordeni, Str. Olteniței nr. 220, jud. Ilfov 077160

127 IF 2872 S.C. Popas Turistic Apollo SRL Afumați, Șos. Buc.-Urziceni, nr. 1672, jud. Ilfov, 077010

128 IF 2873 S.C. Romsuintest SA Periș, jud. Ilfov, 077150

129 IF 3384 S.C. Overseas 2000 SRL Glina, str. Abatorului, nr. 5, jud. Ilfov, 077105

130 IL 0254 S.C. Glina SA Glina, str. Abatorului, nr. 5, jud. Ilfov, 077105

131 IL 0166 S.C. Atalanta International SRL Slobozia, Șos. Buc-Constanța, km 2-4, jud. Ialomița, 920051

132 IL 702 S.C. Hiros SRL Alexeni, jud. Ialomița, 927015

133 IL 1060 S.C. Ovicom SRL Slobozia, Șos. Buc-Constanța, km 2-4, jud. Ialomița, 920086

134 IL 1122 S.C. Albora SRL Coșereni, jud. Ialomița, 927095 Nr. 5/144 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Veterinærkontroll- Nr. Virksomhetens navn Adresse nummer

135 IS 260 S.C. Agroalim Distribution B-dul Chimiei nr. 14, Iași, jud. Iași cod 700294 SRL

136 IS 578 S.C. AJC Ana Maria SRL Iasi, Șos. Nicolina nr. 150, jud. Iași, 700243

137 IS 607 S.C. Sturion SRL Tg. Frumos, str. Buznei 3 a, jud. Iași, 705300

138 IS 1354 S.C. Razana SRL Hârlău, str. Abatorului nr. 1, jud. Iași, cod 705100

139 MM 22 S.C. Agroalim Distribution Baia Mare, Str. Mărgeanului, nr. 6 jud. Maramureș SRL 430014

140 MM 892 S.C. Carmangeria Dalia SRL Baia Mare, B-dul București 49, jud. Maramureș 430013

141 MM 1609 S.C. Carmangeria B SRL Baia Mare, Str. Gh. Șincai 14, jud. Maramureș 430311

142 MM 3054 S.C. Aunda Carn SRL Sighetu Marmației, Str. A. Iancu 19a, jud. Maramureș 435500

143 MM 3671 S.C. Gelsor SRL Baia Mare, B-dul Unirii 37a, jud. Maramureș 430232

144 MM 4420 S.C. Mezelco SRL Ardusat, nr. 30/A jud. Maramureș, 437005

145 MS 91 S.C. Prima Com SRL Tg. Mureș str. Barajului 5 jud. Mureș 540101

146 MS 138 S.C. Prodcarni SRL Tg. Mureș str. Libertatii 4 jud. Mureș 540031

147 MS 198 S.C. Dealul Mare SRL Sighișora str. Parangului 100 jud. Mureș 545400

148 MS 1560 S.C. Nor Dan Deservire SRL Santana de Mureș 593, jud. Mureș 547565

149 MS 2585 S.C. Cazadela SRL Reghin, Str. Oltului nr. 34, jud. Mureș 545300

150 MS 3180 S.C. Prodimpex Albert’s Mixed Tg. Mureș str. Mureșului 8 jud. Mureș 540252 Goods SRL

151 MS 4048 S.C. Coniflor SRL Gurghiu, Str. Petru Maior 128, jud. Mureș 547295

152 MS 4228 S.C. Dealul Mare SRL Sighișoara str. Parangului 100 jud. Mureș 545400

153 MS 4294 S.C. Talimur SRL Valea nr. 108, jud. Mureș 547629

154 MS 4585 S.C. Agro Prod Com Dosa SRL Chibed, Str. Principală nr. 759, jud. Mureș 547268

155 MS 5044 S.C. Ponderoza Companny Tg. Mureș, str. Viile Dealul Mic jud. Mureș 540417 SRL

156 MS 5536 S.C. Alymony SRL Bolintineni 53 jud. Mureș 547456

157 MS 5552 S.C. Prodimex Monica SRL Reghin str. Viilor 65 jud. Mureș 545300

158 MS 5670 S.C. Bujoobo SRL Luduș, Str. Republicii nr. 6, jud. Mureș 545200

159 NT 24 S.C. Nefmar Prod Serv SRL Dumbrava Roșie, jud. Neamț, 617185

160 NT 31 S.C. Dustim SRL Piatra Neamț, Str. G-ral Dăscălescu nr. 254, jud. Neamț, 610201

161 NT 32 S.C. Carmduofast SRL Săvinești, jud. Neamț, 617410 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/145

Veterinærkontroll- Nr. Virksomhetens navn Adresse nummer

162 NT 33 S.C. Cord Company SRL Roman, Str. Bogdan Dragoș nr. 111, jud. Neamț, 611160

163 NT 422 S.C. Prodprosper SRL Dumbrava Roșie, Str. Dumbravei nr. 18, jud. Neamț, 617185

164 NT 445 S.C. Azo SRL Tg. Neamț, str. Nemțisor 59, jud. Neamț, 615200

165 NT 549 S.C. TCE 3 Brazi SRL Zănești, jud. Neamț, 617515

166 OT 24 S.C. Spar SRL Potcoava, Str. Gării nr. 10, jud. Olt, 237355

167 OT 26 S.C. Matra SRL Scornicești, B-dul Muncii, jud. Olt, 235600

168 OT 2076 S.C. Simona SRL Balș, Str. Popa Șapcă nr. 105, jud. Olt, 235100

169 OT 2091 S.C. Avi Iancu SRL Slatina, str. Textilistului, nr. 4 jud. Olt, 230126

170 OT 2093 S.C. Comagrimex SRL Slatina, str. Grigore Alexandrescu, nr. 19 jud. Olt, 230049

171 OT 2094 S.C. Malitext SRL Scornicești, str. Tudor Vladimirescu, jud. Olt, 235600

172 PH 34 S.C. Salsi SA Sinaia, Str. Republicii nr. 20, jud. Prahova, 106100

173 PH 180 S.C. Panex Ion SNC Bucov, str. Văleanca, jud. Prahova, cod 107110

174 PH 3618 S.C. Brutus Impex SRL Mănesți, jud. Prahova, cod 107375

175 PH 3960 S.C. Filip Prod Carn SRL Filipeștii de Pădure, Str. Minei nr. 1, jud. Prahova, 107245

176 PH 4417 S.C. Gopa SRL Ploiești, Str. Gheorghe Doja, nr. 124, jud. Prahova, 100141

177 PH 4987 S.C. Ana & Cornel SNC Mizil, str. Amarului, nr. 1, jud. Prahova, cod 105800

178 PH 5410 S.C. Nicolin SRL Târgșoru Vechi, sat Strejnic, jud. Prahova, cod 107592

179 PH 5451 S.C. Filipescarom SRL Filipeștii de Pădure, Str. Rotărești 839, jud. Prahova, 107245

180 PH 5644 S.C. Maraget Prod SRL Ploiești, str. Corlătești, nr. 15, jud. Prahova, cod 100532

181 PH 5775 S.C. Domidene SRL Posești, jud. Prahova, 107440

182 PH 5878 S.C. Comnilis SRL Măgureni, str. Filipestii de Pădure, tarla 24, jud. Prahova, cod 107350

183 PH 6012 S.C. Carnsan Prod SRL Filipeștii de Pădure, str. Principală, nr. 941, jud. Prahova, cod 107245

184 SB 111 S.C. M & C Import Export Copșa Mică, Sat Tirnăvioara, nr. 90, jud. Sibiu, SRL 555400

185 SB 126 S.C. Capa Prod SRL Sibiu, Calea Turnișorului, nr. 150, jud. Sibiu, 550048

186 SB 138 S.C. Muvi Impex SRL Sibiu, Str. Drumul Ocnei, nr. 4, jud. Sibiu, 550092

187 SB 157 S.C. Lactofarm SRL Hamba nr. 335, jud. Sibiu, 557266 Nr. 5/146 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Veterinærkontroll- Nr. Virksomhetens navn Adresse nummer

188 SJ 86 S.C. Universal SRL Crișeni, jud. Sălaj, 457105

189 SM 104 S.C Rosacom Import-Export Satu Mare, str. Careiului, nr. 146, jud. Satu Mare, SRL 440187

190 SM 105 S.C. Clara Prod Com SRL Carei, DN 19, Ferma Ianculești, jud. Satu Mare, 445100

191 SM 3897 S.C. Arca SRL Satu Mare, str. Șoimoșeni, nr. 32, jud. Satu Mare, 440111

192 SV 139 S.C. Apollo SRL Rădăuți, Str. Constantin Brâncoveanu, jud. Suceava, 725400

193 SV 217 S.C. Rogelya SRL Fălticeni, Str. Ion Creangă nr. 69, jud. Suceava, 725200

194 SV 5661 S.C. Harald SRL Măzănăești, jud. Suceava, 727219

195 SV 5666 S.C. Superstar SRL Rădăuți, Str. Francei 24, jud. Suceava, 725400

196 SV 5819 S.C. Mara Alex SRL Bădeuți, jud. Suceava, 727361

197 SV 5943 S.C. Scuza Prod SRL Forăști 96, jud. Suceava, 727235

198 SV 5962 S.C. Carpatis SRL Suceava, Str. Mirăuți nr. 72, jud. Suceava, 720028

199 SV 5963 S.C. Danielevici SRL Gura Humorului, Str. Fundătura Ghiocei 2, jud. Suceava, 725300

200 SV 5965 S.C. Killer SRL Horodnic de Jos, jud. Suceava, 727301

201 SV 6066 S.C Raitar SRL Cornu Luncii, jud. Suceava, 727140

202 SV 6067 S.C. Andelvero SRL Câmpulung Moldovenesc, Str. Eudoxiu Hurmuzachi 6, jud. Suceava, 725100

203 SV 6071 S.C. Ancarol SRL Gura Humorului, B-dul Bucovina FN, jud. Suceava, 725300

204 SV 6102 S.C. Avastar SRL Liteni, jud. Suceava, 727335

205 TL 019 S.C. Tabco Campofrio SA Tulcea, Str. Prislav nr. 177, jud. Tulcea, 820013

206 TL 020 S.C. Carniprod SRL Tulcea, Șos. Murighiol km 4-5, jud. Tulcea, 820004

207 TL 782 S.C. Prodimport CDC SRL Frecăței, jud. Tulcea, 827075

208 TM 1683 S.C. Carnexim Banat SRL Dumbrăvița, str. M. Eminescu 87 A, jud. Timiș, 307160

209 TM 1931 S.C. Agil SRL Timișoara, Aleea Viilor nr. 24 A, jud. Timiș, 303700

210 TM 2725 S.C. Recosemtract SRL Recaș, Calea Bazoșului nr. 1, jud. Timiș, 307340

211 TM 4187 S.C. Femadar SRL Giroc str. Gloria nr. 4, jud. Timiș, 307220

212 TM 4297 S.C. Kendo SRL Victor Vlad Delamarina, jud. Timiș, 307460

213 TM 7438 S.C. Ambax SRL Timișoara, Calea Buziașului nr. 14, jud. Timiș, 300693

214 TM 9568 S.C. Komoviand SRL Jebel, f.n., jud. Timiș, 307235 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/147

Veterinærkontroll- Nr. Virksomhetens navn Adresse nummer

215 TM 9595 S.C. Pastorel SRL Carani, f.n., jud. Timiș, 307376

216 TR 36 S.C. Avicola Costești SA Roșiori de Vede, Str. Vadu Vezii 1 jud. Teleorman, 145100

217 TR 93 S.C. Mara Prod Com SRL Alexandria, Str. Abatorului nr. 1 bis, jud. Teleorman, 140106

218 VL 1 S.C. Diana SRL Bujoreni, jud. Vâlcea, 247065

219 VL 6 S.C. Diana Prod SRL Vlădești, jud. Vâlcea, 247740

220 VL 4174 S.C. Marsto Prod SRL Rm. Vâlcea, Str. Știrbei Vodă 77, jud. Vâlcea, 240588

221 VN 2694 S.C. Comind Thomas SRL Focșani, Str. Sihleanu 5, jud. Vrancea, 620165

222 VN 2796 S.C. Luky Comprod SRL Homocea, jud. Vrancea, 627175,

223 VN 2954 S.C Aurora Com SRL Odobești, Str. Libertății nr. 38, jud. Vrancea, 625300

224 VS 2232 S.C. Prodcyp Impex SRL Huși, Str. Huși-Stănilești 2, jud. Vaslui, 735100

225 VS 2234 S.C. Vascar SA Vaslui, Str. Agroindustrială nr. 4, jud. Vaslui, 730217

226 VS 2243 S.C. CIB SA Bârlad, Fundătura Elena Doamna nr. 2, jud. Vaslui, 731018

227 VS 2268 S.C. Viorom Impex SRL Com Oltenești, Localitatea Târzii, jud. Vaslui, 737380

Virksomheter for fjørfekjøtt

Veterinærkontroll- Nr. Virksomhetens navn Adresse nummer

1 AR 6078 S.C. Petra Prod SA Arad, Str. Meșterul Manole, nr. 16, jud. Arad, 310493

2 BH 103 S.C. Avicola Salonta SA Salonta, Str. Ghestului, nr. 7, jud. Bihor, 415500

3 BR 456 S.C. Bona Avis SRL Oraș Ianca, Str. Șos. Brăilei nr. 3, jud. Brăila, 817200

4 BV 11 S.C. Avicod SA Codlea extravilan, jud. Brasov, 505100

5 CJ 109 S.C. Oncos Impex SRL Florești, Str. Abatorului, nr. 2, jud. Cluj, 407280

6 CS 42 S.C. Food 2000 SRL Bocșa, Str. Binișului nr. 10, jud. Caraș Severin, 325300

7 CV 210 S.C. Nutricod SA Sf. Gheorghe, Str. Paraului nr. 6, jud. Covasna, 520033

8 GJ 2117 S.C. Aviinstant SRL Tg. Jiu, Str. Mărgăritarului, jud. Gorj, 210223

9 GR 2951 S.C. Agronutrisco SRL Drăgănescu, Com. Mihăilesti, jud. Giurgiu, 085200

10 HD 73 S.C. Avis 3000 SA Bălata, Șoimuș, jud. Hunedoara, 337451

11 IL 0745 S.C. Avicola Slobozia SA Slobozia, Șos. Buc.-Constanța km 5-6, jud. Ialomița 920150 Nr. 5/148 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

12 IS 1376 S.C. Avicola SA Tg. Frumos, jud. Iași, 705300

13 IS 461 S.C. Avitop SA Iași, Șos. Iasi-Tg, Frumos km 10, jud. Iași, 707410

14 MS 3896 S.C. Oprea Avicom SRL Crăiești, nr. 5, jud. Mureș, 547180

Virksomheter for fisk

Veterinærkontroll- Nr. Virksomhetens navn Adresse nummer

1 BC 1662 S.C. Bonito S.R.L. Bacău, Str. 22 Decembrie, nr. 38, jud. Bacău 600374

2 BC 4978 S.C. Salmar Prod S.R.L. Comănești, str. 1 Mai, Complex Zavoi, jud. Bacău, 605200

3 BR 184 S.C. Tazz Trade S.R.L. Str. Fața Portului nr. 2, Brăila, jud. Brăila, 810015

4 BR 185 S.C. Tazz Trade S.R.L. Str. Fața Portului nr. 2, Brăila, jud. Brăila, 810015

5 PH 1817 S.C. Divertas S.R.L. Comuna Fântânele nr. 578, jud. Prahova, 107240

6 TM 4675 S.C. Sabiko Impex S.R.L. Calea Șagului nr. 141-143, Timișoara, jud. Timiș, 300514

7 VS 156 S.C. Pescom S.R.L. Str. Gării nr. 4, Vaslui, jud. Vaslui, 730232

Virksomheter for melk og melkeprodukter

Veterinærkontroll- Nr. Virksomhetens navn Adresse nummer

1 AB 641 S.C. Biomilk SRL Lopadea Nouă, jud. Alba, 517395

2 AB 999 S.C. Albalact SA Alba Iulia, str. Gh. Șincai nr. 4, jud. Alba, 510200

3 AB 1256 S.C. Binal Mob SRL Rimetea jud. Alba, 517610

4 AB 3386 S.C. Lactate C.H. SRL Sânmiclăus, jud. Alba, 517761

5 AR 412 S.C. Helvetica Milk SRL Pecica, jud. Arad, 317235

6 AR 563 S.C. Silmar Prod SRL Sântana, jud. Arad, 317280

7 AG 11 S.C. Agrolact Costesti SRL Costești, jud. Arges, 115200

8 BC 5042 S.C. Almera International SRL Bacău, jud. Bacău, 600324

9 BC 5219 S.C. Prodsec SRL Livezi, jud. Bacău 607285

10 BH 4020 S.C. Moisi Serv Com SRL Borsa, nr. 8, jud. Bihor, 417431

11 BH 5158 S.C. Biolact Bihor SRL Paleu, jud. Bihor, 417166 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/149

12 BN 209 S.C. Calatis Group Prod SRL Bistrița, Calea Moldovei, nr. 16, jud. Bistrița- Năsăud, 427006

13 BN 2100 S.C. Bendear Cris Prod Com Miceștii de Câmpie, nr. 202 A, jud. Bistrița-Năsăud, SRL 427160

14 BN 2125 S.C. Sinelli SRL Milaș, jud. Bistrița-Năsăud, 427165

15 BN 2126 S.C. G&B Lumidan SRL Rodna, nr. 1196, jud. Bistrița-Năsăud, 427245

16 BN 2145 S.C. Lech Lacto SRL Lechința, Str. Independenței, nr. 387, jud. Bistrița- Năsăud, 427105

17 BN 2192 S.C. Simcodrin Com SRL Budești-Fânațe, nr. 122, jud. Bistrița-Năsăud, 427021

18 BN 2377 S.C. Romfulda SA Beclean, jud. Bistrița-Năsăud, 425100

19 BN 2399 S.C. Carmo-Lact Prod SRL Monor, nr. 153/B, jud. Bistrița-Năsăud, 427175

20 BT 8 S.C. General Suhardo SRL Păltiniș, jud. Botoșani, 717295

21 BT 11 S.C. Portas Com SRL Vlăsinesți, jud. Botoșani, 717465

22 BT 50 S.C. Pris Com Univers SRL Flămânzi, jud. Botoșani, 717155

23 BT 55 S.C. Ram SRL Ibanești, jud. Botoșani, 717215

24 BT 109 S.C. Lacto Mac SRL Bucecea, jud. Botoșani, 717045

25 BT 115 S.C. Comintex SRL Darabani, nr. 115, jud. Botoșani, 715100

26 BT 139 S.C. Milk SRL Mihai Eminescu, jud. Botoșani, 717252

27 BT 154 S.C. Gerard SRL Coțușca, jud. Botoșani, 717090

28 BT 263 S.C. Cosmi SRL Săveni, jud. Botoșani 715300

29 BT 547 S.C. Orizont 2000 SRL Vorona, jud. Botoșani, 717475

30 BT 572 S.C. Elavel SRL Vlădeni, jud. Botoșani, 717460

31 BV 8 S.C. Prodlacta SA Homorod Homorod, Str. Gării nr. 403, jud. Brașov, 507105

32 BV 2451 S.C. Prodlacta SA Fagaras Făgăraș, Str. Ilieni nr. 1, jud. Brașov, 505200

33 BV 2701 S.C. Prodlacta SA Brasov Brașov, Str. Ecaterina Teodoroiu nr. 5, jud. Brașov, 500001

34 BR 36 S.C. Hatman SRL Vădeni, jud. Brăila, 817200

35 BR 63 S.C. Cas SRL Brăila, Str. Roșiori, nr. 158, jud. Brăila, 810224

36 BR 92 S.C. Nomad SRL Însurăței, jud. Brăila, 815300

37 BR 121 S.C. Nichifor Com SRL Făurei, jud. Brăila, 815100

38 BR 356 S.C. Lacto Silcos SRL Ulmu, jud. Brăila, 817190

39 BR 502 S.C. Sanir Impex SRL Jirlău, jud. Brăila, 817075

40 BR 581 S.C. Teobir Prod SRL Șutești, jud. Brăila, 817037

41 BR 616 S.C. Danyan Lact SRL Tufești, jud. Brăila, 817185 Nr. 5/150 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

42 BZ 0591 S.C. Stercu, Marinarul, Donca Balta Albă, jud. Buzău, 127-15, 127015 SRL

43 BZ 0593 S.C. Levistar SRL Cochirleanca, jud. Buzău, 127190

44 BZ 2012 S.C. Zguras Lacto SRL Pogoanele, jud. Buzău, cod poștal 125200

45 CL 0044 S.C. Ianis Dim SRL Lehliu Gară, jud. Călărași, 915300

46 CL 0120 S.C. Marys Lux SRL Lehliu, Săpunari, jud. Călărași, 917150

47 CL 0132 S.C. Lio Prest SRL Călărași, jud. Călărași, 910040

48 CL 0368 S.C. Lacto GMG SRL Jegălia, jud. Călărași, 917145

49 CJ 560 S.C. Napolact SA Țaga, jud. Cluj, 407565

50 CJ 739 S.C. Napolact SA Cluj Cluj-Napoca, str. Calea Baciului, nr. 2-4, jud. Cluj, 400236

51 CT 225 S.C. Mih Prod SRL Cobadin, jud. Constanta, 907065

52 CT 227 S.C. Theo Mihail SRL Lipnița, jud. Constanța, 907165

53 CT 256 S.C. Ian Prod SRL Târgușor, jud. Constanța, 907275

54 CT 258 S.C. Binco Lact SRL Săcele, jud. Constanța, 907260

55 CT 311 S.C. Alltocs Market SRL Pietreni, jud. Constanța, 907112

56 CT 11988 S.C. Lacto Baron SRL Hârșova, Str. Plantelor nr. 44, jud. Constanța, 905400

57 CT 12201 S.C. Lacto Moni SRL Vulturul, jud. Constanța, 907305

58 CT 12203 S.C. Lacto Genimico SRL Hârșova, Str. Casarei, jud. Constanța, 905400

59 CV 23 S.C. MBI SRL Chichis, jud. Covasna, 527075

60 CV 688 S.C. Meotis SRL Ilieni, jud. Covasna, 527105

61 CV 1717 S.C. GOLF SRL Ghidfalău, jud. Covasna 527095

62 DB 716 S.C. Marion Invest SRL Cranguri, jud. Dâmbovița, 137170

63 DJ 80 S.C. Duvadi Prod Com SRL Breasta, jud. Dolj, 207115

64 DJ 730 S.C. Lactido SA Craiova, str. Nicolae Romanescu, nr. 112, jud. Dolj, 200378

65 GL 4136 S.C. Galmopan SA Galați, Str. G. Coșbuc, nr. 257, jud. Galați, 800506

66 GL 4432 S.C. Lactoprod Com SRL Cudalbi, jud. Galați, 807105

67 GR 5610 S.C. Lacta SA Giurgiu, Str. Gloriei nr. 2, jud. Giurgiu, 080556

68 GJ 231 S.C. Sekam Prod SRL Novaci, jud. Gorj, 215300

69 GJ 2202 S.C. Arte Import Export Tg. Jiu, jud. Gorj, 210112

70 HR 119 S.C. Bomilact SRL Mădăraș, nr. 119, jud. Harghita, 537071

71 HR 213 S.C. Paulact SA Mărtiniș, Sânpaul, nr. 28, Harghita, 537175 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/151

72 HR 625 S.C. Lactis SRL Odorheiu Secuiesc, Str. Beclean, nr. 31, Harghita, 535600

73 HD 1014 S.C. Sorilact SA Rișculița, nr. 4, jud. Hunedoara, 337012

74 IL 0270 S.C. Five Continents SRL Fetești, jud. Ialomița, 925100

75 IL 0569 S.C. Electrotranscom SRL Balaciu, jud. Ialomița, 927040

76 IL 0750 S.C. Balsam Med SRL Țăndărei, jud. Ialomița, 925200

77 IL 1127 S.C. Sami Ian SRL Grindu, jud. Ialomița, 927140

78 IL 1167 S.C. Sanalact SRL Slobozia, Str. General Magheru, nr. 73, jud. Ialomița, 920002

79 IS 1012 S.C. Agrocom SA Strunga, jud. Iași, 707465

80 IS 1540 S.C. Promilch SRL Podu Iloaiei, jud. Iași, 707365

81 IS 2008 S.C. Romlacta SA Pașcani, jud. Iași, 705200

82 IF 3260 S.C. DO & DO SRL Pantelimon, jud. Ilfov, 077145

83 MM 1795 S.C. Calitatea SRL Tăuții Magherăuș, Merișor, nr. 70, jud. Maramureș, 437349

84 MM 4547 S.C. De Luxe SRL Salsig, nr. 196, jud. Maramures, 437300

85 MM 4714 S.C. Saturil SRL Giulesti, Feresti, nr. 13, jud. Maramureș, 437162

86 MM 6413 S.C. Multilact SRL Baia Mare, Str. Speranței, nr. 4, jud. Maramureș, 430015

87 MH 1304 S.C. IL SA Mehedinti Drobeta Turnu Severin, jud. Mehedinți, 220167

88 MS 142 S.C. Indlacto SRL Târgu Mureș, jud. Mureș, 540374

89 MS 207 S.C. Mirdatod Prod SRL Ibănești, Isticeu nr. 273, jud. Mureș, 547325

90 MS 231 S.C. Lintuca Prodcom SRL Breaza, nr. 64, jud. Mureș, 547135

91 MS 293 S.C. Sanlacta SA Santana de Mureș, Str. Principală nr. 1, jud. Mureș, 547565

92 MS 297 S.C. Rodos SRL Fărăgău, nr. 275, jud. Mureș, 547225

93 MS 483 S.C. Heliantus Prod Reghin, jud. Mureș, 545300

94 MS 532 S.C. Horuvio Service SRL Lunca, Sântu, jud. Mureș, 547375

95 MS 618 S.C. IL Mures SA Târgu Mureș, Str. Bega nr. 1, jud. Mureș, 540390

96 MS 913 S.C. Lactex Reghin SRL Solovastru, Jabenița nr. 33, jud. Mureș, 547571

97 MS 2462 S.C. Lucamex Com SRL Gornești, jud. Mureș, 547280

98 MS 4217 S.C. Agrotranscomex SRL Miercurea Nirajului, Str. Sântandrei, nr. 25, jud. Mureș, 547410

99 MS 5554 S.C. Globivetpharm SRL Batos, nr. 404, jud. Mureș, 547085 Nr. 5/152 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

100 NT 189 S.C. 1 Decembrie SRL Târgu Neamț, Str. Libertații nr. 1, jud. Neamț, 615235

101 NT 247 S.C. Rapanu SR COM SRL Petricani, jud. Neamț, 617315

102 NT 313 S.C. Prod ABC Company SRL Grumăzesți, jud. Neamț, 617235

103 OT 1055 S.C. Oltina SA Slatina, B-dul A. I. Cuza, nr. 153, jud. Olt, 230062

104 PH 3868 S.C. Micolact SRL Mizil, jud. Prahova, 105800

105 PH 4625 S.C. Palex 97 SRL Ciorani, jud. Prahova, 107155

106 SJ 240 Societatea Agricola Bodia Bodia, nr. 108, jud. Sălaj, 457051

107 SJ 282 S.C. Calion SRL Jibou, Str. Gheorghe Doja, nr. 39, jud. Sălaj, 455200

108 SM 3676 S.C. Friesland România SA Satu Mare, jud. Satu Mare, 440122

109 SB 1134 S.C. Valirom SRL Smig, jud. Sibiu, 557024

110 SB 2706 S.C. Tom Sib SRL Alămor, jud. Sibiu, 557121

111 SV 1085 S.C. Bucovina SA Falticeni Fălticeni, Str. Izvor nr. 5, jud. Suceava, 725200

112 SV 1176 S.C. Tudia SRL Grămești, jud. Suceava, 727285

113 SV 1205 S.C. Pro Putna SRL Putna, jud. Suceava, 727455

114 SV 1562 S.C. Bucovina SA Suceava Suceava, Str. Humorului nr. 4, jud. Suceava, 720290

115 SV 1888 S.C. Tocar Prod SRL Frătăuții Vechi, jud. Suceava, 727255

116 SV 2070 S.C. Balaceana SRL Ciprian Porumbescu, jud. Suceava, 727125

117 SV 3834 S.C. Niro Serv Com SRL Gura Humorului, Str. Parcului nr. 15 A, jud. Suceava, 725300

118 SV 4540 S.C. Kinetas SRL Boroaia, jud. Suceava, 727040

119 SV 4909 S.C. Zada Prod SRL Horodnic de Jos nr. 1 C, jud. Suceava, 727301

120 SV 5325 S.C. Cetina Prod SRL Saru Dornei, jud. Suceava, 727515

121 SV 5386 S.C. Gapa Lact SRL Dolhesti, jud. Suceava, 727180

122 SV 5398 S.C. Chitriuc Impex SRL Bălcăuți, jud. Suceava, 727025

123 SV 5614 S.C. Cozarux SRL Suceava, Str. Calea Burdujeni nr. 11 A, jud. Suceava, 720158

124 SV 6101 S.C. Prodal Holding SRL Vatra Dornei, jud. Suceava, 725700

125 SV 6118 S.C. Real SRL Pătrăuți nr. 21, jud. Suceava, 727420

126 SV 6159 S.C. Ecolact SRL Milisăuți, jud. Suceava, 727360

127 SV 6207 S.C. Prolact SRL Vicovu de Sus, jud. Suceava, 727610

128 SV 6322 S.C. Aida SRL Bilca, jud. Suceava, 727030

129 SV 6356 S.C. Colacta SRL Sadova, jud. Suceava, 727470 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/153

130 SV 673 S.C. Mi-Li-Anc SRL Voitinel, jud. Suceava, 727282

131 SV 737 S.C. Cavior SRL Forăști, jud. Suceava, 727235

132 TR 27 S.C. Violact SRL Putineiu, jud. Teleorman, 147285

133 TR 81 S.C. Big Family SRL Videle, jud. Teleorman, 145300

134 TR 239 S.C. Comalact SRL Nanov, jud. Teleorman, 147215

135 TR 241 S.C. Investrom SRL Sfințești, jud. Teleorman, 147340

136 TM 5254 S.C. Simultan SRL Orțișoara, nr. 280, jud. Timiș, cod postal 307515

137 TM 6014 S.C. Friesland Romania SA Deta, jud. Timiș, 305200

138 TL 661 S.C. Bioaliment SRL Macin, jud. Tulcea, 825300

139 TL 908 S.C. Favorit SRL Stejaru, jud. Tulcea, 827215

140 VN 231 S.C. Vranlact SA Focșani, Calea Munteniei nr. 1, jud. Vrancea, 620122

141 VN 348 S.C. Stercus Lacto SRL Ciorăști, loc. Mihălceni, jud. Vrancea, 627082’ Nr. 5/154 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

KOMMISJONSVEDTAK 2012/EØS/5/15 av 22. desember 2006 om endring av tillegget til vedlegg VI til tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania når det gjelder visse melkeforedlingsvirksomheter i Bulgaria(*) [meddelt under nummer K(2006) 6960] (2007/26/EF)

KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP 4) Videre har visse melkeforedlingsvirksomheter i Bulgaria HAR — kapasitet og utstyr for foredling i atskilte produksjonslinjer av melk som oppfyller kravene og melk som ikke gjør under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske det. Disse virksomhetene bør oppføres på listen i kapittel fellesskap, II i nevnte tillegg. under henvisning til tiltredelsestraktaten for Bulgaria og 5) Tillegget til vedlegg VI til tiltredelsesakten bør derfor Romania, særlig artikkel 4 nr. 3, endres. Av klarhetshensyn bør nevnte tillegg erstattes under henvisning til tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania, med teksten i vedlegget til dette vedtak. særlig vedlegg VI avsnitt B kapittel 4 bokstav f) første ledd, og 6) Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med ut fra følgende betraktninger: uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden og dyrehelsen — 1) Bulgaria er gjennom tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania innvilget overgangsperioder for at visse melkeforedlingsvirksomheter skal kunne oppfylle GJORT DETTE VEDTAK: kravene i europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004 av 29. april 2004 om fastsettelse av Artikkel 1 særlige hygieneregler for næringsmidler av animalsk Tillegget til vedlegg VI til tiltredelsesakten for Bulgaria og 1 opprinnelse( ). Visse virksomheter som har tillatelse til Romania erstattes med teksten i vedlegget til dette vedtak. å foredle melk som ikke oppfyller kravene, er oppført i kapittel I, og visse virksomheter som har tillatelse til å Artikkel 2 foredle både melk som oppfyller kravene og melk som Dette vedtak får anvendelse med forbehold for at og fra den ikke gjør det, forutsatt at slik foredling skjer i atskilte dag tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania trer i kraft. produksjonslinjer, er oppført i kapittel II i tillegget til vedlegg VI til akten. Artikkel 3 2) En rekke virksomheter som for tiden er oppført i kapittel Dette vedtak er rettet til medlemsstatene. I i nevnte tillegg, har avsluttet den virksomhet som omfattes av overgangsperiodene. Disse virksomhetene Utferdiget i Brussel, 22. desember 2006. bør derfor fjernes fra denne listen. 3) I lys av utviklingen av den rå melkens kvalitet og den nåværende andelen av produksjonen av rå melk i For Kommisjonen Bulgaria som ikke oppfyller kravene i forordning (EF) Markos KYPRIANOU nr. 853/2004, bør visse virksomheter oppføres på listen i kapittel I i nevnte tillegg til tiltredelsesaktens vedlegg VI. Medlem av Kommisjonen

(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 8 av 13.1.2007, s. 35, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 150/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold) og vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 6. (1) EUT L 139 av 30.4.2004, s. 55, rettet ved EUT L 226 av 25.6.2004. Forordningen sist endret ved kommisjonsforordning (EF) nr. 2076/2005 (EUT L 338 av 22.12.2005, s. 83). 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/155

VEDLEGG «Tillegg til vedlegg VI KAPITTEL I Liste over virksomheter som foredler melk som ikke oppfyller kravene, i henhold til kapittel 4 avsnitt B bokstav a) i vedlegg VI

Nr. Vet. nr. Virksomhetens navn og adresse Det berørte lokales plassering

Blagoevgradregionen — nr. 1

1 0112003 ET “Vekir” s. Godlevo

2 0112013 ET “Ivan Kondev” Stopanski dvor gr. Razlog

3 0112014 ET “Veles-Kostadin Velev” ul. “Golak” gr. Razlog 14

Burgasregionen — nr. 2

4 0212005 ET “Dinadeks DN 76” ul. gr. Burgas “Industrialna” 1

5 0212028 “Vester” OOD s. Sigmen

6 0212037 “Megakomers” OOD s. Lyulyakovo obsht. Ruen

7 0212038 “Klas” OOD s. Galabets obsht. Pomorie

8 0212047 “Komplektstroy” EOOD s. Veselie

Varnaregionen — nr. 3

9 0312002 ET “Mario” gr. Suvorovo

10 0312025 “Dzhenema” EOOD s. Gen. Kiselovo

Veliko Tarnovoregionen — nr. 4

11 0412003 “Laktima” AD ul. “Magistralna” 5 gr. Veliko Tarnovo

12 0412005 “Varosha” EOOD s. Kamen obsht. Strazhitsa

Vidinregionen — nr. 5

13 0512003 SD “LAF-Velizarov i sie” s. Dabravka obsht. Belogradchik

Vratzaregionen — nr. 6

14 0612010 “Hadzhiyski i familiya” EOOD s. Gradeshnitsa mestnost “Lakata”

15 0612035 OOD “Nivego” s. Chiren

16 0612041 ET “Ekoprodukt-Megiya-Bogorodka gr. Vratsa Dobrilova” ul. “Ilinden” 3

17 0612042 ET “Mlechen puls – 95 – Tsvetelina gr. Krivodol Tomova” ul. “Vasil Levski” Nr. 5/156 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Nr. Vet. nr. Virksomhetens navn og adresse Det berørte lokales plassering

Gabrovoregionen — nr. 7

18 0712001 “Ben Invest” OOD s. Kostenkovtsi obsht. Gabrovo

19 0712003 “Elvi” OOD s. Velkovtsi obsht. Gabrovo

20 0712004 “Cheh-99 ”OOD s. Sokolovo obsht. Dryanovo

21 0712015 “Rosta” EOOD s. M. Varshets

22 0712028 ET “Mik” ul. “Shipka” 226 gr. Dryanovo

23 0712029 “ViV Partnyori” EOOD s. Gostilitsa obsht. Dryanovo

Dobrichregionen — nr. 8

24 0812032 “Roles-milk” OOD s. Kardam

Kardzhaliregionen — nr. 9

25 0912003 “Koveg-mlechni produkti” OOD gr. Kardzhali Promishlena zona

26 0912012 ET “Geomag” s. Dobromirtsi obsht. Kirkovo

27 0912015 “Anmar” OOD s. Padina obsht. Ardino

28 0912016 SD “Salik V.A i SIE” s. Zhaltusha obsht. Ardino

Kyustendilregionen — nr. 10

29 1012008 “Kentavar” OOD s. Konyavo obsht. Kyustendil

30 1012014 ET “Georgi Gushterov DR” s. Yahinovo

31 1012018 “Evro miyt end milk” EOOD gr. Kocherinovo obsht. Kocherinovo

Lovechregionen — nr. 11

32 1112004 “Matev-Mlekoprodukt” OOD s. Goran

33 1112012 “Stilos” OOD s. Lesidren

34 1112017 ET “Rima-Rumen Borisov” s. Vrabevo

35 1112026 “ABLAMILK” EOOD ul. “Yordan gr. Lukovit Yovkov” 13

Montanaregionen — nr. 12

36 1212022 “Milkkomm” EOOD ul. “Al. gr. Lom Stamboliyski” 149

37 1212031 “ADL” OOD s. Vladimirovo obsht. Boychinovtsi 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/157

Nr. Vet. nr. Virksomhetens navn og adresse Det berørte lokales plassering

Pazardzhikregionen — nr. 13

38 1312002 “Milk Grup” EOOD s. Yunatsite

39 1312005 “Ravnogor” OOD s. Ravnogor

40 1312006 SD “Antei – PITD” OOD s. Aleko Konstantinovo

41 1312023 “Inter-D” OOD s. Kozarsko

42 1312024 ET “Mezmedin Halil-46” s. Sarnitsa

Pernikregionen — nr. 14

43 1412015 ET “Boycho Videnov – Elbokada s. Stefanovo obsht. Radomir 2000”

Plevenregionen — nr. 15

44 1512003 “Mandra-1” OOD s. Tranchovitsa, obsht. Levski

45 1512006 “Mandra” OOD s. Obnova obsht. Levski

46 1512008 ET “Petar Tonovski-Viola” ul. “Hr. gr. Koynare Botev” 14

47 1512010 ET “Militsa Lazarova-90” ul. “Asen gr. Slavyanovo, Zlatarev” 2

48 1512012 ET “Ahmed Tatarla” s. Dragash voyvoda, obsht. Nikopol

Plovdivregionen — nr. 16

49 1612024 SD “Kostovi – EMK” ul. “L. gr. Saedinenie Karavelov” 5

50 1612043 ET “Dimitar Bikov” s. Karnare obsht. Sopot

51 1612049 “Alpina-Milk” EOOD s. Zhelyazno

Razgradregionen — nr. 17

52 1712002 ET “Rosver-Krastyo Krastev” ul. gr. Tsar Kaloyan “Sofia” 41

53 1712006 “Mesomania” EOOD s. Vladimirovtsi

54 1712009 “Stil-EA” EOOD s. Dyankovo

55 1712010 “Bulagrotreyd-chastna kompaniya” s. Yuper EOOD Industrialen kvartal

56 1712012 ET “Veras 90” s. Yasenovets

57 1712013 ET “Deniz” s. Ezerche

58 1712017 “Diva 02” OOD ul. “An. Kanchev” gr.

59 1712018 “Imdo” OOD Stopanski dvor s. Lipnik

60 1712019 ET “Ivaylo-Milena Stancheva” Parvi gr. Isperih stopanski dvor Nr. 5/158 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Nr. Vet. nr. Virksomhetens navn og adresse Det berørte lokales plassering

61 1712032 “Trio-milk” OOD s. Kichenitsa

62 1712037 ET “Ali Isliamov” s. Yasenovets

63 1712039 “Stil-EA” EOOD s. Dyankovo

64 1712040 ET “Meri-Ahmed Chakar” s. Ezerche

65 1712043 “Gyuchlyu” OOD s.

66 1712045 ET “AN-Nezhdet Ali” s. Mortagonovo

67 1712046 ET “Stem-Tezdzhan Ali” ul. “Knyaz gr. Boris” 23

Ruseregionen — nr. 18

68 1812005 “DAV – Viktor Simonov” EOOD ul. gr. Vetovo “Han ” 52

69 1812009 “Lakten” OOD ul. “Slivnitsa” gr. Vetovo

Silistraregionen — nr. 19

70 1912002 “Laktokom” EOOD s. Kalipetrovo

71 1912003 “Hrista Treyd” OOD s. Yordanovo

72 1912009 ET “Interes 2000 – Musa Musov” s. Sitovo

73 1912016 “Destan” OOD s. Iskra

Slivenregionen — nr. 20

74 2012007 “Deltalakt” OOD s. Stoil voyvoda

75 2012008 “Raftis” EOOD s. Byala

76 2012010 “Saray” OOD s. Mokren

77 2012011 ET “Ivan Gardev 52” ul. “Hadzhi gr. Kermen Dimitar” 2

78 2012012 ET “Olimp-P. Gurtsov” mestnost gr. Sliven “Matsulka”

79 2012024 ET “Denyo Kalchev 53” ul. gr. Sliven “Samuilovsko shose” 17

80 2012029 “Eko asorti” EOOD s. Mechkarevo

81 2012032 “Kiveks” OOD s. Kovachite

Smolyanregionen — nr. 21

82 2112002 “KOS” ul. “Nevyastata” 25 gr. Smolyan

83 2112003 “Milk-inzhenering” OOD ul. gr. Smolyan “Chervena skala” 21 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/159

Nr. Vet. nr. Virksomhetens navn og adresse Det berørte lokales plassering

84 2112008 MK “Rodopa milk” s. Smilyan obsht. Smolyan

85 2112010 “Chaya” OOD Stopanski dvor gr. Chepelare

86 2112015 “Rozhen Milk” OOD s. Davidkovo, obsht. Banite

87 2112023 ET “Iliyan Isakov” s. Trigrad obsht. Devin

88 2112024 ET “Ulan-Dzh. Ulanov” s. Borino

89 2112026 ET “Vladimir Karamitev” s. Varbina obsht. Madan

90 2112027 “Keri” OOD s. Borino, obsht. Borino

Sofia Gradregionen — nr. 22

91 2212023 “EL BI BULGARIKUM” EAD ul. gr. Sofia “Malashevska” 12 A

92 2212027 “Ekobalkan” OOD bul “Evropa” 138 gr. Sofia

Kostinbrodregionen — nr. 23

93 2312007 ET “Agropromilk” ul. “P. Slaveikov” gr. Ihtiman 19

94 2312013 ET “Dobrev” s. Dragushinovo

95 2312016 AD “Bovis” s. Trudovets

96 2312020 “MAH 2003” EOOD bul. “Al. gr. Etropole Stamboliyski” 21

97 2312023 “Mogila” OOD ul. “Ruse” 4 gr. Godech

98 2312026 “Dyado Liben” OOD bul. “H. Nencho gr. Koprivshtitsa Palaveev”

99 2312028 ET “Sisi Lyubomir Semkov” s. Anton

100 2312030 ET “Favorit-D. Grigorov” s. Aldomirovtsi

101 2312031 ET “Belite kamani” s. Dragotintsi

102 2312033 “Balkan spetsial” OOD s. Gorna Malina

103 2312039 EOOD “Laktoni” s. Ravno pole, obl. Sofiyska

104 2312041 “Danim-D. Stoyanov” EOOD mestnost gr. Elin Pelin Mansarovo

Stara Zagoraregionen — nr. 24

105 2412003 “ODIT 2002” OOD s. Kaloyanovets obsht. Stara Zagora

106 2412007 “Inikom” OOD s. Sarnevo obsht. Radnevo

107 2412019 “Dekada” OOD s. Elhovo obsht. Stara Zagora Nr. 5/160 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Nr. Vet. nr. Virksomhetens navn og adresse Det berørte lokales plassering

108 2412023 Zemedelski institut gr. St. Zagora

109 2412038 “Elit Milk 2000” OOD s. Mirovo obsht. Br. Daskalovi

110 2412039 “Penchev” EOOD ul. “Septemvriytsi” gr. Chirpan 58

111 2412040 “Inikom” OOD ul. “G. S. Rakovski” 11 gr. Galabovo

112 2412041 “Mlechen svyat 2003” OOD s. Bratya Daskalovi obsht. Bratya Daskalovi

Targovishteregionen — nr. 25

113 2512006 “Hadad” OOD s. Makariopolsko obsht. Targovishte

114 2512011 ET “Sevi 2000 – Sevie Ibryamova” s. Krepcha obsht. Opaka

115 2512016 “Milktreyd-BG” OOD s. Saedinenie obl. Targovishte

116 2512018 “Biomak” EOOD ul. “Rodopi” 2 gr. Omurtag

117 2512021 “Keya-Komers-03” EOOD s. Svetlen

Haskovoregionen — nr. 26

118 2612002 ET “Rusalka-Iv. Genev” s. Kolarovo obl. Haskovska

119 2612015 ET “Detelina 39” s. Brod

120 2612022 ET “Shampion 13-Deyan Panev” s. Krepost obl. Haskovska

121 2612027 “Byala mechka” OOD s. Min. bani obl. Haskovska

122 2612049 ET “Todorovi-53” ul. “Bulgaria” 65 gr. Topolovgrad

Shumenregionen — nr. 27

123 2712005 “Nadezhda” OOD s. Kliment

124 2712009 “Ekselans” OOD s. Todor Ikonomovo obsht. Kaolinovo

125 2712010 “Kamadzhiev-milk” EOOD s. Kriva reka obsht. N. Kozlevo

126 2712013 “Ekselans” OOD s. Osmar, obsht. V. Preslav

Yambolregionen — nr. 28

127 2812002 “Arachievi” OOD s. Kirilovo, obl. Yambolska

128 2812010 ET “Mladost-2-Yanko Yanev” ul. gr. Yambol, “Yambolen” 13

129 2812018 ET “Bulmilk-Nikolay Nikolov” s. General Inzovo, obl. Yambolska

130 2812022 “Karil i Tania” OOD ul. “Gr. Ignatiev” gr. Yambol 189 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/161

KAPITTEL II Liste over virksomheter som foredler både melk som oppfyller kravene og melk som ikke gjør det, i henhold til kapittel 4 avsnitt B bokstav a) i vedlegg VI

Nr. Vet. nr. Virksomhetens navn og adresse Det berørte lokales plassering

Blagoevgradregionen — nr. 1

1 BG 0112004 “Matand” EOOD s. Eleshnitsa

2 BG 0112008 ET “Svetoslav Kyuchukov-Bobo” s. Harsovo

Burgasregionen — nr. 2

3 BG 0212013 ET “Marsi-Mincho Bakalov” ul. gr. Burgas “Baykal” 9

4 BG 0212048 “Bilding Zah” EOOD s. Shivarovo obsht. Ruen

Veliko Tarnovoregionen — nr. 4

5 BG 0412009 “Milki-luks” EOOD s. B. Cherkva obsht. Strazhitsa

6 BG 0412010 “Bi Si Si Handel” OOD ul. “Treti gr. Elena mart” 19

Vidinregionen — nr. 5

7 BG 0512025 “El Bi Bulgarikum” EAD YUPZ gr. Vidin

Vratzaregionen — nr. 6

8 BG 0612012 OOD “Zorov-97” gr. Vratsa

9 BG 0612027 “Mlechen ray – 99” EOOD gr. Vratsa

10 BG 0612043 ET “Zorov-91-Dimitar Zorov” gr. Vratsa

Gabrovoregionen — nr. 7

11 BG 0712008 “Milkieks” OOD zh. k. “Atanas gr. Sevlievo Moskov”

Dobrichregionen — nr. 8

12 BG 0812009 “Serdika – 90” AD ul. “25 septemvri” gr. Dobrich 100

13 BG 0812029 “Akurat mlechna promishlenost” OOD gr. Dobrich kv. Riltsi

14 BG 0812030 “FAMA” AD bul. “Dobrudzha” 2 gr. Dobrich

Montanaregionen — nr. 12

15 BG 1212001 “S i S – 7” EOOD ul. “Vrachansko gr. Montana shose” 1

16 BG 1212029 SD “Voynov i sie” ul. “N. Yo. gr. Montana Vaptsarov” 8

Pazardzhikregionen — nr. 13

17 BG 1312001 “Lakrima” AD ul. “Tsaritsa Yoana” 29 gr. Pazardzhik Nr. 5/162 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Nr. Vet. nr. Virksomhetens navn og adresse Det berørte lokales plassering

Plovdivregionen — nr. 16

18 BG 1612001 “OMK” AD bul. “Dunav” 3 gr. Plovdiv

19 BG 1612011 “Em Dzhey Deriz” EOOD bul. gr. Karlovo “Osvobozhdenie” 69

20 BG 1612013 “Polidey – 2” OOD s. Domlyan

21 BG 1612020 ET “Bor-Chvor” s. Dalbok izvor obsht. Parvomay

22 BG 1612040 “Mlechni produkti” OOD s. Manole

23 BG 1612065 ET “Bonitreks” s. Dolnoslav obsht. Asenovgrad

Ruseregionen — nr. 18

24 BG 1812003 “Sirma Prista” AD bul. “3-ti mart” 51 gr. Ruse

Silistraregionen — nr. 19

25 BG 1912013 “ZHOSI” OOD s. Chernolik

Slivenregionen — nr. 20

26 BG 2012009 “Vangard” OOD s. Zhelyo voyvoda

27 BG 2012019 “Hemus-Milk komers” OOD gr. Sliven Promishlena zona Zapad

28 BG 2012020 “Yotovi” OOD kv. “Rechitsa” gr. Sliven

29 BG 2012022 “Bratya Zafirovi” OOD Promishlena gr. Sliven zona Zapad

30 BG 2012036 “Minchevi” OOD s. Korten

31 BG 2012043 “Agroprodukt” OOD kv. Industrialen gr. Sliven

Smolyanregionen — nr. 21

32 BG 2112001 “Rodopeya-Belev” EOOD ul. “Trakya” gr. Smolyan 15

33 BG 2112018 “Laktena” OOD s. Kutela

Sofia Gradregionen — nr. 22

34 BG 2212001 “Danon-Serdika” AD ul. “Ohridsko gr. Sofia ezero” 3

35 BG 2212022 “Megle-Em Dzhey” OOD ul. gr. Sofia “Probuda” 12-14

Kostinbrodregionen — nr. 23

36 BG 2312036 ET “Rosen Deyanski-DEYA” s. Opitsvet, obsht. Kostinbrod 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/163

Nr. Vet. nr. Virksomhetens navn og adresse Det berørte lokales plassering

Stara Zagoraregionen — nr. 24

37 BG 2412033 “Gospodinovi” OOD s. Yulievo obsht. Maglizh

Targovishteregionen — nr. 25

38 BG 2512001 “Mladost-2002” OOD bul. “29-ti gr. Targovishte yanuari” 7

39 BG 2512003 “Si Vi Es” OOD Promishlena zona gr. Omurtag

40 BG 2512004 “Pip Treyd” OOD s. Davidovo obsht. Targovishte

41 BG 2512017 “YUES-Komers” OOD ul. “Radetski” s. Golyamo Gradishte 2

42 BG 2512020 “Mizia-Milk” OOD Industrialna zona gr. Targovishte

Haskovoregionen — nr. 26

43 BG 2612047 “Balgarsko sirene” OOD bul. gr. Haskovo “Saedinenie”94

Shumenregionen — nr. 27

44 BG 2712001 “Vakom MP” OOD Industrialna zona gr. Shumen

45 BG 2712014 “Stars kampani” OOD ul. “Trakiyska” gr. Shumen 3

Yambolregionen — nr. 28

46 BG 2812003 “Balgarski yogurt” OOD s. Veselinovo, obl. Yambolska

47 BG 2812025 “Sakarela” OOD ul. “Preslav” 269 gr. Yambol» Nr. 5/164 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

KOMMISJONSVEDTAK 2012/EØS/5/16 av 22. desember 2006 om vedtakelse av visse overgangstiltak med hensyn til leveranser av rå melk til foredlingsvirksomheter og foredling av slik rå melk i Romania med hensyn til kravene i europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 852/2004 og 853/2004(*) [meddelt under nummer K(2006) 6963] (2007/27/EF)

KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP fastsatt i forordning (EF) nr. 852/2004. Siden 2004 HAR — har antallet virksomheter som oppfyller Fellesskapets strukturelle krav, økt fra 12 til 123. under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, under henvisning til tiltredelsestraktaten for Bulgaria og 3) Andelen av rå melk som oppfyller hygienekravene Romania, særlig artikkel 4 nr. 3, fastsatt i forordning (EF) nr. 853/2004 og leveres til melkeforedlingsvirksomheter som oppfyller de strukturelle kravene i forordning (EF) nr. 852/2004, har under henvisning til tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania, imidlertid bare så vidt økt. Av den samlede produksjonen særlig artikkel 42, og på 5,6 millioner tonn rå melk per år, ble det i 2005 levert 0,38 millioner tonn rå melk som oppfylte kravene, til melkeforedlingsvirksomheter. ut fra følgende betraktninger:

4) I lys av den nåværende situasjon bør det fastsettes overgangstiltak for organiseringen av melkesektoren i Romania. 1) Ved europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 852/2004 av 29. april 2004 om næringsmiddelhygiene(1) er det fastsatt alminnelige regler for næringsmiddelhygiene for driftsansvarlige for næringsmiddelforetak, basert på prinsippene for fareanalyse og kritiske 5) I vedlegg VII kapittel 5 underavsnitt I bokstav c) kontrollpunkter (HACCP). I henhold til forordningen i tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania gis det skal driftsansvarlige for næringsmiddelforetak oppfylle midlertidig tillatelse til visse melkeforedlingsvirksomheter de strukturelle kravene som følger av disse prinsippene. som ikke oppfyller de strukturelle kravene fastsatt i Europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004 forordning (EF) nr. 852/2004, til å motta leveranser av av 29. april 2004 om fastsettelse av særlige hygieneregler rå melk som ikke oppfyller de relevante hygienekravene for næringsmidler av animalsk opprinnelse(2) utfyller fastsatt i forordning (EF) nr. 853/2004 («melk som ikke reglene i forordning (EF) nr. 852/2004. Reglene fastsatt oppfyller kravene»). i forordning (EF) nr. 853/2004 omfatter særlige krav til melkeforedlingsvirksomheter samt hygienekrav til rå melk og melkeprodukter. 6) Driftsenheter for melkeproduksjon som ikke oppfyller 2) Romania skal tiltre Fellesskapet 1. januar 2007. hygienekravene fastsatt i forordning (EF) nr. 853/2004, Som ledd i forberedelsen til tiltredelsen foretar og melkeforedlingsvirksomheter som oppfyller melkeforedlingsvirksomheter de nødvendige de strukturelle kravene fastsatt i forordning (EF) nr. strukturforbedringer for å oppfylle de strukturelle kravene 852/2004, er spredt over hele Romanias territorium. Visse virksomheter som oppfyller kravene, mottar dermed både (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 8 av 13.1.2007, s. 45, er rå melk som oppfyller de relevante hygienekravene omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 150/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære fastsatt i forordning (EF) nr. 853/2004 («melk som forhold) og vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og oppfyller kravene»), og melk som ikke oppfyller kravene. sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, Markedsføringen av sluttproduktene fra de virksomhetene 8.5.2008, s. 6. (1) EUT L 139 av 30.4.2004, s. 1, rettet ved EUT L 226 av 25.6.2004, s. 3. som oppfyller kravene, bør derfor begrenses til Romania. (2) EUT L 139 av 30.4.2004, s. 55, rettet ved EUT L 226 av 25.6.2004, s. 22. En liste over de virksomheter som oppfyller kravene, bør Forordningen sist endret ved kommisjonsforordning (EF) nr. 1662/2006 (EUT L 320 av 18.11.2006, s. 1). dessuten fastsettes i dette vedtak. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/165

7) Videre har visse virksomheter som oppfyller kravene, b) være påført et annet identifikasjonsmerke enn dem som er planer om atskilt foredling av melk som oppfyller fastsatt i artikkel 5 nr. 1 i forordning (EF) nr. 853/2004. kravene og melk som ikke oppfyller kravene. Det må derfor fastsettes vilkår for innsamling og behandling av slik melk og for markedsføringen av sluttproduktene av Artikkel 3 den. En liste over de virksomheter som oppfyller kravene og som foredler disse to typene melk, bør også fastsettes i dette vedtak. Leveranser av melk som oppfyller kravene og melk som 8) Overgangsperioden bør begrenses til 18 måneder. ikke oppfyller kravene, og foredling i virksomheter som Situasjonen i melkesektoren i Romania skal vurderes oppfyller kravene og er oppført i kapittel II i vedlegget på nytt før utløpet av denne perioden. Romania bør derfor framlegge årlige rapporter for Kommisjonen om framgangen i oppgraderingen av driftsenheter for Virksomhetene som oppfyller kravene og er oppført i kapittel melkeproduksjon som leverer rå melk til virksomheter II i vedlegget til dette vedtak, kan i atskilte produksjonslinjer som oppfyller kravene. motta og foredle rå melk som oppfyller kravene fastsatt i kapittel I del III nr. 3 og kapittel II del III i avsnitt IX i vedlegg 9) Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med III til forordning (EF) nr. 853/2004 («melk som oppfyller uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden kravene»), og melk som ikke oppfyller kravene, forutsatt at de og dyrehelsen — driftsansvarlige for slike næringsmiddelforetak

GJORT DETTE VEDTAK: a) opptrer i samsvar med artikkel 5 i forordning (EF) nr. 852/2004,

Artikkel 1 b) viser at de er i stand til å oppfylle følgende vilkår, herunder å innføre atskilte produksjonslinjer: Lister over virksomheter som oppfyller kravene

I kapittel I og II i vedlegget til dette vedtak fastsettes lister i) treffe alle nødvendige tiltak for på riktig måte å følge over melkeforedlingsvirksomheter i Romania som oppfyller interne framgangsmåter for utskilling av rå melk, de strukturelle kravene i forordning (EF) nr. 852/2004 vedlegg fra innsamlingen til det endelige produksjonsstadiet, II kapittel II («virksomheter som oppfyller kravene») og som herunder ruter for innsamling av melk, atskilt lagring har tillatelse til å motta og foredle rå melk som ikke oppfyller og behandling av både melk som oppfyller kravene og kravene i kapittel I del III nr. 3 og kapittel II del III i avsnitt IX melk som ikke oppfyller kravene, og særskilt pakking i vedlegg III til forordning (EF) nr. 853/2004 («melk som ikke og merking av melkeprodukter uansett om de er laget oppfyller kravene»). av melk som oppfyller kravene eller melk som ikke Artikkel 2 oppfyller kravene, samt atskilt lagring av slik melk,

Leveranser av melk som ikke oppfyller kravene, og foredling i virksomheter som oppfyller kravene og er ii) innføre en framgangsmåte for å sikre at rå melk oppført i kapittel I i vedlegget kan spores, herunder nødvendig dokumentasjon av produktbevegelsene og redegjørelse for melkeprodukter 1. Virksomhetene som oppfyller kravene og er oppført i samt fordeling av melk som oppfyller kravene og melk kapittel I i vedlegget til dette vedtak, kan motta og foredle rå som ikke oppfyller kravene, i de ulike kategoriene av melk som ikke oppfyller kravene. framstilte melkeprodukter,

2. Så lenge virksomhetene nevnt i nr. 1 omfattes av bestemmelsene i nevnte nummer, skal produkter fra iii) sikre at all rå melk utsettes for varmebehandling ved en virksomheter som oppfyller kravene og er oppført i kapittel I i temperatur på minst 71,7 °C i 15 sekunder, vedlegget a) bare markedsføres på hjemmemarkedet eller brukes til videre foredling i andre virksomheter som oppfyller iv) treffe alle hensiktsmessige tiltak for å sikre at kravene og er oppført i kapittel I i vedlegget, uansett identifikasjonsmerker nevnt i vedlegg II avsnitt I i markedsføringsdato, forordning (EF) nr. 853/2004 ikke anvendes ulovlig. Nr. 5/166 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Artikkel 4 Artikkel 5

De rumenske vedkommende myndigheters plikter i Samsvar og rapporter forbindelse med virksomheter som oppfyller kravene og er 1. Romania skal sikre at driftsenhetene for melkeproduksjon oppført i kapittel II i vedlegget som er nevnt i artikkel 2 nr. 1 i dette vedtak, gradvis oppfyller kravene i vedlegg III avsnitt IX kapittel I del II og III i 1. Vedkommende myndigheter i Romania skal forordning (EF) nr. 853/2004. a) sikre at driftsansvarlige for næringsmiddelforetak som 2. Romania skal framlegge årlige rapporter for Kommisjonen oppfyller kravene og er oppført i kapittel II i vedlegget, om framgangen i oppgraderingen av driftsenhetene for treffer alle nødvendige tiltak for på riktig måte å følge melkeproduksjon og melkeinnsamlingsordningen. interne framgangsmåter for atskillelse av rå melk og melkeprodukter, Artikkel 6 b) gjennomføre prøving og uanmeldte kontroller i Melk og melkeprodukter framstilt i henhold til bestemmelsene virksomheter som oppfyller kravene og er oppført i kapittel nevnt i artikkel 3 og 4 i dette vedtak, skal tildeles støtte i II i vedlegget, med hensyn til overholdelse av kravene til henhold til avdeling I kapittel II og III, unntatt artikkel 11, og atskillelse av rå melk og melkeprodukter, avdeling II i rådsforordning (EF) nr. 1255/1999(1) bare dersom de er påført det ovale identifikasjonsmerket nevnt i vedlegg II c) gjennomføre prøvinger i godkjente laboratorier av all avsnitt I i forordning (EF) nr. 853/2004. rå melk og alle ferdige produkter fra virksomheter som oppfyller kravene og er oppført i kapittel II i vedlegget Artikkel 7 til dette vedtak, for å kontrollere at de oppfyller kravene Anvendelse i kapittel II i avsnitt IX i vedlegg III til forordning (EF) nr. 853/2004, herunder de mikrobiologiske kriteriene for Dette vedtak får anvendelse med forbehold for at og fra den melkeprodukter. dag tiltredelsestraktaten for Bulgaria og Romania trer i kraft.

2. Melken og melkeproduktene som kommer fra Det får anvendelse til 30. juni 2008. virksomheter som oppfyller kravene og er oppført i kapittel II i vedlegget, og som er framstilt av rå melk som ikke Artikkel 8 oppfyller kravene, skal selges bare på hjemmemarkedet eller Adressater brukes til videre foredling i andre slike virksomheter eller virksomheter oppført i kapittel I, og skal være påført et annet Dette vedtak er rettet til medlemsstatene. identifikasjonsmerke enn dem som er omhandlet i artikkel 5 nr. 1 i forordning (EF) nr. 853/2004. Utferdiget i Brussel, 22. desember 2006. 3. Bare melkeprodukter framstilt ved melkeforedlingsvirksomheter som oppfyller kravene og er oppført i kapittel II i vedlegget til dette vedtak, og som er i For Kommisjonen samsvar med nr. 1 i denne artikkel og kravene i vedlegg III Markos KYPRIANOU avsnitt IX i forordning (EF) nr. 853/2004, kan markedsføres som produkter som oppfyller kravene i nevnte forordning. Medlem av Kommisjonen

(1) EFT L 160 av 26.6.1999, s. 48. Forordningen sist endret ved forordning (EF) nr. 1913/2005 (EUT L 307 av 25.11.2005, s. 2). 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/167

VEDLEGG KAPITTEL I Liste over melkeforedlingsvirksomheter som oppfyller Fellesskapets strukturelle krav og har tillatelse til å motta og foredle melk som oppfyller kravene og melk som ikke oppfyller kravene, uten atskilte produksjonslinjer

1 AR 473 SC Octavian Impex SRL Dezna, County of Arad, 317110

2 BT 17 SC Spicul 2 SRL Dorohoi, County of Botosani, 715200

3 BT 176 SC Lacto Solomonescu SRL Miron Costin, County of Botosani, 717466

4 BR 24 S.C. Lacta Prod SRL Braila, County of Braila, 810224

5 CJ 7879 SC Comlact SRL Corusu, County of Cluj, 407056

6 DB 59 SC Industrializarea Laptelui SA Targoviste, County of Dambovita, 130062

7 NT 241 SC Pro Com Pascal SRL Pastraveni, County of Neamt, 617300

8 NT 556 SC Stefanos SRL Trifesti, County of Neamt, 617475

9 SB 237 SC Carpalat SRL Mandra, County of Sibiu, 557124

10 SB 298 SC Gefa Impex SRL Talmaciu, County of Sibiu, 555700

11 L 56 SC Camy Lact SRL Panaci-Vatra Dornei, County of Suceava, 727405

12 VN 25 SC Vitaprod SRL Dumitresti, County of Vrancea, 727110

13 BC 4826 S.C. Marlact SRL Buhoci, County of Bacau, 607085

14 BH 4646 SC Abacus Trade SRL Toboliu, County of Bihor, 417273

15 BH 2980 SC Cîmpaneii Prest SRL Mierlău, County of Bihor, 417277

16 BT 342 SC Indagrovet SRL Coțușca, County of Botosani, 717090

17 BT 240 SC Geny Com SRL Vf. Câmpului, County of Botosani, 717450

18 BT 205 SC Cicos SRL George Enescu, County of Botosani, 717170

19 BR 215 S.C. Android Trading SRL Maxineni, County of Braila, 817090

20 BZ 0627 SC Ianis Cos Lact SRL C.A. Rosetti, County of Buzau, 127120

21 BZ 0298 SC Camen Tas SRL Smeeni, County of Buzau, 127595

22 CJ 4185 SC Bonas Import Export SRL Dezmir, County of Cluj, 407039

23 CV 56 SC Melk COM SRL Saramas, County of Covasna, 527012 Nr. 5/168 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

24 CV 690 SC Mark SRL Brates, County of Covasna, 527050

25 CV 234 SC Zugo SRL Belin, County of Covasna, 527030

26 HR 383 S.C. Lactate Harghita SA Cristuru Secuiesc, County of Harghita, 535400

27 HR 70 S.C. Primulact SRL Miercurea Ciuc, County of Harghita, 530242

28 NT 607 S.C. D. A Secuieni Secuieni, County of Neamt, 617405

29 OT 2836 SC Bourella Maris SRL Babiciu, County of Olt, 237015

30 PH 6448 SC Rusara Prodcom SRL Valea Calugareasca, County of Prahova, 107620

31 PH 212 S.C. Vitoro SRL Ploiesti, County of Prahova, 100537

32 PH 6067 S.C. Zoe Gab SRL Fulga, County of Prahova, 107260

33 SJ 52 SC Sanolact Maeriste, County of Salaj, 457235

34 SV 4162 SC Malinul SRL Malini, County of Suceava, 727350

35 SV 5355 SC Lacto Zaharia Frumosu, County of Suceava, 727260

36 SV 6394 SC Martin’s European Food Products Bosanci, County of Suceava, 727045 Comimpex SRL

37 TL 1328 SC Izacos Lact SRL Topolog, County of Tulcea, 827220

38 VN 35 SC Monaco SRL Vrâncioaia, County of Vrancea, 627445

39 AG 6 SC Bradet SRL Bradulet, County of Arges, 117145

40 L 57 SC Hochland Romania SRL Sovata, County of Mures, 545500

41 AG 4 S.C. Dincudana SRL Bradu, County of Arges, 117148

42 BH 1705 SC Dorlact SRL Beznea, County of Bihor, 417081

43 CS 116 SC Fabrica de Produse Lactate Oravita, County of Caras Severin, 325600

44 NT 900 S.C. Complex Agroalimentar SRL Bicaz, County of Neamt, 615100

45 TL 965 SC Mineri SRL Mineri, County of Tulcea, 827211

46 CJ 41 SC Kazal SRL Dej, County of Cluj, 405200

47 L 40 SC Napolact SA Huedin, County of Cluj, 405400

48 SM 3876 S.C. Schwaben Molkerei Carei, County of Satu Mare, 445100 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/169

KAPITTEL II Liste over melkeforedlingsvirksomheter som oppfyller Fellesskapets strukturelle krav og har tillatelse til å motta og foredle melk som oppfyller kravene og melk som ikke oppfyller kravene, i atskilte produksjonslinjer

1 AB 3508 SC Unichim Romania SRL Unirea, County of Alba, 517785

2 L 81 SC Raraul SA Campulung Moldovenesc, County of Suceava, 725100

3 AG 5 S.C. Lactag SA Fabrica Costesti Costesti, County of Arges, 115200

4 BC 6100 SC Depcoinf MBD SRL Targu Trotus, County of Bacau, 607630

5 BT 60 SC Five Continents Group SRL Rachiti, County of Botosani, 717310

6 BR 65 S.C. Brailact SRL Braila, County of Braila, 810224

7 L 35 S.C.Danone PDPA Romania SRL Bucuresti, 032451

8 CT 30 SC Niculescu Prod SRL Cumpana, County of Constanta, 907105

9 CT 15 SC Nic Costi Trade SRL Dorobantu, County Constanta, 907211

10 L 9 SC Covalact SA Sfantu Gheorghe, County of Covasna, 520076

11 L 22 SC Dorna Lactate SA Dorna Candrenilor — Floreni, County of Suceava, 727190

12 L 53 S.C. Friesland România SA Carei, County of Satu Mare, 445100

13 TR 78 SC Interagro SRL Zimnicea, County of Teleorman, 145400

14 VS 2196 SC Ilvas SA Vaslui, County of Vaslui, 730040

15 SV 001 SC La Dorna Agri SA Dorna Candreni, County of Suceava, 727190

16 SV 6352 SC La Dorna Chesse SA Dorna Arini, County of Suceava, 727200

17 BH 5206 SC Prolacta SRL Copacel, County of Bihor, 417205

18 BZ 0098 SC Meridian Agroind Ramnicu Sarat, County of Buzau, 125300

19 CT 299 SC Nascu SRL Indepenta, County of Constanta, 907145

20 CT 294 SC Suflaria Import Export SRL Cheia, County of Constanta, 907277

21 MM 4758 SC Melk-Humana SRL Baia Mare, County of Maramures, 430306

22 MM 521 SC Oblaza SRL Birsana, County of Maramures, 437035

23 MM 725 SC Avi Seb Impex SRL Tirgu Lapus, County of Maramures, 435600

24 TL 855 SC Deltalact SA Tulcea, County of Tulcea, 820009 Nr. 5/170 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

KOMMISJONSVEDTAK 2012/EØS/5/17 av 22. desember 2006 om fastsetjing av overganstiltak for visse produkt av animalsk opphav som er omfatta av europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004 og er innførde til Bulgaria og Romania frå tredjestatar før 1. januar 2007(*) [meldt under nummeret K(2006) 7019] (2007/29/EF)

KOMMISJONEN FOR DEI EUROPEISKE FELLESSKAPA 5) Dei produkta som eitt år etter tilmeldingsdatoen enno HAR — ikkje er eksporterte eller er vortne frigjevne for fri omsetning i desse to statane, og som framleis er på lager med tilvising til traktaten om skipinga av Det europeiske under tilsyn av tollstyresmaktene , bør destruerast. fellesskapet, 6) Dei tiltaka som er fastsette i dette vedtaket, er i samsvar med tilvising til tilmeldingstraktaten for Bulgaria og Romania, med fråsegna frå Det faste utvalet for næringsmiddelkjeda særleg artikkel 4 nr. 3, og dyrehelsa — med tilvising til tilmeldingsakta for Bulgaria og Romania, særleg artikkel 42, og ut frå desse synsmåtane: GJORT DETTE VEDTAKET:

1) Bulgaria og Romania vert tilmelde til Fellesskapet 1. januar 2007. Visse produkt av animalsk opphav frå tredjestatar som er innførde til Bulgaria og Romania Artikkel 1 frå tredjestatar før denne datoen, stettar ikkje dei relevante fellesskapsføresegnene som er fastsette i Verkeområde europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004 av 29. april 2004 om fastsettelse av særlige hygieneregler Dette vedtaket skal nyttast på produkt av animalsk opphav som for næringsmidler av animalsk opprinnelse(1). a) høyrer inn under verkeområdet for forordning (EF) 2) Nokre av desse produkta er vortne frigjevne for fri nr. 853/2004, men som ikkje stettar krava i den nemnde omsetning i Bulgaria og Romania, medan andre enno forordninga, og ikkje er vortne kontrollerte av tollstyresmaktene og framleis er under tilsyn av desse i dei to statane. b) vart innførde til Bulgaria og Romania frå tredjestatar før 1. januar 2007. 3) For å lette overgangen frå den eksisterande ordninga i Bulgaria og Romania til den ordninga som følgjer av bruken av fellesskapsregelverket, bør det fastsetjast overgangstiltak for marknadsføringa av desse produkta. Artikkel 2 4) Det bør òg fastsetjast at produkt som ikkje er i samsvar med fellesskapsregelverket, ikkje kan innførast til Produkt av animalsk opphav som er frigjevne for fri andre medlemsstatar. Dei bør berre marknadsførast omsetning før 1. januar 2007 på heimemarknadene i Bulgaria og Romania, eller 1. Dei produkta som er nemnde i artikkel 1 (heretter kalla eksporterast til ein tredjestat på høvelege vilkår. Dei «produkt av animalsk opphav») og er vortne frigjevne for fri produkta som ikkje stettar krava, bør heller ikkje omsetning i Bulgaria og Romania (heretter kalla «dei nye handsamast ved verksemder som har løyve til å sende medlemsstatane») før 1. januar 2007, kan berre marknadsførast produkta sine til Fellesskapet, samstundes som det vert på heimemarknaden fram til 31. desember 2007. teke omsyn til at det noverande systemet for sporing ikkje er tilfredsstillande. Produkta av animalsk opphav

(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 8 av 13.1.2007, s. 57, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 150/2007 av 7. desember 2007 a) må ikkje handsamast ved verksemder som har løyve til å om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære sende produkta sine til andre medlemsstatar, og forhold) og vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 6. b) må vere påførde det nasjonale merket i samsvar med dei 1 ( ) TEU L 139 av 30.4.2004, s. 55, retta ved TEU L 226 av 25.6.2004, s. 22. nasjonale reglane i den nye medlemsstaten som det gjeld, Forordninga sist endra ved kommisjonsforordning (EF) nr. 2076/2005 (TEU L 338 av 22.12.2005, s. 83). på datoen då dei vert frigjevne for fri omsetning. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/171

2. Medlemsstatane skal i samsvar med rådsdirektiv 89/662/ 2. Produkta av animalsk opphav kan frigjevast for fri EØF(1), særleg artikkel 3, syte for at medlemsstatane ikkje driv omsetning i dei nye medlemsstatane eller sendast til ein handel seg imellom med produkta av animalsk opphav. tredjestat i samsvar med dei vilkåra som er fastsette i artikkel 2. 3. Frå 1. januar 2008 skal alle sendingar med produkt av 3. Som eit unntak frå nr. 1 kan medlemsstatane fram animalsk opphav som er under tilsyn av tollstyresmaktene, til 31. desember 2007 gje løyve til eksport av produkta av destruerast under kontroll av den rette styremakta. animalsk opphav til ein tredjestat på følgjande vilkår: Alle utgifter til slik destruksjon skal påførast eigaren av a) eksporten må gjennomførast i samsvar med artikkel 12 i sendinga. europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 178/2002(2), Artikkel 4 b) kvar sending må fraktast direkte til tredjestaten under Iverksetjing tilsyn av den rette styresmakta, utan å krysse territoriet til Dette vedtaket skal nyttast med atterhald for og frå den datoen andre medlemsstatar, då tilmeldingsakta for Bulgaria og Romania tek til å gjelde. c) kvar sending må eksporterast i eit transportmiddel som er forsegla av den rette styresmakta, og forseglingane må Artikkel 5 kontrollerast på utførselsstaden i den nye medlemsstaten. Adressatar Artikkel 3 Dette vedtaket er retta til medlemsstatane.

Produkt av animalsk opphav som er innførde til dei nye medlemsstatane, men som ikkje vert frigjevne for fri Utferda i Brussel, 22. desember 2006. omsetning før 1. januar 2007

1. Dei føresegnene som er fastsette i nr. 2 og 3, skal For Kommisjonen gjelde for produkt av animalsk opphav som er innførde til Markos KYPRIANOU dei nye medlemsstatane, men som ikkje vert frigjevne for fri omsetning i dei nye medlemsstatane før 1. januar 2007. Medlem av Kommisjonen

(1) TEF L 395 av 30.12.1989, s. 13. (2) TEF L 31 av 1.2.2002, s. 1. Nr. 5/172 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

KOMMISJONSVEDTAK 2012/EØS/5/18 av 22. desember 2006 om fastsetjing av overgangstiltak for marknadsføring av visse produkt av animalsk opphav som er framstilte i Bulgaria og Romania(*) [meldt under nummeret K(2006) 7028] (2007/30/EF)

KOMMISJONEN FOR DEI EUROPEISKE FELLESSKAPA 4) For å lette overgangen frå den eksisterande ordninga i HAR — Bulgaria og Romania til den ordninga som følgjer av bruken av veterinærregelverket til Fellesskapet, bør det fastsetjast overgangstiltak for marknadsføringa av desse med tilvising til traktaten om skipinga av Det europeiske produkta. fellesskapet,

5) I desse tiltaka bør det takast omsyn til opphavet til med tilvising til tilmeldingstraktaten for Bulgaria og desse produkta av animalsk opphav, og til lagra med Romania(1), særleg artikkel 4 nr. 3, emballasjemateriale og etikettar med trykt merking.

6) Dei tiltaka som er fastsette i dette vedtaket, er i samsvar med tilvising til tilmeldingsakta for Bulgaria og Romania(2), med fråsegna frå Det faste utvalet for næringsmiddelkjeda særleg artikkel 42, og og dyrehelsa — ut frå desse synsmåtane:

GJORT DETTE VEDTAKET: 1) Frå 1. januar 2007 må produkt av animalsk opphav som er framstilte i Bulgaria og Romania (dei nye medlemsstatane), marknadsførast i samsvar med dei relevante fellesskapsføresegnene, særleg med omsyn til strukturen og hygienen ved anlegga og kontrollen og Artikkel 1 stempelmerkinga av produkta. Dette vedtaket skal nyttast på produkt av animalsk opphav som 2) Desse produkta vil særleg verte omfatta av dei krava som er fastsette i europaparlaments- og a) høyrer inn under verkeområdet for forordning (EF) rådsforordning (EF) nr. 852/2004 av 29. april 2004 nr. 853/2004, og om næringsmiddelhygiene(3) og europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004 av 29. april 2004 om b) vart framstilte ved verksemder i Bulgaria og Romania fram fastsettelse av særlige hygieneregler for næringsmidler til 31. desember 2006. av animalsk opprinnelse(4).

Artikkel 2 3) Visse produkt av animalsk opphav som er framstilte i Bulgaria og Romania før 1. januar 2007, kan framleis 1. Dei produkta som er nemnde i artikkel 1, kan frå vere på lager etter denne datoen. Det er likevel mogleg 1. januar til 31. desember 2007 verte marknadsførde i dei nye at desse produkta av animalsk opphav ikkje stettar alle medlemsstatane der produkta har opphavet sitt, på det vilkåret veterinærføresegnene til Fellesskapet. at dei er påførde det nasjonale merket som var fastsett i den nye medlemsstaten før 1. januar 2007 for produkt av animalsk (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 8 av 13.1.2007, s. 59, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 150/2007 av 7. desember 2007 opphav som er meinte for konsum. om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold) og vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 2. Medlemsstatane skal i samsvar med rådsdirektiv 89/662/ 8.5.2008, s. 6. 5 (1) TEU L 157 av 21.6.2005, s. 11. EØF( ), særleg artikkel 3, syte for at medlemsstatane ikkje driv (2) TEU L 157 av 21.6.2005, s. 203. handel seg imellom med dei produkta som er nemnde i nr. 1. (3) TEU L 139 av 30.4.2004, s. 1, retta ved TEU L 226 av 25.6.2004, s. 3. (4) TEU L 139 av 30.4.2004, s. 55, retta ved TEU L 226 av 25.6.2004, s. 22. Forordninga sist endra ved kommisjonsforordning (EF) nr. 1662/2006 (5) TEF L 395 av 30.12.1989, s. 13. Direktivet sist endra ved direktiv (EF) nr. (TEU L 320 av 18.11.2006, s. 1). 2004/41 (TEU L 157 av 30.4.2004, s. 33.) 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/173

Artikkel 3 opphavsmedlemsstatane før 1. januar 2007 for produkt av animalsk opphav som er meinte for konsum, kan nyttast fram Som eit unntak frå artikkel 2 nr. 1 skal medlemsstatane frå til 31. desember 2007 til marknadsføring på heimemarknaden 1. januar til 31. desember 2007 tillate handel med dei produkta i samsvar med artikkel 2. som er nemnde i artikkel 1 og er framstilte ved anlegg som er godkjende for eksport til Fellesskapet, på det vilkåret at Artikkel 5 produkta Dette vedtaket skal nyttast med atterhald for og frå den datoen a) er påførde stempelmerket eller identifikasjonsmerket for då tilmeldingstraktaten for Bulgaria og Romania tek til å eksport til Fellesskapet i samsvar med artikkel 5 nr. 1 i gjelde. forordning (EF) nr. 853/2004 for dei anlegga som det gjeld, Artikkel 6 b) vert sende saman med eit dokument i samsvar med Dette vedtaket er retta til medlemsstatane. artikkel 14 i europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 854/2004(1), der den rette styresmakta i dei nye opphavsmedlemsstatane attesterer følgjande: Utferda i Brussel, 22. desember 2006. «Framstilt før 1. januar 2007, i samsvar med kommisjonsvedtak 2007/30/EF». For Kommisjonen Artikkel 4 Markos KYPRIANOU Lager av trykte innpakkings- og emballasjemateriale og etikettar som er påførde det merket som var fastsett i dei nye Medlem av Kommisjonen

(1) TEU L 139 av 30.4.2004, s. 206, retta ved TEU L 226 av 25.6.2004, s. 83. Nr. 5/174 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

KOMMISJONSVEDTAK 2012/EØS/5/19 av 22. desember 2006 om fastsettelse av overgangstiltak med hensyn til forsendelsen av visse produkter fra kjøtt- og melkesektoren som omfattes av europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004, fra Bulgaria til andre medlemsstater(*) [meddelt under nummer K(2006) 7029] (2007/31/EF)

KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP overholder bestemmelsene i forordning (EF) nr. 852/2004 HAR — og (EF) nr. 853/2004. under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, 3) Videre er det nåværende sporbarhetssystemet i Bulgaria ikke tilstrekkelig til å dekke behovene i Bulgaria, der under henvisning til tiltredelsestraktaten for Bulgaria og kjøtt fra tredjestater, kjøtt ervervet i Bulgaria før 1. januar Romania, særlig artikkel 4 nr. 3, 2007 og rå melk fra Bulgaria som ikke oppfyller kravene i nevnte forordninger, finnes på Bulgarias territorium. under henvisning til tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania, særlig artikkel 42,

4) På bakgrunn av den nåværende situasjonen i Bulgaria under henvisning til rådsdirektiv 89/662/EØF av 11. desember bør det fastsettes overgangstiltak for visse produkter fra 1989 om veterinærkontroll ved handel innenfor Fellesskapet kjøtt- og melkesektoren. med sikte på gjennomføring av det indre marked(1), særlig artikkel 9 nr. 4, og ut fra følgende betraktninger: 5) I løpet av overgangsperioden må situasjonen ved alle bearbeidingsbedrifter i kjøtt- og melkesektoren 1) Ved europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. vurderes på nytt for å sikre at gjennomføringen av 852/2004 av 29. april 2004 om næringsmiddelhygiene(2) er oppgraderingsprosessen for visse virksomheter oppfyller det fastsatt alminnelige regler for næringsmiddelhygiene Fellesskapets krav. Videre må sporbarhetssystemet for driftsansvarlige for næringsmiddelforetak, basert på forbedres for å overholde fellesskapsstandardene. prinsippene for fareanalyse og kritiske kontrollpunkter. I henhold til forordningen skal driftsansvarlige for næringsmiddelforetak oppfylle de strukturelle kravene 6) I løpet av overgangsperioden er det nødvendig å innføre som følger av disse prinsippene. Europaparlaments- et forbud mot forsendelse av visse produkter fra kjøtt- og og rådsforordning (EF) nr. 853/2004 av 29. april melkesektoren fra Bulgaria til andre medlemsstater. Det 2004 om fastsettelse av særlige hygieneregler for bør imidlertid gis unntak for visse bearbeidingsbedrifter næringsmidler av animalsk opprinnelse(3) utfyller som i henhold til Fellesskapets regelverk har tillatelse å reglene i forordning (EF) nr. 852/2004. Reglene fastsatt eksportere disse produktene til Fellesskapet før 1. januar i forordning (EF) nr. 853/2004 omfatter særlige krav til 2007, på bakgrunn av de garantier som finnes for disse bearbeidingsbedrifter for kjøtt og melk. virksomhetene.

2) Et besøk fra Næringsmiddel- og veterinærkontoret i Bulgaria fra 27. november til 1. desember 2006 viste at visse bearbeidingsbedrifter i kjøtt- og melkesektoren ikke 7) Overgangsperioden fastsatt i dette vedtak bør begrenses til ett år. Situasjonen i kjøtt- og melkesektoren i Bulgaria (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 8 av 13.1.2007, s. 61, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 150/2007 av 7. desember 2007 skal vurderes før utløpet av denne perioden, særlig i lys om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære av resultatene fra nye kontroller som Næringsmiddel- og forhold) og vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, veterinærkontoret skal gjennomføre i januar 2007. 8.5.2008, s. 6. (1) EFT L 395 av 30.12.1989, s. 13. Direktivet sist endret ved europaparlaments- og rådsdirektiv 2004/41/EF (EUT L 157 av 30.4.2004, s. 33), rettet ved EUT L 226 av 25.6.2004, s. 22. (2) EUT L 139 av 30.4.2004, s. 1, rettet ved EUT L 226 av 25.6.2004, s. 3. 8) Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med (3) EUT L 139 av 30.4.2004, s. 22, rettet ved EUT L 226 av 25.6.2004, s. 55. uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden Forordningen sist endret ved kommisjonsforordning (EF) nr. 2076/2005 (EUT L 338 av 22.12.2005, s. 83). og dyrehelsen — 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/175

GJORT DETTE VEDTAK: a) er påført Fellesskapets stempelmerke eller identifikasjonsmerke, som nevnt i bokstav a) og b) i Artikkel 1 artikkel 5 nr. 1 i forordning (EF) nr. 853/2004, for de Dette vedtak får anvendelse på produkter fra kjøtt- og berørte bearbeidingsbedriftene, melkesektoren som omfattes av følgende avsnitt i vedlegg III b) ledsages av et dokument som fastsatt i artikkel 14 i til forordning (EF) nr. 853/2004: europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 854/2004(1), a) avsnitt I (kjøtt av tamme hov- og klovdyr), der vedkommende myndighet i Bulgaria bekrefter følgende: b) avsnitt II (kjøtt av fjørfe og haredyr), «Produkter i samsvar med kommisjonsvedtak 2007/31/ c) avsnitt III (kjøtt av oppdrettsvilt), EF». d) avsnitt IV (kjøtt av viltlevende vilt), Artikkel 4 Dette vedtak får anvendelse med forbehold for at og fra den e) avsnitt V (kvernet kjøtt, bearbeidet kjøtt og mekanisk dag tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania trer i kraft. utbeinet kjøtt), Det får anvendelse til 31. desember 2007. f) avsnitt VI (kjøttprodukter) og Dette vedtak skal gjennomgås på nytt før nevnte dato, g) avsnitt IX (rå melk og melkeprodukter). særlig i lys av resultatene fra nye kontroller gjennomført av Næringsmiddel- og veterinærkontoret i januar 2007. Artikkel 2 Artikkel 5 1. Produktene nevnt i artikkel 1 (heretter kalt «produktene») skal ikke sendes fra Bulgaria til andre medlemsstater. Dette vedtak er rettet til medlemsstatene.

2. Medlemsstatene skal i samsvar med direktiv 89/662/ EØF, særlig artikkel 3, sikre at det ikke skjer noen handel med Utferdiget i Brussel, 22. desember 2006. produktene mellom medlemsstatene.

Artikkel 3 For Kommisjonen Som unntak fra artikkel 2 nr. 1 skal medlemsstatene tillate handel Markos KYPRIANOU med produkter som er framstilt ved en bearbeidingsbedrift oppført i vedlegget, forutsatt at produktene Medlem av Kommisjonen

(1) EUT L 139 av 30.4.2004, s. 206, rettet ved EUT L 226 av 25.6.2004, s. 83. Nr. 5/176 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

VEDLEGG Liste over bearbeidingsbedrifter som har tillatelse til å sende produkter fra sektorene nevnt i artikkel 1 fra Bulgaria til de andre medlemsstatene KJØTTVIRKSOMHETER

Nr. Vet. nr. Virksomhetens navn og adresse Det berørte lokalets beliggenhet

1 BG 0201028 ‘Debelt Indastriys’ OOD s. Debelt obl. Burgas

2 BG 0401028 ‘Mesokombinat–Svishtov’ EOOD gr. Svishtov ul. ‘33-ti Svishtovski polk’ 91

3 BG 0404013 ‘Dakor’ OOD gr. G. Oriahovitsa ul. ‘Tsar Osvoboditel’ 60

4 BG 0601031 ‘Mesodobivna kompaniya–Vratsa’ gr. Vratsa ul. ‘Ilinden’ OOD

5 BG 0901005 ‘Baydano-Komers’ OOD gr. Momchilgrad Promishlena zona

6 BG 1201011 ‘Mesotsentrala–Montana’ OOD gr. Montana bul. ‘Treti mart’ 216

7 BG 1204013 ‘Kompas’ OOD s. Komarevo obsht. Berkovitsa

8 BG 1604037 ‘Dil TUR’ AD ‘Dil TUR’ AD

9 BG 1604039 ‘Evropimel’ OOD gr. Plovdiv bul. ‘V. Aprilov’

10 BG 1701003 ‘Mesokombinat–Razgrad’ AD gr. Razgrad, Industrialen kvartal, ul. ‘Beli Lom’ 1

11 ВG 1901021 ‘Mekom’ AD gr. Silistra Industrialna zona – Zapad

12 BG 2204099 ‘Tandem – V’ OOD gr. Sofia bul. ‘Iliantsi’ 23

13 BG 2304002 ‘Nikas’ AD gr. Botevgrad ul. ‘Tsar Ivan Shishman’ 39

14 BG 2501002 ‘Tandem – Popovo’ OOD s. Drinovo obsht. Popovo

15 BG 2701013 ‘Rodopa Shumen 1884’ AD gr. Shumen ul. ‘Industrialna’

FJØRFEKJØTTVIRKSOMHETER

Nr. Vet. nr. Virksomhetens navn og adresse Det berørte lokalets beliggenhet

1 BG 0202074 ‘Pticeklanitsa – Chubra’ OOD s. Chubra obl. Burgaska

2 BG 0402052 ‘Zornitsa Kesarevo’ AD s. Kesarevo obsht. Strazhitsa

3 BG 0702006 ‘Hrinad’ OOD gr. Sevlievo

4 BG 0802069 ‘Agroplasment 92V’ AD gr. Dobrich-okolovrastno shose-yug

5 BG 1102073 ‘Amon-Ra’ OOD s. Yoglav obl. Lovetch

6 BG 1602001 ‘Galus – 2004’ EOOD s. Hr. Milevo obl. Plovdiv

7 BG 1602045 ‘Deniz 2001’ EOOD gr. Parvomay ul. ‘Al. Stamboliiski’ 23

8 BG 1602071 ‘Brezovo’ AD gr. Brezovo ul. ‘Marin Domuschiev’ 2

9 BG 2402001 ‘Gradus-1’ OOD gr. Stara Zagora kv. ‘Industrialen’

10 BG 2402002 ‘Ekarisazh Zagore’ AD gr. Stara Zagora kv. Industrialen

11 BG 2802076 ‘Alians Agrikol’ OOD s. Okop obl. Yambolska 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/177

MeLKeFOREDLINGSVIRKSOMHETER

Nr. Vet. nr. Virksomhetens navn og adresse Det berørte lokalets beliggenhet

1 BG 0412010 ‘Bi Si Si Handel’ OOD gr. Elena ul. ‘Treti mart’ 19

2 BG 0512025 ‘El Bi Bulgarikum’ EAD ‘El Bi Bulgarikum’ EAD

3 BG 0612012 OOD ‘Zorov – 97’ gr. Vratsa

4 BG 0612027 ‘Mlechen ray – 99’ EOOD gr. Vratsa

5 BG 0612043 ET ‘Zorov-91-Dimitar Zorov’ gr. Vratsa

6 BG 0712008 ‘Milkieks’ OOD gr. Sevlievo zh. k. ‘Atanas Moskov’

7 BG 0812009 ‘Serdika – 90’ AD gr. Dobrich ul. ‘25 septemvri’ 100

8 BG 0812029 ‘Akurat mlechna promishlenost’ gr. Dobrich kv. Riltsi OOD

9 BG 0812030 ‘FAMA’ AD gr. Dobrich bul. ‘Dobrudzha’ 2

10 BG 0912004 ‘Rodopchanka’ OOD s. Byal izvor obsht. Ardino

11 BG 0912011 ET Alada–Mohamed Banashak s. Byal izvor obsht. Ardino

12 BG 1112006 ‘Kondov Ekoproduktsia’ OOD s. Staro selo

13 BG 1312001 ‘Lakrima’ AD gr. Pazardzhik ul. ‘Tsaritsa Yoana’ 29

14 BG 1312011 ‘Eko-F’ EAD s. Karabunar

15 BG 1612001 ‘OMK’ AD gr. Plovdiv bul. ‘Dunav’ 3

16 BG 1612002 ‘Shipka 99’ AD gr. Parvomay ul. ‘Vasil Levski’ 47

17 BG 1612011 ‘Em Dzhey Deriz’ EOOD gr. Karlovo bul. ‘Osvobozhdenie’ 69

18 BG 1612037 ‘Filipopolis–RK’ OOD gr. Plovdiv ul. ‘Prosveta’ 2A

19 BG 1712042 ET‘Madar’ s. Terter

20 BG 1912013 ‘ZHOSI’ OOD s. Chernolik

21 BG 1912024 ‘Buldeks’ OOD s. Belitsa

22 BG 2012009 ‘Vangard’ OOD s. Zhelyo voyvoda

23 BG 2012020 ‘Yotovi’ OOD gr. Sliven kv. ‘Rechitsa’

24 BG 2012042 ‘Tirbul’ EAD gr. Sliven Industrialna zona

25 BG 2112018 ‘Laktena’ OOD s. Kutela

26 BG 2212001 ‘Danon–Serdika’ AD gr. Sofia ul. ‘Ohridsko ezero’ 3

27 BG 2212003 ‘Darko’ AD gr. Sofia ul. ‘Ohridsko ezero’ 3

28 BG 2212022 ‘Megle–Em Dzhey’ OOD gr. Sofia ul. ‘Probuda’ 12–14

29 BG 2512004 ‘Pip Treyd’ OOD s. Davidovo obsht. Targovishte

30 BG 2512020 ‘Mizia-Milk’ OOD gr. Targovishte Industrialna zona Nr. 5/178 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Nr. Vet. nr. Virksomhetens navn og adresse Det berørte lokalets beliggenhet

31 BG 2612047 ‘Balgarsko sirene’ OOD gr. Haskovo bul. ‘Saedinenie’ 94

32 BG 2812003 ‘Balgarski yogurt’ OOD s. Veselinovo, obl. Yambolska

33 BG 2812022 ‘Karil i Tania’ OOD gr. Yambol ul. ‘Gr. Ignatiev’ 189

34 BG 2812025 ‘Sakarela’ OOD gr. Yambol ul. ‘Preslav’ 269 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/179

KOMMISJONSVEDTAK 2012/EØS/5/20 av 2. april 2007 om endring av vedtak 2007/31/EF om fastsettelse av overgangstiltak med hensyn til forsendelsen av visse produkter fra kjøtt- og melkesektoren som omfattes av europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004, fra Bulgaria til andre medlemsstater(*) [meddelt under nummer K(2007) 1443] (2007/213/EF)

KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP vedtak 2007/31/EF. Listen i nevnte vedlegg bør derfor HAR — ajourføres. Av klarhetshensyn bør den erstattes med vedlegget til dette vedtak. under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, 3) Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden under henvisning til tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania, og dyrehelsen — særlig artikkel 42, under henvisning til rådsdirektiv 89/662/EØF av 11. desember 1989 om veterinærkontroll ved handel innenfor Fellesskapet GJORT DETTE VEDTAK: med sikte på gjennomføring av det indre marked(1), særlig artikkel 9 nr. 4, og Artikkel 1 ut fra følgende betraktninger: Vedlegget til vedtak 2007/31/EF erstattes med teksten i 1) Ved kommisjonsvedtak 2007/31/EF(2) er det fastsatt vedlegget til dette vedtak. overgangstiltak med hensyn til forsendelse fra Bulgaria til andre medlemsstater av visse produkter fra Artikkel 2 kjøtt- og melkesektoren som er omfattet av vedlegg Dette vedtak er rettet til medlemsstatene. III til europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004 av 29. april 2004 om fastsettelse av særlige hygienebestemmelser for næringsmidler av animalsk Utferdiget i Brussel, 2. april 2007. opprinnelse(3). Disse produktene skal sendes fra Bulgaria bare dersom de er framstilt ved en bearbeidingsbedrift som er oppført i vedlegget til nevnte vedtak. For Kommisjonen 2) Bulgaria foretar en vurdering av alle bearbeidingsbedrifter Markos KYPRIANOU i nevnte sektorer. I den forbindelse har Bulgaria anmodet om at visse virksomheter fjernes fra listen i vedlegget til Medlem av Kommisjonen

(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 94 av 4.4.2007, s. 53, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 150/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold) og vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 6. (1) EFT L 395 av 30.12.1989, s. 13. Direktivet sist endret ved europaparlaments- og rådsdirektiv 2004/41/EF (EUT L 157 av 30.4.2004, s. 33, rettet ved EUT L 195 av 2.6.2004, s. 12). (2) EUT L 8 av 13.1.2007, s. 61. (3) EUT L 139 av 30.4.2004, s. 55, rettet ved EUT L 226 av 25.6.2004, s. 22. Forordningen sist endret ved rådsforordning (EF) nr. 1791/2006 (EUT L 363 av 20.12.2006, s. 1). Nr. 5/180 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

VEDLEGG «VEDLEGG Liste over bearbeidingsbedrifter som har tillatelse til å sende produkter fra sektorene nevnt i artikkel 1 fra Bulgaria til de andre medlemsstatene KJØTTVIRKSOMHETER

Nr. Vet. nr. Virksomhetens navn og adresse Det berørte lokalets beliggenhet

1 BG 0401028 “Mesokombinat-Svishtov” EOOD gr. Svishtov ul. “33-ti Svishtovski polk” 91

2 BG 1201011 “Mesotsentrala — Montana” OOD gr. Montana bul. “Treti mart” 216

3 BG 1204013 “Kompas” OOD s. Komarevo obsht. Berkovitsa

4 BG 1604039 “Evropimel” OOD gr. Plovdiv bul. “V. Aprilov”

5 BG 1701003 “Mesokombinat — Razgrad” AD gr. Razgrad, Industrialen kvartal, ul. “Beli Lom” 1

6 ВG 1901021 “Mekom” AD gr. Silistra Industrialna zona — Zapad

7 BG 2204099 “Tandem-V” OOD gr. Sofia bul. “Iliantsi” 23

8 BG 2501002 “Tandem — Popovo” OOD s. Drinovo obsht. Popovo

FJØRFEKJØTTVIRKSOMHETER

Nr. Vet. nr. Virksomhetens navn og adresse Det berørte lokalets beliggenhet

1 BG 1202005 “Gala M” OOD gr. Montana

2 BG 1602001 “Galus — 2004” EOOD s. Hr. Milevo obl. Plovdiv

3 BG 1602045 “Deniz 2001” EOOD gr. Parvomay ul. “Al. Stamboliiski” 23

4 BG 1602071 “Brezovo” AD gr. Brezovo ul. “Marin Domuschiev” 2

5 BG 2402001 “Gradus-1” OOD gr. Stara Zagora kv. “Industrialen”

6 BG 2802076 “Alians Agrikol” OOD s. Okop obl. Yambolska

MELKEforedlingsvirksomheter

Nr. Vet. nr. Virksomhetens navn og adresse Det berørte lokalets beliggenhet

1 BG 0412010 “Bi Si Si Handel” OOD gr. Elena ul. “Treti Mart” 19

2 BG 0512025 “El Bi Bulgarikum” EAD “El Bi Bulgarikum” EAD

3 BG 0612012 OOD “Zorov — 97” gr. Vratsa

4 BG 0612027 “Mlechen ray — 99” EOOD gr. Vratsa

5 BG 0612043 ET “Zorov-91-Dimitar Zorov” gr. Vratsa

6 BG 1112006 “Kondov Ekoproduktsia” OOD s. Staro selo

7 BG 1312001 “Lakrima” AD gr. Pazardzhik

8 BG 1912013 “ZHOSI” OOD s. Chernolik

9 BG 1912024 “Buldeks” OOD s. Belitsa

10 BG 2012020 “Yotovi” OOD gr. Sliven kv. “Rechitsa”

11 BG 2012042 “Tirbul” EAD gr. Sliven Industrialna zona

12 BG 2212001 “Danon — Serdika” AD gr. Sofia ul. “Ohridsko ezero” 3

13 BG 2212003 “Darko” AD gr. Sofia ul. “Ohridsko ezero” 3

14 BG 2212022 “Megle-Em Dzhey” OOD gr. Sofia ul. “Probuda” 12–14

15 BG 2512020 “Mizia-Milk” OOD gr. Targovishte Industrialna zona

16 BG 2612047 “Balgarsko sirene” OOD gr. Haskovo bul. “Saedinenie” 94’ 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/181

KOMMISJONSVEDTAK 2012/EØS/5/21 av 25. april 2007 om endring av vedtak 2007/30/EF med omsyn til overgangstiltak for visse mjølkeprodukt som er framstilte i Bulgaria(*) [meldt under nummeret K(2007) 1787] (2007/264/EF)

KOMMISJONEN FOR DEI EUROPEISKE FELLESSKAPA 4) Vedtak 2007/30/EF bør difor endrast. HAR — 5) Dei tiltaka som er fastsette i dette vedtaket, er i samsvar med tilvising til traktaten om skipinga av Det europeiske med fråsegna frå Det faste utvalet for næringsmiddelkjeda fellesskapet, og dyrehelsa — med tilvising til tilmeldingsakta for Bulgaria og Romania, GJORT DETTE VEDTAKET: særleg artikkel 42, og Artikkel 1 ut frå desse synsmåtane: I artikkel 2 nr. 1 i vedtak 2007/30/EF vert følgjande nye ledd lagt til: 1) Ikommisjonsvedtak 2007/30/EF av 22. desember 2006 om fastsetjing av overgangstiltak for marknadsføring av visse «I tillegg kan mjølkeprodukt som er framstilte ved produkt av animalsk opphav som er framstilte i Bulgaria verksemder i Bulgaria, eksporterast til tredjestatar fram og Romania(1) er det fastsett visse overgangstiltak for til 31. desember 2007 på det vilkåret at eksporten finn produkt av animalsk opphav som høyrer inn under stad i samsvar med artikkel 12 i europaparlaments- og verkeområdet for europaparlaments- og rådsforordning rådsforordning (EF) nr. 178/2002(*). (EF) nr. 853/2004 av 29. april 2004 om fastsettelse av ______særlige hygieneregler for næringsmidler av animalsk opprinnelse(2) og er framstilte ved verksemder i Bulgaria (*) TEF L 31 av 1.2.2002, s. 1.» og Romania fram til 31. desember 2006. Artikkel 2 2) Bulgaria har no bede om løyve til å eksportere visse Dette vedtaket er retta til medlemsstatane. mjølkeprodukt som er framstiltt ved verksemder i den aktuelle medlemsstaten før 31. desember 2006 og høyrer inn under verkeområdet for vedtak 2007/30/EF, til Utferda i Brussel, 25. april 2007. tredjestatar.

3) Dette løyvet kan gjevast på dei vilkåra som er fastsette i For Kommisjonen artikkel 12 nr. 1 i europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 178/2002(3). Innanfor denne ramma har Bulgaria Markos KYPRIANOU lagt fram dei naudsynte opplysningane om godkjenning Medlem av Kommisjonen frå mottakarstaten.

(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 114 av 1.5.2007, s. 16, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 150/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold) og vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 6. (1) TEU L 8 av 13.1.2007, s. 59. (2) TEU L 139 av 30.4.2004, s. 55, retta ved TEU L 226 av 25.6.2004, s. 22. Forordninga sist endra ved rådsforordning (EF) nr. 1791/2006 (TEU L 365 av 20.12.2006, s. 1). (3) TEF L 31 av 1.2.2002, s. 1. Nr. 5/182 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

KOMMISJONSVEDTAK 2012/EØS/5/22 av 11. juni 2007 om endring av vedtak 2007/31/EF om fastsettelse av overgangstiltak med hensyn til forsendelsen av visse produkter fra kjøtt- og melkesektoren som omfattes av europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004, fra Bulgaria til andre medlemsstater(*) [meddelt under nummer K(2007) 2386] (2007/398/EF)

KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP HAR — 4) Bulgaria foretar, med støtte fra Næringsmiddel- under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske og veterinærkontoret, en vurdering av alle fellesskap, bearbeidingsbedrifter i nevnte sektorer. I den forbindelse har Bulgaria anmodet om at visse virksomheter tilføyes under henvisning til tiltredelsesakten for Bulgaria og Romania, på listen i vedlegget til vedtak 2007/31/EF. Bulgarske særlig artikkel 42, myndigheter har garantert at disse virksomhetene nå fullt under henvisning til rådsdirektiv 89/662/EØF av 11. desember ut oppfyller Fellesskapets krav. Listen i nevnte vedlegg 1989 om veterinærkontroll ved handel innenfor Fellesskapet bør derfor ajourføres. Av klarhetshensyn bør den erstattes med sikte på gjennomføring av det indre marked(1), særlig med vedlegget til dette vedtak. artikkel 9 nr. 4, og 5) Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med ut fra følgende betraktninger: uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden og dyrehelsen — 1) Ved kommisjonsvedtak 2007/31/EF(2) er det fastsatt overgangstiltak med hensyn til forsendelse fra Bulgaria GJORT DETTE VEDTAK: til andre medlemsstater av visse produkter fra kjøtt- Artikkel 1 og melkesektoren som er omfattet av vedlegg III til europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 853/2004 Vedlegget til vedtak 2007/31/EF erstattes med teksten i av 29. april 2004 om fastsettelse av særlige hygieneregler vedlegget til dette vedtak. for næringsmidler av animalsk opprinnelse(3). Disse Artikkel 2 produktene skal sendes fra Bulgaria bare dersom de er framstilt ved en bearbeidingsbedrift som er oppført i Dette vedtak er rettet til medlemsstatene. vedlegget til nevnte vedtak. 2) Kommisjonsvedtak 2007/31/EF(4) ble endret ved vedtak Utferdiget i Brussel, 11. juni 2007. 2007/213/EF for å fjerne visse virksomheter fra listen i vedlegget til vedtak 2007/31/EF på anmodning fra de bulgarske myndigheter. For Kommisjonen 3) Næringsmiddel- og veterinærkontoret gjennomførte Markos KYPRIANOU 12.‑23. mars 2007 et nytt besøk i Bulgaria for å vurdere situasjonen ved bearbeidingsbedriftene. Medlem av Kommisjonen

(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 150 av 12.6.2007, s. 8, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 150/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold) og vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 6. (1) EFT L 395 av 30.12.1989, s. 13. Direktivet sist endret ved europaparlaments- og rådsdirektiv 2004/41/EF (EUT L 157 av 30.4.2004, s. 33, endret ved EUT L 195 av 2.6.2004, s. 12). (2) EUT L 8 av 13.1.2007, s. 61. Vedtaket endret ved vedtak 2007/213/EF (EUT L 94 av 4.4.2007, s. 53). (3) EUT L 139 av 30.4.2004, s. 55, rettet ved EUT L 226 av 25.6.2004, s. 22. Forordningen sist endret ved rådsforordning (EF) nr. 1791/2006 (EUT L 363 av 20.12.2006, s. 1). (4) EUT L 94 av 4.4.2007, s. 53. 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/183

VEDLEGG «VEDLEGG Liste over bearbeidingsbedrifter som har tillatelse til å sende produkter fra sektorene nevnt i artikkel 1 fra Bulgaria til de andre medlemsstatene

KJØTTVIRKSOMHETER

Nr. Vet. nr. Virksomhetens navn og adresse Det berørte lokalets beliggenhet

1. BG 0104014 “Karol Fernandes Miyt” OOD gr. Blagoevgrad ul. “Sv. D. Solunski” 1

2. BG 0401028 “Mesokombinat — Svishtov” EOOD gr. Svishtov, ul. “33-ti Svishtovski polk” 91

3. BG 1201011 “Mesotsentrala — Montana” OOD gr. Montana, bul. “Treti mart” 216

4. BG 1204013 “Kompas” OOD s. Komarevo, obsht. Berkovitsa

5. BG 1604025 AD “Dil tur” gr. Plovdiv bul. “Vasil Aprilov” 150

6. BG 1604039 “Evropimel” OOD gr. Plovdiv, bul. “V.Aprilov”

7. BG 1605052 “Unitemp” OOD “Unitemp” OOD

8. BG 1701003 “Mesokombinat — Razgrad” AD gr. Razgrad, Industrialen kvartal, ul. “Beli Lom” 1

9. ВG 1901021 “Mekom” AD gr. Silistra, Industrialna zona — Zapad

10. BG 2201014 EOOD “Bulmestreyding” gr. Sofia, ul. “Obelsko shose” 11

11. BG 2204099 “Tandem-V” OOD gr. Sofia, bul. “Iliantsi” 23

12. BG 2501002 “Tandem — Popovo” OOD s. Drinovo, obsht. Popovo

FJØRFEKJØTTVIRKSOMHETER

Nr. Vet. nr. Virksomhetens navn og adresse Det berørte lokalets beliggenhet

1. BG 0402052 “Zornitsa Kesarevo” AD s. Kesarevo, obsht. Strazhitsa

2. BG 0702006 “Hrinad” OOD gr. Sevlievo

3. BG 0802069 “Agroplasment 92V” AD gr. Dobrich

4. BG 1102073 “Avis” OOD s. Yoglav, obl. Lovetch

5. BG 1202005 “Gala M” OOD gr. Montana

6. BG 1602001 “Galus — 2004” EOOD s. Hr. Milevo, obl. Plovdiv

7. BG 1602045 “Deniz 2001” EOOD gr. Parvomay, ul. “Al.Stamboliiski” 23

8. BG 1602071 “Brezovo” AD gr. Brezovo, ul. “Marin Domuschiev” 2

9. BG 2402001 “Gradus-1” OOD gr. Stara Zagora, kv. “Industrialen”

10. BG 2802076 “Alians Agrikol” OOD s. Okop, obl. Yambolska Nr. 5/184 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

melkeforedlingsvirksomheter

Nr. Vet. nr. Virksomhetens navn og adresse Det berørte lokalets beliggenhet

1. BG 0412010 “Bi Si Si Handel” OOD gr. Elena, ul. “Treti mart” 19

2. BG 0512025 “El Bi Bulgarikum” EAD “El Bi Bulgarikum” EAD

3. BG 0612012 OOD “Zorov-97” gr. Vratsa

4. BG 0612027 “Mlechen ray — 99” EOOD gr. Vratsa

5. BG 0612043 ET “Zorov-91-Dimitar Zorov” gr. Vratsa

6. BG 0812029 “Akurat mlechna promishlenost” gr. Dobrich, kv. Riltsi OOD

7. BG 1112006 “Kondov Ekoproduktsia” OOD s. Staro selo

8. BG 1312001 “Lakrima” AD gr. Pazardzhik

9. BG 1612001 “OMK” AD gr. Plovdiv, bul. “Dunav”3

10. BG 1612002 “Shipka 99” AD gr. Parvomay ul. “Vasil Levski” 47

11. BG 1612037 “Filipopolis-RK” OOD gr. Plovdiv ul. “Prosveta” 2A

12. BG 1912013 “ZHOSI” OOD s. Chernolik

13. BG 1912024 “Buldeks” OOD s. Belitsa

14. BG 2012020 “Yotovi” OOD gr. Sliven kv. “Rechitsa”

15. BG 2012042 “Tirbul” EAD gr. Sliven, Industrialna zona

16. BG 2212001 “Danon — Serdika” AD gr. Sofia, ul. “Ohridsko ezero” 3

17. BG 2212003 “Darko” AD gr. Sofia, ul. “Ohridsko ezero” 3

18. BG 2212022 “Megle-Em Dzhey” OOD gr. Sofia, ul. “Probuda” 12-14

19. BG 2512020 “Mizia-Milk” OOD gr. Targovishte, Industrialna zona

20. BG 2612047 “Balgarsko sirene” OOD gr. Haskovo, bul. “Saedinenie” 94

21. BG 2712014 “Stars kampani” OOD gr. Shumen ul. “Trakiyska” 3

22. BG 2812022 “Karil i Tania” OOD gr. Yambol ul. “Gr. Ignatiev” 189» 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/185

KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 496/2007 2012/EØS/5/23 av 4. mai 2007 om endring av forordning (EF) nr. 600/2005 med hensyn til fastsettelse av en grenseverdi for restmengder av tilsetningsstoffet «Salinomax 120G», som tilhører gruppen koksidiostatika og andre stoffer med legemiddelvirkning, i fôrvarer(*)

KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP tilsetningsstoffet salinomycinnatrium (Salinomax 120G) HAR — foreslo å endre vilkårene for godkjenningen ved å inngi en søknad om innføring av en grenseverdi for under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske restmengder i samsvar med Myndighetens anbefaling. fellesskap, 3) I sin uttalelse av 26. januar 2005(4) foreslo Myndigheten under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF) å fastsette en grenseverdi for det berørte aktive stoffet. nr. 1831/2003 av 22. september 2003 om tilsetningsstoffer i Det kan bli nødvendig å se på denne grenseverdien på fôrvarer(1), særlig artikkel 13 nr. 3, og nytt i lys av resultatene av en framtidig vurdering av ut fra følgende betraktninger: det aktive stoffet foretatt av Det europeiske kontor for legemiddelvurdering. 1) I samsvar med rådsdirektiv 70/524/EØF(2) ble tilsetningsstoffet salinomycinnatrium (Salinomax 120G) 4) Forordning (EF) nr. 600/2005 bør derfor endres. godkjent på visse vilkår. Ved rådsforordning (EF) nr. 5) Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med 600/2005(3) ble bruk av dette tilsetningsstoffet godkjent uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden for ti år for oppfôringskyllinger, og godkjenningen og dyrehelsen — ble knyttet til den som var ansvarlig for omsetningen av tilsetningsstoffet. Tilsetningsstoffet ble innført i VEDTATT DENNE FORORDNING: fellesskapsregisteret over tilsetningsstoffer i fôrvarer. Artikkel 1 2) I henhold til forordning (EF) nr. 1831/2003 kan vilkårene Vedlegget til forordning (EF) nr. 600/2005 erstattes med for godkjenning av et tilsetningsstoff endres etter teksten i vedlegget til denne forordning. søknad fra godkjenningsinnehaveren og på grunnlag av en uttalelse fra Den europeiske myndighet for Artikkel 2 næringsmiddeltrygghet («Myndigheten»). Innehaveren Denne forordning trer i kraft den 20. dag etter at den er av godkjenningen av kunngjort i Den europeiske unions tidende.

Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater.

Utferdiget i Brussel, 4. mai 2007.

For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen ______

(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 117 av 5.5.2007, s. 9, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 151/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 9. (1) EUT L 268 av 18.10.2003, s. 29. Forordningen endret ved kommisjons- forordning (EF) nr. 378/2005 (EUT L 59 av 5.3.2005, s. 8). (4) Ajourført uttalelse fra Vitenskapsgruppen for tilsetningsstoffer og produkter (2) EFT L 270 av 14.12.1970, s. 1. Direktivet sist endret ved kommisjons- eller stoffer som brukes i fôr, på ny anmodning fra Kommisjonen, om forordning (EF) nr. 1800/2004 (EUT L 317 av 16.10.2004, s. 37). sikkerheten ved «Bio-Cox®120G» basert på salinomycinnatrium som (3) EFT L 99 av 19.4.2005, s. 5. Forordningen endret ved forordning (EF) nr. tilsetningsstoff i fôrvarer i samsvar med rådsdirektiv 70/524/EØF (artikkel 2028/2006 (EUT L 414 av 30.12.2006, s. 26). 4g). Vedtatt 26. januar 2005, EFSA Journal (2005) 170, s. 1‑4. Nr. 5/186 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 vev relevante vått animalsk restmengder de opprinnelse av alt i Grenseverdier for næringsmidlene μg 5 salinomycin/kg for utløp 2015 april Godkjenning- speriodens 22. en og før kan

visse

døgn med

ett tiumalin)

inneholder angis: hestefamilien

av sammen minst bestemmelser

(f.eks. dyr

fôrvaren bruk » Andre for

forbudt kontraindikert».

bruksanvisningen slakting. I «Farlig Bruk være ionofor; legemidler kalkuner «Denne kg 70 per innhold Høyeste stoff fullfôr aktivt 50 innhold mg Laveste alder VEDLEGG Høyeste — - dyre - gruppe Dyreart eller Oppfôr ingskyl - linger 9401- 721- kjemisk en 55 gjæring av urenheter: beskrivelse Na, elaiofylin/kg ved 11 21838/US stoff: 17-epi-20 O g/kg mg g 69 CAS-nr.: formel, g/kg H g/kg Streptomyces albus Streptomyces 42 40 Sammensetning, 42 Tilsetningsstoffets sammensetning: Salinomycinnatrium: 120 Kalsiumlignosulfonat: 40 Kalsiumsulfatdihydrat 1000 Aktivt Salinomycinnatrium, C < 06), 31-8 Beslektede av (ATCC salinomycinnatrium. < monokarboksylsyre framstilt desoksysalinomycin/kg salinomycinnatrium Natriumsalt - (Sali - g/kg 120G) legemiddelvirkning Tilsetningsstoff (handelsbetegnelse) Salinomycinnatri um120 nomax med

- - - til stoffer (Bel - ansvar registre er omsetning og stoffet andre tilsetnings BVBA som for av og ringsnummer lig Navn den Alpharma gia) - regis - Tilset nummer trerings - fets ningsstof - 766 Koksidiostatika E 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/187

KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 497/2007 2012/EØS/5/24 av 4. mai 2007 om godkjenning av endo-1,4-betaxylanase EC 3.2.1.8 (Safizym X) som tilsetningsstoff i fôrvarer(*)

KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP kommisjonsforordning (EF) nr. 943/2005(3) og uten HAR — tidsbegrensning for verpehøner ved kommisjonsforordning (EF) nr. 1810/2005(4). under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, 5) Det er framlagt nye opplysninger til støtte for en søknad om godkjenning for smågriser (avvente). Den europeiske myndighet for næringsmiddeltrygghet («Myndigheten») under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF) konkluderte i sin uttalelse av 17. oktober 2006 med at nr. 1831/2003 av 22. september 2003 om tilsetningsstoffer i preparatet av endo-1,4-betaxylanase EC 3.2.1.8 framstilt 1 fôrvarer( ), særlig artikkel 9 nr. 2, og av Trichoderma longibrachiatum (CNCM MA 6-10) (Safizym X) ikke har noen skadevirkninger på dyrs eller menneskers helse eller på miljøet(5). Den konkluderte videre med at preparatet ikke utgjør noen annen risiko som, i samsvar med artikkel 5 nr. 2 i forordning (EF) nr. 1831/2003, utelukker godkjenning. Ifølge uttalelsen ut fra følgende betraktninger: har ikke bruken av preparatet noen skadevirkning på disse nye dyrekategoriene. Myndigheten mener at det ikke er behov for særlige krav om overvåking etter markedsføring. I uttalelsen bekreftes dessuten rapporten om metoden for analyse av tilsetningsstoffet i fôrvarer 1) Forordning (EF) nr. 1831/2003 inneholder bestemmelser som ble framlagt av Fellesskapets referanselaboratorium, om godkjenning av tilsetningsstoffer i fôrvarer og om som ble opprettet ved forordning (EF) nr. 1831/2003. vilkår og framgangsmåter for å gi slik godkjenning.

6) Vurderingen av preparatet viser at godkjenningsvilkårene 2) I samsvar med artikkel 7 i forordning (EF) nr. 1831/2003 fastsatt i artikkel 5 i forordning (EF) nr. 1831/2003 er er det inngitt en søknad om godkjenning av preparatet oppfylt. Bruk av preparatet bør derfor godkjennes, som omhandlet i vedlegget til denne forordning. Søknaden angitt i vedlegget til denne forordning. var ledsaget av de opplysninger og dokumenter som kreves i henhold til artikkel 7 nr. 3 i forordning (EF) nr. 1831/2003. 7) Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden og dyrehelsen — 3) Søknaden gjelder godkjenning i kategorien «avlstekniske tilsetningsstoffer» av ny bruk av preparatet av endo- 1,4-betaxylanase EC 3.2.1.8, framstilt av Trichoderma VEDTATT DENNE FORORDNING: longibrachiatum (CNCM MA 6-10) (Safizym X), som tilsetningsstoff i fôrvarer for smågriser (avvente). Artikkel 1

4) Bruk av endo-1,4-betaxylanase EC 3.2.1.8 framstilt av Trichoderma longibrachiatum (CNCM MA 6-10) ble Preparatet som er angitt i vedlegget og tilhører kategorien godkjent uten tidsbegrensning for oppfôringskyllinger «avlstekniske tilsetningsstoffer» og den funksjonelle ved kommisjonsforordning (EF) nr. 1453/2004(2), gruppen «fordøyelsesfremmende stoffer», godkjennes som uten tidsbegrensning for oppfôringskalkuner ved tilsetningsstoff i fôrvarer på vilkårene fastsatt i vedlegget.

(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 117 av 5.5.2007, s. 11, (3) EUT L 159 av 22.6.2005, s. 6. er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 151/2007 av 7. desember (4) EUT L 291 av 5.11.2005, s. 5. Forordningen endret ved forordning (EF) nr. 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære 184/2007 (EUT L 63 av 1.3.2007, s. 1). forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, (5) «Opinion of the Scientific Panel on Additives and Products or Substances 8.5.2008, s. 9. used in Animal Feed on the safety and efficacy of the enzyme preparation (1) EUT L 268 av 18.10.2003, s. 29. Forordningen endret ved Safizym X (endo-1,4-beta-xylanase) as feed additive for piglets in kommisjonsforordning (EF) nr. 378/2005 (EUT L 59 av 5.3.2005, s. 8). accordance with Regulation (EC) No 1831/2003». Vedtatt 17. oktober 2006, (2) EUT L 269 av 17.8.2004, s. 3. EFSA Journal (2006) 405, s. 1‑10. Nr. 5/188 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Artikkel 2 Denne forordning trer i kraft den 20. dag etter at den er kunngjort i Den europeiske unions tidende.

Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater.

Utferdiget i Brussel, 4. mai 2007.

For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen ______26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/189 utløp 25.5.2017 Godkjennings- periodens - - - % til

med

hold - f.eks. opptil 20 fullfôr: (hoved

for polysak -

premiksen kg

over

og IFP. andre per kg. (avvente)

stivelse pelleteringsstabi av litet. hvete.

35 fôrblandinger 1680 og bestemmelser dose i enn arabinoxylaner),

inneholder lagringstemperatur, innhold smågriser Andre

bruk bruksanvisningen

høyt karider som setningsstoffet angis sakelig barhetstid I 3. For 4. Til 2. Anbefalt 1. % et stoff 12 °C. innhold med Høyeste på aktivt 50 og fullfôr enheter 4,8 kg IFP per vanninnhold pH innhold Laveste 840 Antall ved minutt alder Høyeste — per havre dyre - fra gruppe Dyreart eller Små - griser (avvente) www.irmm.jrc.be/html/crlfaa/ xylan

VEDLEGG M på av fra

endo- (CNC nettsted:

for beskrivelse, aktivitet stoffer klorometrisk sukker. en framstilt

longibrachiatum

sukker formel, med tilsetningsstoffet: ved sammensetning: av

endo-1,4-betaxylanase IFP/ml (xyloseekvivalenter) dinitrosalisylsyrereagens kjemisk longibrachiatum reduserende

analysemetode 6–10W)

000 av Trichoderma av reduserende 7 med referanselaboratoriums

av MA sukker

IFP(3)/g 0W) med -1 6

000 utbyttet fordøyelsesfremmende A Sammensetning, på reaksjon Tilsetningsstoffets Preparat M Analysemetode(2): Test 1,4-betaxylanase framstilt (CNCM minst: Pulver: 70 Flytende: Karakterisering endo-1,4-betaxylanase Trichoderma reduserende Fellesskapets gruppe: på - finnes mikromol X) 1 Funksjonell Tilsetningsstoff 3.2.1.8 (handelsbetegnelse) frigjør Endo-1,4-betaxy lanase EC (Safizym som analysemetoden om enzym innehaver Industri - tilsetningsstoffer. på Lesaffre godkjenningen av Navn Société elle mengden opplysninger den - - avlstekniske er

IFP stoffets 1 Nærmere identifika Tilsetnings sjonsnummer ) ) 1 2 ( ( Kategori: 4a1613 Nr. 5/190 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 500/2007 2012/EØS/5/25 av 7. mai 2007 om endring av forordning (EF) nr. 1463/2004 med hensyn til fastsettelse av en grenseverdi for restmengder av tilsetningsstoffet «Sacox 120 microGranulate», som tilhører gruppen koksidiostatika og andre stoffer med legemiddelvirkning, i fôrvarer(*)

KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP næringsmiddeltrygghet («Myndigheten»). Innehaveren av HAR — godkjenningen av tilsetningsstoffet salinomycinnatrium (Sacox 120 microGranulate) foreslo å endre vilkårene under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske for godkjenningen ved å inngi en søknad om innføring fellesskap, av en grenseverdi for restmengder i samsvar med under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF) Myndighetenes anbefaling. nr. 1831/2003 av 22. september 2003 om tilsetningsstoffer i 3) I sin uttalelse av 30. juni 2004(4) foreslo Myndigheten å fôrvarer(1), særlig artikkel 13 nr. 3, og fastsette en grenseverdi for restmengder på 5 μg/kg for ut fra følgende betraktninger: det berørte aktive stoffet. Det kan bli nødvendig å se på grenseverdien på nytt i lys av resultatene av en framtidig 1) Tilsetningsstoffet salinomycinnatrium (Sacox 120 vurdering av det aktive stoffet foretatt av Det europeiske microGranulate) ble godkjent på visse vilkår i samsvar kontor for legemiddelvurdering. med rådsdirektiv 70/524/EØF(2). Ved rådsforordning 4) Forordning (EF) nr. 1463/2004 bør derfor endres. (EF) nr. 1463/2004(3) ble bruk av dette tilsetningsstoffet godkjent for ti år for oppfôringskyllinger, og 5) Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med godkjenningen ble knyttet til den som var ansvarlig uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden for omsetningen av tilsetningsstoffet. Tilsetningsstoffet og dyrehelsen — ble meldt som et eksisterende produkt på grunnlag VEDTATT DENNE FORORDNING: av artikkel 10 i forordning (EF) nr. 1831/2003. Ettersom alle opplysninger som kreves etter nevnte Artikkel 1 bestemmelse var framlagt, ble tilsetningsstoffet innført i Vedlegget til forordning (EF) nr. 1463/2004 erstattes med fellesskapsregisteret over tilsetningsstoffer i fôrvarer. teksten i vedlegget til denne forordning. 2) I henhold til forordning (EF) nr. 1831/2003 kan vilkårene Artikkel 2 for godkjenning av et tilsetningsstoff endres etter søknad fra godkjenningsinnehaveren og på grunnlag Denne forordning trer i kraft den 20. dag etter at den er av en uttalelse fra Den europeiske myndighet for kunngjort i Den europeiske unions tidende.

Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater.

Utferdiget i Brussel, 7. mai 2007.

For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen ______

(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 118 av 8.5.2007, s. 3, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 151/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 9. (1) EUT L 268 av 18.10.2003, s. 29. Forordningen endret ved kommisjons- forordning (EF) nr. 378/2005 (EUT L 59 av 5.3.2005, s. 8). (4) Uttalelse fra Vitenskapsgruppen for tilsetningsstoffer og produkter eller (2) EFT L 270 av 14.12.1970, s. 1. Direktivet sist endret ved kommisjons- stoffer som brukes i fôr, på anmodning fra Kommisjonen, om en ny forordning (EF) nr. 1800/2004 (EUT L 317 av 16.10.2004, s. 37). vurdering av koksidiostatikumet Sacox® 120 microGranulate i samsvar (3) EUT L 270 av 18.8.2004, s. 5. Forordningen endret ved forordning (EF) nr. med artikkel 9G i rådsdirektiv 70/524/EØF. Vedtatt 30. juni 2004, EFSA 249/2006 (EUT L 42 av 14.2.2006, s. 22). Journal (2004) 76, s. 1-49. 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/191 - de for vått i ani - alt av nærings - for opprinnelse salinomy midlene μg restmengder Grenseverdier malsk relevante vev 5 cin/kg 2014 utløp august riodens Godkjenningspe - 21. - en og før

kon - legemid døgn være

ett kan visse

inneholder

angis: hestefamilien

av minst med bestemmelser

dyr tiamulin) fôrvaren » Andre for

forbudt sammen

(f.eks. bruksanvisningen slakting. I «Farlig Bruk ionofor: bruk traindikert». kalkuner «Denne ler kg 70 per innhold Høyeste stoff fullfôr aktivt 60 innhold Laveste mg alder Høyeste — VEDLEGG - dyre - gruppe Dyreart eller Oppfôr ingskyl - linger g/ ≥ av (DSM sam - poly - salino - kjemisk desok - 10 ‑ 100 en um, albus ri t gjæring av beskrivelse 721-31-8 na urenheter: n ci elaiofylin/kg ved g/kg 55 17-epi-20 stoff: formel, mg g g/kg Sammensetning, 42 40 Tilsetningsstoffets mensetning: Salinomycinnatrium: Silisiumdioksid kg Kalsiumkarbonat 350 ‑ 700 120 Aktivt Salinomy Streptomyces 12217) Beslektede < etermonokarboksylsyre framstilt C42H69O11Na, CAS-nr. Natriumsalt salinomycinnatrium. < sysalinomycin/kg mycinnatrium - - micro g/kg 120 legemiddelvirkning 120 Tilsetningsstoff (handelsbetegnelse) Granulate) Salinomycinnatri um: (Sacox med

- - - til stoffer ansvar registre er omsetning og stoffet andre tilsetnings Belgia som for

av og ringsnummer lig Navn den Huvepharma NV - regis - Tilset nummer trerings - fets ningsstof - 766 Koksidiostatika E Nr. 5/192 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 516/2007 2012/EØS/5/26 av 10. mai 2007 om permanent godkjenning av et tilsetningsstoff i fôrvarer(*)

KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP 5) Bruk av enzympreparatet av endo-1,4-betaxylanase EC HAR — 3.2.1.8 framstilt av Bacillus subtilis (LMG‑S -15136) ble midlertidig godkjent for første gang for oppfôringssvin ved kommisjonsforordning (EF) nr. 261/2003(3) og for under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske oppfôringskalkuner ved kommisjonsforordning (EF) 4 fellesskap, nr. 2188/2002( ). Det er framlagt nye opplysninger til støtte for en søknad om godkjenning uten tidsbegrensning av dette enzympreparatet. Vurderingen viser at vilkårene som kreves for slik godkjenning, som fastsatt i under henvisning til rådsdirektiv 70/524/EØF av artikkel 3a i direktiv 70/524/EØF, er oppfylt. Bruk av 23. november 1970 om tilsetningsstoffer i fôrvarer(1), særlig dette enzympreparatet som angitt i vedlegget til denne artikkel 3 og artikkel 9d nr. 1, forordning bør derfor godkjennes uten tidsbegrensning. under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1831/2003 av 22. september 2003 om tilsetningsstoffer i 6) Vurderingen av søknaden viser at det må treffes visse fôrvarer(2), særlig artikkel 25, og forholdsregler for å unngå at arbeidstakerne eksponeres for tilsetningsstoffene som er oppført i vedlegget. Et slikt vern bør sikres ved anvendelse av rådsdirektiv ut fra følgende betraktninger: 89/391/EØF av 12. juni 1989 om iverksetting av tiltak som forbedrer arbeidstakernes sikkerhet og helse på arbeidsplassen(5). 1) I henhold til forordning (EF) nr. 1831/2003 må tilsetningsstoffer som skal brukes i fôrvarer, godkjennes. 7) Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden 2) I artikkel 25 i forordning (EF) nr. 1831/2003 er det og dyrehelsen — fastsatt overgangstiltak for søknader om godkjenning av tilsetningsstoffer i fôrvarer som ble inngitt i henhold til direktiv 70/524/EØF før datoen da forordning (EF) nr. 1831/2003 fikk anvendelse. VEDTATT DENNE FORORDNING:

3) Søknaden om godkjenning av tilsetningsstoffet oppført i vedlegget til denne forordning, ble inngitt før datoen da Artikkel 1 forordning (EF) nr. 1831/2003 fikk anvendelse.

Preparatet som tilhører gruppen «Enzymer» og er oppført i 4) Innledende bemerkninger til disse søknadene i henhold vedlegget, godkjennes uten tidsbegrensning som tilsetningsstoff til artikkel 4 nr. 4 i direktiv 70/524/EØF ble oversendt i fôrvarer på vilkårene fastsatt i vedlegget. Kommisjonen innen datoen da forordning (EF) nr. 1831/2003 fikk anvendelse. Disse søknadene skal derfor fortsatt behandles i samsvar med artikkel 4 i direktiv 70/524/EØF. Artikkel 2

(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 122 av 11.5.2007, s. 22, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 151/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, Denne forordning trer i kraft den 20. dag etter at den er 8.5.2008, s. 9. kunngjort i Den europeiske unions tidende. (1) EFT L 270 av 14.12.1970, s. 1. Direktivet sist endret ved kommisjonsforordning (EF) nr. 1800/2004 (EUT L 317 av 16.10.2004, (3) EUT L 37 av 13.3.2003, s. 12. s. 37). (4) EFT L 333 av 10.12.2002, s. 5. (2) EUT L 268 av 18.10.2003, s. 29. Forordningen endret ved (5) EFT L 183 av 29.6.1989, s. 1. Direktivet endret ved europaparlaments- og kommisjonsforordning (EF) nr. 378/2005 (EUT L 59 av 5.3.2005, s. 8). rådsforordning (EF) nr. 1882/2003 (EUT L 284 av 31.10.2003, s. 1). 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/193

Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater.

Utferdiget i Brussel, 10. mai 2007.

For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen ______Nr. 5/194 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 - utløp tidsbegren tidsbegrens - Godkjennings- periodens sning Uten Uten ning - - av av og og holdbar holdbar innhold innhold IU IU hvete. hvete. 10 10 % % høyt høyt 40 40 tilsetningsstoffet tilsetningsstoffet med med fullfôr: fullfôr: for for minst minst kilo kilo bestemmelser lagringstemperatur, lagringstemperatur, per per f.eks. f.eks. Andre angis angis pelleteringsstabilitet. pelleteringsstabilitet. fôrblandinger fôrblandinger dose dose i i og og bruk bruk bruksanvisningen bruksanvisningen arabinoxylan, arabinoxylan, premiksen hetstid premiksen hetstid I I 3. Til 3. Til 1. 2. Anbefalt 1. 2. Anbefalt °C. aktivt fullfôr innhold Høyeste — — 30 kg og enheter per 4,5 IU IU pH stoff 10 10 Antall innhold Laveste ved minutt alder per Høyeste — — VEDLEGG bjørkexylan fra dyregruppe eller Dyreart Oppfôringskalkuner Oppfôringssvin xyloseekvivalenter) i eller (uttrykt minst: (LMG sukker IU()/g på 100 beskrivelse form: subtilis aktivitet reduserende formel, en flytende Bacillus endo-1,4-betaxylanase med og ) av av mikromol Kjemisk 1 form frigjør Fast endo-1,4-betaxylanase: ml S-15136 framstilt Preparat som enzym 3.2.1.8 Tilsetningsstoff mengden Endo-1,4- betaxylanase EC den er IU EF-nr. 1606 ) 1 1 Enzymer E ( 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/195

KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 537/2007 2012/EØS/5/27 av 15. mai 2007 om godkjenning av gjæringsproduktet av Aspergillus oryzae (NRRL 458) (Amaferm) som tilsetningsstoff i fôrvarer(*)

KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP på dyrs eller menneskers helse eller på miljøet(2). Den HAR — konkluderte videre med at gjæringsproduktet ikke utgjør noen annen risiko som, i samsvar med artikkel 5 nr. 2 i forordning (EF) nr. 1831/2003, utelukker godkjenning. Amaferm har vist seg å ha positiv innvirkning på under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske melkeproduksjonen til melkekyr. Myndigheten anbefaler fellesskap, i sin uttalelse at det treffes hensiktsmessige tiltak i forbindelse med brukernes sikkerhet. Den mener at det ikke er behov for særlige krav om overvåking etter markedsføring. I uttalelsen bekreftes dessuten rapporten under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF) om metoden for analyse av tilsetningsstoffet i fôrvarer nr. 1831/2003 av 22. september 2003 om tilsetningsstoffer i framlagt av fellesskapets referanselaboratorium, som ble fôrvarer(1), særlig artikkel 9 nr. 2, og opprettet ved forordning (EF) nr. 1831/2003.

ut fra følgende betraktninger: 5) Vurderingen av preparatet viser at vilkårene for godkjenning fastsatt i artikkel 5 i forordning (EF) nr. 1831/2003 er oppfylt. Bruk av preparatet bør derfor godkjennes, som angitt i vedlegget til denne forordning. 1) Forordning (EF) nr. 1831/2003 inneholder bestemmelser om godkjenning av tilsetningsstoffer i fôrvarer og om vilkår og framgangsmåter for å gi slik godkjenning. 6) Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med uttalelsen fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden og dyrehelsen —

2) I samsvar med artikkel 7 i forordning (EF) nr. 1831/2003 er det inngitt en søknad om godkjenning av preparatet omhandlet i vedlegget til denne forordning. Søknaden VEDTATT DENNE FORORDNING: var ledsaget av de opplysninger og dokumenter som kreves i henhold til artikkel 7 nr. 3 i forordning (EF) nr. 1831/2003. Artikkel 1

3) Søknaden gjelder godkjenning i kategorien «avlstekniske Preparatet som er angitt i vedlegget og tilhører kategorien tilsetningsstoffer» av gjæringsproduktet av Aspergillus «avlstekniske tilsetningsstoffer» og den funksjonelle oryzae NRRL 458 (Amaferm) som tilsetningsstoff i gruppen «fordøyelsesfremmende stoffer», godkjennes som fôrvarer for melkekyr. tilsetningsstoff i fôrvarer på vilkårene fastsatt i vedlegget.

4) Den europeiske myndighet for næringsmiddeltrygghet Artikkel 2 («Myndigheten») konkluderte i sin uttalelse av 8. mars 2006 med at gjæringsproduktet av Aspergillus oryzae NRRL 458 (Amaferm) ikke har noen skadevirkninger Denne forordning trer i kraft den 20. dag etter at den er (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 128 av 16.5.2007, s. 13, kunngjort i Den europeiske unions tidende. er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 151/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære (2) «Opinion of the Scientific Panel on Additives and Products or Substances forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, used in Animal Feed on the safety and efficacy of the product ‘Amaferm’ 8.5.2008, s. 9. authorised as a feed additive for dairy cows and cattle for fattening in (1) EUT L 268 av 18.10.2003, s. 29. Forordningen endret ved accordance with Regulation (EC) No 1831/2003». Vedtatt 18. mars 2006, kommisjonsforordning (EF) nr. 378/2005 (EUT L 59 av 5.3.2005, s. 8). EFSA Journal (2006) 337, s. 1-17. Nr. 5/196 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater.

Utferdiget i Brussel, 15. mai 2007.

For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen ______26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/197 utløp 2017 juni Godkjennings- periodens 5. - og

tilset - håndte av g/ku/dag. ved rasjon 3-5 åndedrettsvern brukes

være daglig bestemmelser skal bør dose: Andre Brukersikkerhet: vernebriller ring. ningsstoffet Anbefalt

2. 1. % et 12 innhold Høyeste på 300 med fullfôr tilsetningsstoff/ 85 kg mg innhold Laveste vanninnhold alder Høyeste — dyre - gruppe Dyreart eller Melkekyr VEDLEGG °C. 39

% ved 5 og EB °C. oryzae oryzae stoffer RE 6,5 39 beskrivelse, IU()/g. 3.2.1.4: anaerobe pH ved 40 utgave EC (basert Calza inneholder frontalis og ved den formel, og 17. 6,5 Aspergillus Aspergillus EB, er: som hos tilsetningsstoffet: sammensetning: ld % 3.2.1.1: minutt av av o pH 1 % % av eh kjemisk protein n per EC AOAC analysemetode ved in 4-5 94-95 stålpulver 458) (Neocallimastix

minutt 458:

fordøyelsesfremmende (Barichievich, per supernatant IU(2)/g Sammensetning, NRRL Hvetekli: (NRRL Rustfritt Tilsetningsstoffets Gjæringsprodukt koboltkarbonat: Karakterisering Gjæringsprodukt Endo-1,4-betaglukanase 3 Alfa-amylase Analysemetode: Alfa-amylase 188) (1990)). 2002.01 Endo-1,4-betaglukanase på cellulaseaktiviteter soppen gruppe: karboksymetylcellulose potetstivelse fra fra Funksjonell 458

glukose glukose Tilsetningsstoff Aspergillus (handels-betegnelse) Gjærings-produktet av oryzae NRRL (Amaferm) mikromol mikromol 1 1 frigjør tilsetningsstoffer. frigjør innehaver Nutrition på som som

godkjenning av Navn Trouw BV cellulasen amylasen avlstekniske - er er - IU IU identi 1 1 Tilset nummer fikasjons- ningsstof - fets ) ) 1 2 ( Kategori: 4a2 ( Nr. 5/198 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 538/2007 2012/EØS/5/28 av 15. mai 2007 om godkjenning av ny bruk av Enterococcus faecium DSM 7134 (Bonvital) som tilsetningsstoff i fôrvarer(*)

KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP Lactobacillus acidophilus), for oppfôringskyllinger HAR — ved kommisjonsforordning (EF) nr. 521/2005(4) om permanent godkjenning av et tilsetningsstoff og midlertidig godkjenning av ny bruk av visse allerede under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske godkjente tilsetningsstoffer i fôrvarer. fellesskap,

5) Det er framlagt nye opplysninger til støtte for en søknad om under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF) godkjenning for smågriser (avvente) og oppfôringssvin. nr. 1831/2003 av 22. september 2003 om tilsetningsstoffer i Den europeiske myndighet for næringsmiddeltrygghet fôrvarer(1), særlig artikkel 9 nr. 2, og («Myndigheten») konkluderte i sin uttalelse av 23. januar 2007 med at preparatet av Enterococcus faecium DSM 7134 (Bonvital) ikke har noen skadevirkninger på 5 ut fra følgende betraktninger: dyrs eller menneskers helse eller på miljøet( ). Ifølge uttalelsen kan bruk av nevnte preparat i de doser som anbefales av Myndigheten, forbedre ytelsesparametrer hos smågriser og oppfôringssvin. Myndigheten mener at 1) Forordning (EF) nr. 1831/2003 inneholder bestemmelser det ikke er behov for særlige krav om overvåking etter om godkjenning av tilsetningsstoffer i fôrvarer og om markedsføring. I uttalelsen bekreftes dessuten rapporten vilkår og framgangsmåter for å gi slik godkjenning. om metoden for analyse av tilsetningsstoffet i fôrvarer som ble framlagt av Fellesskapets referanselaboratorium, som ble opprettet ved forordning (EF) nr. 1831/2003. 2) I samsvar med artikkel 7 i forordning (EF) nr. 1831/2003 er det inngitt en søknad om godkjenning av preparatet omhandlet i vedlegget til denne forordning. Søknaden var ledsaget av de opplysninger og dokumenter som 6) Vurderingen av preparatet viser at vilkårene for kreves i henhold til artikkel 7 nr. 3 i forordning (EF) nr. godkjenning fastsatt i artikkel 5 i forordning (EF) 1831/2003. nr. 1831/2003 er oppfylt. Bruk av preparatet bør derfor godkjennes, som angitt i vedlegget til denne forordning.

3) Søknaden gjelder godkjenning i kategorien «avlstekniske tilsetningsstoffer» av ny bruk av preparatet av 7) Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med Enterococcus faecium DSM 7134 (Bonvital) som uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden tilsetningsstoff i fôrvarer for smågris (avvente) og og dyrehelsen — oppfôringssvin.

VEDTATT DENNE FORORDNING: 4) Bruk av preparatet av Enterococcus faecium DSM 7134 (Bonvital) ble godkjent for smågriser og oppfôringssvin ved kommisjonsforordning (EF) nr. 666/2003(2) om midlertidig godkjenning av bruken av visse mikroorganismer i Artikkel 1 fôrvarer, for purker ved kommisjonsforordning (EF) nr. 2154/2003(3) om midlertidig godkjenning av visse mikroorganismer i fôrvarer (Enterococcus faecium og Preparatet som er angitt i vedlegget og tilhører kategorien «avlstekniske tilsetningsstoffer» og den funksjonelle gruppen (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 128 av 16.5.2007, s. 16, «tarmflorastabilisatorer», godkjennes som tilsetningsstoff i er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 152/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære fôrvarer på vilkårene fastsatt i vedlegget. forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 11. (4) EUT L 84 av 2.4.2005, s. 3. (1) EUT L 268 av 18.10.2003, s. 29. Forordningen endret ved (5) «Opinion of the Scientific Panel on Additives and Products or Substances kommisjonsforordning (EF) nr. 378/2005 (EUT L 59 av 5.3.2005, s. 8). used in Animal Feed on the safety and efficacy of the product ‘Bonvital’, a (2) EUT L 96 av 12.4.2003, s. 11. preparation of Enterococcus faecium as a feed additive for piglets and pigs (3) EUT L 324 av 11.12.2003, s. 11. for fattening». Vedtatt 23. januar 2007. EFSA Journal (2007) 440, s. 1-15. 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/199

Artikkel 2 Denne forordning trer i kraft den 20. dag etter at den er kunngjort i Den europeiske unions tidende.

Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater.

Utferdiget i Brussel, 15. mai 2007.

For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen ______Nr. 5/200 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 utløp 2017 juni Godkjennings- periodens 5. kg: 35 KDE 109 opptil × tilsetningsstoffet fullfôr: 0,5 lagringstemperatur, for kg pelleteringsstabilitet. (avvente) og bestemmelser per angis KDE. dose Andre 109 × smågriser oppfôringssvin: 1 premiksen bruksanvisningen

– – og holdbarhetstid 1. I 2. Anbefalt på 109 109 med × × innhold Høyeste 1 4 % fullfôr 12 × × vanninnhold 109 109 et 0,2 0,5 KDE/kg innhold Laveste alder Høyeste — — eller svin VEDLEGG dyregruppe Dyreart Oppfôrings- Smågriser (avvente) - www.irmm.jrc.be/html/crlfaa/ et: ff tilset o 7134 st og s faecium ng nettsted: (PFGE) betegnelse, DSM KDE/g tilsetni sammensetning: tilsetningsstoff analysemetode kjemisk 1010 minst: av (mikroinnkapslet): × faecium 1 Enterococcus platespredningsmetoden KDE/g form av ved tarmflorastabilisatorer beskrivelse, 7134 galle-esculin-azid-agar inneholder referanselaboratoriums 1010 Sammensetning, × Tilsetningsstoffets Preparat DSM som pulverform: Enterococcus Analysemetode(1): Telling ningsstoff granulert 1 med pulsfelt-gelelektroforese Karakterisering gruppe: Fellesskapets fae - på 7134 Funksjonell finnes

DSM Tilsetningsstoff (handelsbetegnelse) Enterococcus cium (Bonvital) - analysemetoden Co om Star tilsetningsstoffer. innehaver & på godkjenning av Navn terkulturen GmbH Lactosan KG opplysninger avlstekniske - - identi Tilset nummer fikasjons - ningsstof - fets 4b1841 ) Nærmere 1 Kategori: ( 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/201

KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 634/2007 2012/EØS/5/29 av 7. juni 2007 om godkjenning av selenmetionin framstilt av Saccharomyces cerevisiae NCYC R397 som tilsetningsstoff i fôrvarer(*)

KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP 4) Den europeiske myndighet for næringsmiddeltrygghet HAR — («Myndigheten») konkluderte i sin uttalelse av 5. desember 2006 med at selenmetionin framstilt av Saccharomyces cerevisiae NCYC R397 ikke har noen skadevirkning på dyrs eller menneskers helse eller på miljøet(2). Den konkluderte videre med at selenmetionin under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske framstilt av Saccharomyces cerevisiae NCYC R397 fellesskap, ikke utgjør noen annen risiko som, i samsvar med artikkel 5 nr. 2 i forordning (EF) nr. 1831/2003, utelukker godkjenning. Ifølge nevnte uttalelse kan dette preparatet anses som en kilde til biotilgjengelig selen, og det oppfyller kriteriene til ernæringsmessig tilsetningsstoff under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF) for alle dyrearter. Myndigheten anbefaler i sin uttalelse nr. 1831/2003 av 22. september 2003 om tilsetningsstoffer i at det treffes hensiktsmessige tiltak i forbindelse med fôrvarer(1), særlig artikkel 9 nr. 2, og brukernes sikkerhet. Den anser ikke at det er behov for særlige krav om overvåking etter markedsføring. I uttalelsen bekreftes også rapporten om metoden for analyse av tilsetningsstoffet i fôrvarer framlagt av Fellesskapets referanselaboratorium, opprettet ved ut fra følgende betraktninger: forordning (EF) nr. 1831/2003.

5) Vurderingen av preparatet viser at vilkårene for 1) Forordning (EF) nr. 1831/2003 inneholder bestemmelser godkjenning fastsatt i artikkel 5 i forordning (EF) om godkjenning av tilsetningsstoffer i fôrvarer og om nr. 1831/2003 er oppfylt. Bruk av preparatet bør derfor vilkår og framgangsmåter for å gi slik godkjenning. godkjennes, som angitt i vedlegget til denne forordning.

6) Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med 2) I samsvar med artikkel 7 i forordning (EF) nr. 1831/2003 uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden er det inngitt en søknad om godkjenning av preparatet og dyrehelsen — omhandlet i vedlegget til denne forordning. Søknaden var ledsaget av de opplysninger og dokumenter som kreves i henhold til artikkel 7 nr. 3 i forordning (EF) nr. 1831/2003. VEDTATT DENNE FORORDNING:

Artikkel 1 3) Søknaden gjelder godkjenning i kategorien «ernæringsmessige tilsetningsstoffer» av preparatet selenmetionin framstilt av Saccharomyces cerevisiae NCYC R397 som tilsetningsstoff i fôrvarer for alle Preparatet som er angitt i vedlegget og tilhører kategorien dyrearter. «ernæringsmessige tilsetningsstoffer» og den funksjonelle gruppen «forbindelser av mikronæringsstoffer», godkjennes (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 146 av 8.6.2007, s. 14, som tilsetningsstoff i fôrvarer på vilkårene fastsatt i vedlegget. er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 152/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære (2) «Opinion of the Scientific Panel on Additives and Products or Substances forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, used in Animal Feed on the safety and efficacy of the product Selenium 8.5.2008, s. 11. enriched yeast (Saccharomyces cerevisiae NCYC R397) as a feed additive (1) EUT L 268 av 18.10.2003, s. 29. Forordningen endret ved for all species in accordance with Regulation (EC) No 1831/2003». Vedtatt kommisjonsforordning (EF) nr. 378/2005 (EUT L 59 av 5.3.2005, s. 8). 5. desember 2006. EFSA Journal (2006) 430, s 1-23. Nr. 5/202 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Artikkel 2 Denne forordning trer i kraft den 20. dag etter at den er kunngjort i Den europeiske unions tidende.

Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater.

Utferdiget i Brussel, 7. juni 2007.

For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen ______26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/203 utløp 28.6.2017 Godkjennings- periodens i - og ved inn -

ånde skal

brukes

vernebriller fôrblandinger premiks. i skal en bestemmelser

av Andre håndtering. hansker drettsvern, arbeides form 2. Brukersikkerhet: 1. Tilsetningsstoffet et med % innhold Høyeste 12 grunnstoffet på fullfôr av kg per innhold alt) mg innhold (i i vanninnhold (Se) 0,50 Høyeste Laveste alder Høyeste — eller vedlegg dyrearter dyregruppe Dyreart Alle www.irmm.jrc.be/html/crlfaa/» mikronæringsstoffer av

eller med nettsted: selen) kjemisk av Se/kg beskrivelse, selenmetionin (AAS) mg (Zeeman) organisk selen, 400 forbindelser innhold analysemetode % betegnelse, %), Sammensetning, 000–2 Karakterisering tilsetningsstoffet: Organisk hovedsakelig (63 2 (97–99 Analysemetode(1): Atomabsorpsjons- spektrometri grafittovn hydrid-AAS gruppe: referanselaboratoriums fram - Fellesskapets (inak - Funksjonell

på R397 Saccharomyces selenberiket finnes Tilsetningsstoff

av Selenmetionin stilt cerevisiae NCYC tivert gjær) tilsetningsstoffer analysemetoden innehaver om på godkjenning av Navn — opplysninger ernæringsmessige - - stoffets identifika Tilsetnings sjonsnummer Kategori: ) Nærmere 1 ( «3b8.11 Nr. 5/204 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

EUROPAPARLAMENTS- OG RÅDSVEDTAK 623/2007/EF 2012/EØS/5/30 av 23. mai 2007 om endring av direktiv 2002/2/EF om endring av rådsdirektiv 79/373/EØF om markedsføring av fôrblandinger(*)

EUROPAPARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN 2) I sin dom av 6. desember 2005 i de forente saker EUROPEISKE UNION HAR — C-453/03, C-11/04, C-12/04 og C‑194/04(5) erklærte De europeiske fellesskaps domstol artikkel 1 nr. 1 bokstav b) i direktiv 2002/2/EF ugyldig av hensyn til forholdsmessighetsprinsippet. under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, særlig artikkel 152 nr. 4 bokstav b,

3) I henhold til traktatens artikkel 233 må de institusjoner som en rettsakt som er erklært ugyldig hører inn under, under henvisning til forslag fra Kommisjonen, treffe de tiltak som er nødvendige for å etterkomme domstolens dom.

under henvisning til uttalelse fra Den europeiske økonomiske og sosiale komité(1), 4) Målet om å sikre fôrtryggheten oppnås blant annet ved gjennomføring av bestemmelsene i europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 178/2002(6) og europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 183/2005(7). etter samråd med Regionkomiteen,

5) En rekke rettsavgjørelser i medlemsstatene har ført til 2 etter framgangsmåten fastsatt i traktatens artikkel 251( ) og at direktiv 2002/2/EF gjennomføres ulikt og uensartet, og flere saker i forbindelse med direktivet er ennå ikke avgjort av de nasjonale domstolene. ut fra følgende betraktninger:

6) Europaparlamentet og Rådet avstår på nåværende tidspunkt fra å foreta større endringer i den grunnleggende 1) Ved artikkel 1 nr. 1 bokstav b) i europaparlaments- og rettsakten, ettersom Kommisjonen som en del av et 3 rådsdirektiv 2002/2/EF( ) ble rådsdirektiv 79/373/EØF forenklingsprogram har påtatt seg å utarbeide forslag til 4 av 2. april 1979 om markedsføring av fôrblandinger( ) omlegging av fôrvareregelverket innen midten av 2007. endret. Ved nevnte bestemmelse ble det tilføyd et nytt De forventer i denne sammenheng en full gjennomgang ledd i artikkel 5 nr. 1 i direktiv 79/373/EØF, som pålegger av spørsmålet om den såkalte «åpne angivelsen av produsenter av fôrblandinger på kundens anmodning å ingredienser», og at Kommisjonen legger fram nye forslag angi fôrvarens nøyaktige sammensetning. som tar hensyn til så vel gårdbrukernes interesse av å få nøyaktige og omfattende opplysninger om fôrmidler i (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 154 av 14.6.2007, s. 23, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 152/2007 av 7. desember fôrvarer, som industriens interesse av tilstrekkelig vern 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære av forretningshemmeligheter. forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 11. (5) ABNA m.fl. saml. 2005 s. I-10423. (1) EUT C 324 av 30.12.2006, s. 34. (6) Europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 178/2002 av 28. januar 2002 (2) Europaparlamentsuttalelse av 12. desember 2006 (ennå ikke offentliggjort i om fastsettelse av allmenne prinsipper og krav i næringsmiddelregelverket, EUT) og rådsbeslutning av 16. april 2007. om opprettelse av Den europeiske myndighet for næringsmiddeltrygghet og (3) Europaparlaments- og rådsdirektiv 2002/2/EF av 28. januar 2002 om om fastsettelse av framgangsmåter i forbindelse med næringsmiddeltrygghet endring av rådsdirektiv 79/373/EØF om markedsføring av fôrblandinger (EFT L 31 av 1.2.2002, s. 1). Forordningen sist endret ved (EFT L 63 av 6.3.2002, s. 23). kommisjonsforordning (EF) nr. 575/2006 (EUT L 100 av 8.4.2006, s. 3). (4) EFT L 86 av 6.4.1979, s. 30. Direktivet sist endret ved forordning (EF) nr. (7) Europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 183/2005 av 12. januar 2005 807/2003 (EUT L 122 av 16.5.2003, s. 36). om fastsettelse av krav til fôrhygiene (EUT L 35 av 8.2.2005, s. 1). 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/205

7) I henhold til artikkel 12 annet ledd i direktiv 79/373/ grunnlag av opplysninger fra medlemsstatene om EØF, tilføyd ved artikkel 1 nr. 5 i direktiv 2002/2/EF, skal gjennomføringen av tiltakene som ble innført ved produsenter av fôrblandinger på anmodning framlegge artikkel 5 nr. 1 bokstav j) og nr. 5 bokstav d), artikkel 5c for de myndigheter som har ansvar for å foreta offentlig og artikkel 12 annet ledd, særlig med hensyn til angivelse kontroll, ethvert dokument om sammensetningen av av mengden, i vektprosent, av fôrmidler ved merking av fôrvarer som skal markedsføres, som gjør det mulig fôrblandinger, herunder tillatt toleranse, sammen med å kontrollere at opplysningene gitt ved merkingen er eventuelle forslag til forbedring av disse tiltakene.» nøyaktige. Artikkel 2 8) Direktiv 2002/2/EF bør derfor endres – Dette vedtak trer i kraft dagen etter at det er kunngjort i Den europeiske unions tidende. GJORT DETTE VEDTAK: Artikkel 3 Artikkel 1 Dette vedtak er rettet til medlemsstatene. I direktiv 2002/2/EF gjøres følgende endringer:

1. Artikkel 1 nr. 1 bokstav b) oppheves. Utferdiget i Brussel, 23. mai 2007. 2. I artikkel 1 nr. 6 skal ny artikkel 15a i direktiv 79/373/EØF lyde: For Europaparlamentet For Rådet «Artikkel 15a H.-G. PÖTTERING G. GLOSER Kommisjonen skal senest 6. november 2006 framlegge for Europaparlamentet og Rådet en rapport på President Formann Nr. 5/206 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 920/2007 2012/EØS/5/31 av 1. august 2007 om endring av forordning (EF) nr. 930/2000 om fastsetjing av gjennomføringsreglar med omsyn til kor eigna sortsnamna til jordbruksvekstrar og grønsaker er(*)

KOMMISJONEN FOR DEI EUROPEISKE FELLESSKAPA 3) Etter at forordning (EF) nr. 930/2000 vart vedteken, har HAR — definisjonen av termen «nærskyld art», som er nytta av Den internasjonale unionen for vern av nye plantesortar, utvikla seg. Dei nærmare reglane som er fastsette ved forordning (EF) nr. 930/2000, bør difor ajourførast. med tilvising til traktaten om skipinga av Det europeiske fellesskapet, 4) Forordning (EF) nr. 930/2000 bør difor endrast.

med tilvising til rådsdirektiv 2002/53/EF av 13. juni 2002 om 5) Dei tiltaka som er fastsette i denne forordninga, er 1 den felles sortsliste for jordbruksvekster( ), særleg artikkel 9 i samsvar med fråsegna frå Det faste utvalet for frø nr. 6, og økslingsmateriale innan jordbruk, hagebruk og skogbruk —

med tilvising til rådsdirektiv 2002/55/EF av 13. juni 2002 om VEDTEKE DENNE FORORDNINGA: markedsføring av grønnsakfrø(2), særleg artikkel 9 nr. 6, og

ut frå desse synsmåtane:

Artikkel 1

1) I direktiv 2002/53/EF og 2002/55/EF er det fastsett allmenne reglar med omsyn til kor eigna sortsnamna I forordning (EF) nr. 930/2000 vert det gjort følgjande er, ved ei tilvising til artikkel 63 i rådsforordning (EF) endringar: nr. 2100/94 av 27. juli 1994 om EF-planteforedlerrett(3).

1. I artikkel 4 bokstav b) skal andre leddet lyde: 2) I kommisjonsforordning (EF) nr. 930/2000 av 4. mai 2000 om fastsetjing av gjennomføringsreglar med omsyn til kor eigna sortsnamna til planteartar til jordbruksføremål «b) «nærskylde artar» skal ha den tydinga som er 4 og grønsakartar er( ) er det fastsett nærmare reglar for fastsett i vedlegget til denne forordninga,». bruken av visse kriterium som er fastsette ved artikkel 63 i forordning (EF) nr. 2100/94, særleg når det gjeld hindringar for fastsetjinga av eit sortsnamn. 2. Vedlegget til forordning (EF) nr. 930/2000/EF vert bytt ut (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 201 av 2.8.2007, s. 3, er med teksta i vedlegget til denne forordninga. omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 153/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 12. (1) TEF L 193 av 20.7.2002, s. 1. Direktivet sist endra ved europaparlaments- Artikkel 2 og rådsforordning (EF) nr. 1829/2003 (TEU L 268 av 18.10.2003, s. 1). (2) TEF L 193 av 20.7.2002, s. 33. Direktivet sist endra ved kommisjonsdirektiv 2006/124/EF (TEU L 339 av 6.12.2006, s. 12). (3) TEF L 227 av 1.9.1994, s. 1. Forordninga sist endra ved forordning (EF) nr. 873/2004 (TEU L 162 av 30.4.2004, s. 38). Denne forordninga tek til å gjelde 20. dagen etter at ho er (4) TEF L 108 av 5.5.2000, s. 3. Forordninga endra ved forordning (EF) nr. 1831/2004 (TEU L 321 av 22.10.2004, s. 29). kunngjord i Tidend for Den europeiske unionen. 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/207

Ho skal ikkje nyttast på sortsnamn som søkjaren har lagt fram for den rette styresmakta til godkjenning før denne forordninga tek til å gjelde. Denne forordninga er bindande i alle delar og gjeld direkte i alle medlemsstatane.

Utferda i Brussel, 1. august 2007.

For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen ______Nr. 5/208 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

VEDLEGG «VEDLEGG Nærskylde artar «Nærskylde artar», slik det er nemnt i artikkel 4 bokstav b), skal ha følgjande tyding: a) Dersom det er fleire enn éin klasse innanfor ei slekt, skal lista over klassar i nr. 1 nyttast. b) Dersom klassane omfattar fleire enn éi slekt, skal lista over klassar i nr. 2 nyttast. c) Generelt vert ei slekt rekna som ein klasse når det gjeld slekter og artar som ikkje er omfatta av listene over klassar i nr. 1 og 2. 1. Klassar innanfor ei slekt

Klassar Vitskaplege namn

Klasse 1.1 Brassica oleracea

Klasse 1.2 Brassica, bortsett frå Brassica oleracea

Klasse 2.1 Beta vulgaris — sukkerbete, fôrbete

Klasse 2.2 Beta vulgaris — raudbete, medrekna Cheltenham-bete eller bladbete

Klasse 2.3 Beta, bortsett frå klasse 2.1 og 2.2

Klasse 3.1 Cucumis sativus

Klasse 3.2 Cucumis melo

Klasse 3.3 Cucumis, bortsett frå klasse 3.1 og 3.2

Klasse 4.1 Solanum tuberosum

Klasse 4.2 Solanum, bortsett frå klasse 4.1

2. Klassar som omfattar fleire enn éi slekt

Klassar Vitskaplege namn

Klasse 201 Secale, Triticale, Triticum

Klasse 203(*) Agrostis, Dactylis, Festuca, Festulolium, Lolium, Phalaris, Phleum og Poa

Klasse 204(*) Lotus, Medicago, Ornithopus, Onobrychis og Trifolium

Klasse 205 Cichorium og Lactuca

(*) Klasse 203 og 204 er ikkje fastsette berre på grunnlag av nærskylde artar.» 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/209

KOMMISJONSDIREKTIV 2007/48/EF 2012/EØS/5/32 av 26. juli 2007 om endring av direktiv 2004/90/EF om fastsetjing av gjennomføringstiltak for artikkel 7 i rådsdirektiv 2002/53/EF med omsyn til kva eigenskapar som minst skal omfattast av og kva minstekrav som skal gjelde for gransking av visse sortar av jordbruksvekstrar(*)

KOMMISJONEN FOR DEI EUROPEISKE FELLESSKAPA VEDTEKE DETTE DIREKTIVET: HAR —

Artikkel 1 med tilvising til traktaten om skipinga av Det europeiske fellesskapet,

Vedlegg I og II til direktiv 2003/90/EF vert bytte ut med teksta i vedlegget til dette direktivet. med tilvising til rådsdirektiv 2002/53/EF av 13. juni 2002 om den felles sortsliste for jordbruksvekster(1), særleg artikkel 7 nr. 2 bokstav a) og b), og Artikkel 2 ut frå desse synsmåtane: Når det gjeld granskingar som tok til før 1. november 2007, kan medlemsstatane nytte den versjonen av direktiv 2003/90/ EF som galdt før det nemnde direktivet vart endra ved dette 1) Kommisjonsdirektiv 2003/90/EF(2) vart vedteke for å direktivet. sikre at dei sortane som medlemsstatane fører opp i dei nasjonale listene sine, stettar dei rettleiande prinsippa som plantesortskontoret til Fellesskapet (CPVO) har fastsett med omsyn til kva eigenskapar som minst skal omfattast Artikkel 3 av og kva minstekrav som skal gjelde for gransking av sortane, i den mon det er fastsett slike rettleiande prinsipp. For andre sortar er det fastsett i direktivet at dei rettleiande prinsippa til Den internasjonale unionen for Medlemsstatane skal innan 31. oktober 2007 vedta og kunngjere vern av nye plantesortar (UPOV) skal nyttast. dei lovene og forskriftene som er naudsynte for å rette seg etter dette direktivet. Dei skal straks sende over til Kommisjonen teksta til desse føresegnene og ein jamføringstabell som viser samanhengen mellom desse føresegnene og føresegnene i dette 2) CPVO og UPOV har seinare fastsett ytterlegare rettleiande direktivet. prinsipp for ei rekkje andre artar, eller ajourført dei prinsippa som alt finst.

Dei skal nytte desse føresegnene frå 1. november 2007.

3) Direktiv 2003/90/EF bør difor endrast.

Når desse føresegnene vert vedtekne av medlemsstatane, skal dei ha ei tilvising til dette direktivet, eller det skal visast til 4) Dei tiltaka som er fastsette i dette direktivet, er i direktivet når dei vert kunngjorde. Medlemsstatane fastset samsvar med fråsegna frå Det faste utvalet for frø korleis tilvisinga skal gjerast. og økslingsmateriale innan jordbruk, hagebruk og skogbruk — (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 195 av 27.7.2007, s. 29, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 153/2007 av 7. desember Artikkel 4 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 12. (1) TEF L 193 av 20.7.2002, s. 1. Direktivet sist endra ved europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1829/2003 (TEU L 268 av 18.10.2003, s. 1). Dette direktivet tek til å gjelde sjuande dagen etter at det er (2) TEU L 254 av 8.10.2003, s. 7. Direktivet endra ved direktiv 2005/91/EF (TEU L 331 av 17.12.2005, s. 24). kunngjort i Tidend for Den europeiske unionen. Nr. 5/210 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Artikkel 5 Dette direktivet er retta til medlemsstatane.

Utferda i Brussel, 26. juli 2007.

For Kommisjonen Markos KYPRIANOU Medlem av Kommisjonen ______26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/211

VEDLEGG «VEDLEGG I Liste over artar som er nemnde i artikkel 1 nr. 2 bokstav a) som skal vere i samsvar med prøvingsprotokollane til CPVO

Artar som er førde opp i den felles sortslista Protokollen til CPVO

Åkerert Ert, TP 7/1 av 6.11.2003

Raps Raps, TP 36/1 av 25.3.2004

Solsikke Solsikke, TP 81/1 av 31.10.2002

Havre Havre, TP 20/1 av 6.11.2003

Bygg Bygg, TP 19/2 av 6.11.2003

Ris Ris, TP 16/1 av 18.11.2004

Rug Rug, TP 58/1 av 31.10.2002

Rugkveite Rugkveite, TP 121/2 av 22.1.2007

Kveite Kveite, TP 3/3 av 6.11.2003

Durumkveite Durumkveite, TP 120/2 av 6.11.2003

Mais Mais, TP 2/2 av 15.11.2001

Potet Potet, TP 23/2 av 1.12.2005

Tekstillin/oljelin Tekstillin/oljelin, TP 57/1 av 21.3.2007

Teksta til desse protokollane er å finne på nettstaden til CPVO (www.cpvo.europa.eu).

______

VEDLEGG II Liste over artar som er nemnde i artikkel 1 nr. 2 bokstav b) som skal vere i samsvar med dei rettleiande prinsippa for prøving som er utarbeidde av UPOV

Artar som er førde opp i den felles sortslista Dei rettleiande prinsippa til UPOV

Fôrbete Fôrbete, rettleiande prinsipp TG/150/3 av 4.11.1994

Hundekvein Kvein, rettleiande prinsipp TG/30/6 av 12.10.1990

Storkvein Kvein, rettleiande prinsipp TG/30/6 av 12.10.1990

Krypkvein Kvein, rettleiande prinsipp TG/30/6 av 12.10.1990

Engkvein Kvein, rettleiande prinsipp TG/30/6 av 12.10.1990

Byfaks Byfaks, rettleiande prinsipp TG/180/3 av 4.4.2001

Alaska-faks Alaska-faks, rettleiande prinsipp TG/180/3 av 4.4.2001

Hundegras Hundegras, rettleiande prinsipp TG/31/8 av 17.4.2002 Nr. 5/212 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Artar som er førde opp i den felles sortslista Dei rettleiande prinsippa til UPOV

Strandsvingel Strandsvingel, rettleiande prinsipp TG/39/8 av 17.4.2002

Sauesvingel Sauesvingel, rettleiande prinsipp TG/67/5 av 5.4.2006

Engsvingel Engsvingel, rettleiande prinsipp TG/39/8 av 17.4.2002

Raudsvingel Raudsvingel, rettleiande prinsipp TG/67/5 av 5.4.2006

Italiensk raigras Raigras, rettleiande prinsipp TG/4/8 av 5.4.2006

Vanleg raigras Raigras, rettleiande prinsipp TG/4/8 av 5.4.2006

Hybridraigras Raigras, rettleiande prinsipp TG/4/8 av 5.4.2006

Timotei Timotei, rettleiande prinsipp TG/34/6 av 7.11.1984

Engrapp Engrapp, rettleiande prinsipp TG/33/6 av 12.10.1990

Kvitlupin Kvitlupin, rettleiande prinsipp TG/66/4 av 31.3.2004

Smallupin Smallupin, rettleiande prinsipp TG/66/4 av 31.3.2004

Gul-lupin Gul-lupin, rettleiande prinsipp TG/66/4 av 31.3.2004

Blåluserne Blåluserne, rettleiande prinsipp TG/6/5 av 6.4.2005

Raudkløver Raudkløver, rettleiande prinsipp TG/5/7 av 4.4.2001

Kvitkløver Kvitkløver, rettleiande prinsipp TG/38/7 av 9.4.2003

Bønnevikke Bønnevikke, rettleiande prinsipp TG/8/6 av 17.4.2002

Fôrvikke Fôrvikke, rettleiande prinsipp TG/32/6 av 21.10.1988

Kålrot Kålrot, rettleiande prinsipp TG 89/6 av 4.4.2001

Oljereddik Oljereddik, rettleiande prinsipp TG/178/3 av 4.4.2001

Jordnøtt Jordnøtt, rettleiande prinsipp TG/93/3 av 13.11.1985

Rybs Rybs, rettleiande prinsipp TG/185/3 av 17.4.2002

Saflortistel Saflortistel, rettleiande prinsipp TG/134/3 av 12.10.1990

Bomull Bomull, rettleiande prinsipp TG/88/6 av 4.4.2001

Opiumvalmue Opiumvalmue, rettleiande prinsipp TG/166/3 av 24.3.1999

Kvitsennep Kvitsennep, rettleiande prinsipp TG/179/3 av 4.4.2001

Soyabønne Soyabønne, rettleiande prinsipp TG/80/6 av 1.4.1998

Sorghum Sorghum, rettleiande prinsipp TG/122/3 av 6.10.1989

Teksta til desse rettleiande prinsippa er å finne på nettstaden til UPOV (www.upov.int). ______26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/213

KOMMISJONSDIREKTIV 2007/49/EF 2012/EØS/5/33 av 26. juli 2007 om endring av direktiv 2003/91/EF om fastsetjing av gjennomføringstiltak for artikkel 7 i rådsdirektiv 2002/55/EF med omsyn til kva eigenskapar som minst skal omfattast av og kva minstekrav som skal gjelde for gransking av visse grønsaksortar(*)

KOMMISJONEN FOR DEI EUROPEISKE FELLESSKAPA HAR — Artikkel 2 med tilvising til traktaten om skipinga av Det europeiske Når det gjeld granskingar som tok til før 1. november 2007, fellesskapet, kan medlemsstatane nytte den versjonen av direktiv 2003/91/ EF som galdt før det nemnde direktivet vart endra ved dette med tilvising til rådsdirektiv 2002/55/EF av 13. juni 2002 direktivet. om markedsføring av grønnsakfrø(1), særleg artikkel 7 nr. 2 bokstav a) og b), og Artikkel 3 ut frå desse synsmåtane: Medlemsstatane skal innan 31. oktober 2007 vedta og kunngjere dei lovene og forskriftene som er naudsynte for å rette seg etter 1) Kommisjonsdirektiv 2003/91/EF(2) vart vedteke for å dette direktivet. Dei skal straks sende over til Kommisjonen sikre at dei sortane som medlemsstatane fører opp i dei teksta til desse føresegnene og ein jamføringstabell som viser nasjonale listene sine, stettar dei rettleiande prinsippa som samanhengen mellom desse føresegnene og føresegnene i dette plantesortskontoret til Fellesskapet (CPVO) har fastsett direktivet. med omsyn til kva eigenskapar som minst skal omfattast Dei skal nytte desse føresegnene frå 1. november 2007. av og kva minstekrav som skal gjelde for gransking av sortane, i den mon det er fastsett slike rettleiande Når desse føresegnene vert vedtekne av medlemsstatane, skal prinsipp. For andre sortar er det fastsett i direktivet at dei dei ha ei tilvising til dette direktivet, eller det skal visast til rettleiande prinsippa til Den internasjonale unionen for direktivet når dei vert kunngjorde. Medlemsstatane fastset vern av nye plantesortar (UPOV) skal nyttast. korleis tilvisinga skal gjerast.

2) CPVO og UPOV har seinare utferda ytterlegare rettleiande Artikkel 4 prinsipp for ei rekkje andre artar, eller ajourført dei Dette direktivet tek til å gjelde 20. dagen etter at det er prinsippa som alt finst. kunngjort i Tidend for Den europeiske unionen. 3) Direktiv 2003/91/EF bør difor endrast. Artikkel 5

4) Dei tiltaka som er fastsette i dette direktivet, er i Dette direktivet er retta til medlemsstatane. samsvar med fråsegna frå Det faste utvalet for frø og økslingsmateriale innan jordbruk, hagebruk og skogbruk — Utferda i Brussel, 26. juli 2007.

VEDTEKE DETTE DIREKTIVET: For Kommisjonen Artikkel 1 Markos KYPRIANOU Vedlegg I og II til direktiv 2003/91/EF vert bytte ut med teksta i vedlegget til dette direktivet. Medlem av Kommisjonen

(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 195 av 27.7.2007, s. 33, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 153/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg I (Veterinære og plantesanitære forhold), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 12. (1) TEF L 193 av 20.7.2002, s. 33. Direktivet sist endra ved direktiv 2006/124/ EF (TEU L 339 av 6.12.2006, s. 12). (2) TEU L 254 av 8.10.2003, s. 11. Direktivet endra ved direktiv 2006/127/EF (TEU L 343 av 8.12.2006, s. 82). Nr. 5/214 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

VEDLEGG «VEDLEGG I Liste over artar som er nemnde i artikkel 1 nr. 2 bokstav a), og som skal vere i samsvar med prøvingsprotokollane til CPVO

Vitskapleg namn Vanleg namn Protokollen til CPVO

Allium cepa L. (Kepa-gruppa) Kepaløk TP 46/1 av 14.6.2005

Allium cepa L. (Aggregatum-gruppa) Sjalottlauk TP 46/1 av 14.6.2005

Allium porrum L. Purre TP 85/1 av 15.11.2001

Allium sativum L. Kvitlauk TP 162/1 av 25.3.2004

Asparagus officinalis L. Asparges TP 130/1 av 27.3.2002

Brassica oleracea L. Blomkål TP 45/1 av 15.11.2001

Brassica oleracea L. Brokkoli eller calabrese TP 151/2 av 21.3.2007

Brassica oleracea L. Rosenkål TP 54/2 av 1.12.2005

Brassica oleracea L. Knutekål TP 65/1 av 25.3.2004

Brassica oleracea L. Savoykål, kvitkål og raudkål TP 48/2 av 1.12.2005

Capsicum annuum L. Chilipepper eller paprika TP 76/2 av 21.3.2007

Cichorium endivia L. Krusendiv og endiv med breie blad TP 118/2 av 1.12.2005

Cichorium intybus L. Rotsikori TP 172/2 av 1.12.2005

Cichorium intybus L. Salatsikori TP 173/1 av 25.3.2004

Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. Vassmelon TP 142/1 av 21.3.2007 Et Nakai

Cucumis melo L. Melon TP 104/2 av 21.3.2007

Cucumis sativus L. Agurk og sylteagurk TP 61/1 av 27.3.2002

Cucurbita pepo L. Mandelgraskar TP 119/1 av 25.3.2004

Cynara cardunculus L. Artisjokk og kardon TP 184/1 av 25.3.2004

Daucus carota L. Gulrot og fôrgulrot TP 49/2 av 1.12.2005

Foeniculum vulgare Mill. Fennikel TP 183/1 av 25.3.2004

Lactuca sativa L. Salat TP 13/3 av 21.3.2007

Lycopersicon esculentum Mill. Tomat TP 44/3 av 21.3.2007

Petroselinum crispum (Mill.) Nyman Persille TP 136/1 av 21.3.2007 ex A. W. Hill

Phaseolus coccineus L. Prydbønne TP 9/1 av 21.3.2007 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/215

Vitskapleg namn Vanleg namn Protokollen til CPVO

Phaseolus vulgaris L. Krypbønne og stangbønne TP 12/2 av 1.12.2005

Pisum sativum L. (partim) Hageert, margert og sukkerert TP 7/1 av 6.11.2003

Raphanus sativus L. Hagereddik TP 64/1 av 27.3.2002

Spinacia oleracea L. Spinat TP 55/1 av 27.3.2002

Valerianella locusta (L.) Laterr. Vanleg vårsalat TP 75/2 av 21.3.2007

Vicia faba L. (partim) Bønnevikke TP bønnevikke/1 av 25.3.2004

Zea mays L. (partim) Sukkermais og perlemais TP 2/2 av 15.11.2001

Teksta til desse protokollane er å finne på nettstaden til CPVO (www.cpvo.europa.eu). ______

VEDLEGG II Liste over artar som er nemnde i artikkel 1 nr. 2 bokstav b), og som skal vere i samsvar med dei rettleiande prinsippa for prøving som er utarbeidde av UPOV

Vitskapleg namn Vanleg namn Dei rettleiande prinsippa til UPOV

Allium fistulosum L. Pipelauk TG/161/3 av 1.4.1998

Allium schoenoprasum L. Graslauk TG/198/1 av 9.4.2003

Apium graveolens L. Hageselleri TG/82/4 av 17.4.2002

Apium graveolens L. Knollselleri TG/74/4 retting av 17.4.2002 + 5.4.2006

Beta vulgaris L. Bladbete TG/106/4 av 31.3.2004

Beta vulgaris L. Raudbete, medrekna Cheltenham- TG/60/6 av 18.10.1996 bete

Brassica oleracea L. Grønkål TG/90/6 av 31.3.2004

Brassica rapa L. Kinakål TG/105/4 av 9.4.2003

Brassica rapa L. Nepe TG/37/10 av 4.4.2001

Cichorium intybus L. Sikori med store blad TG/154/3 av 18.10.1996

Cucurbita maxima Duchesne Kjempegraskar TG/155/4 av 14.3.2007

Raphanus sativus L. Svart reddik TG/63/6 av 24.3.1999

Rheum rhabarbarum L. Rabarbra TG/62/6 av 24.3.1999

Scorzonera hispanica L. Skorsonerrot TG/116/3 av 21.10.1988

Solanum melongena L. Eggplante TG/117/4 av 17.4.2002

Teksta til desse rettleiande prinsippa er å finne på nettstaden til UPOV (www.upov.int).

______Nr. 5/216 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

KOMMISJONSDIREKTIV 2007/28/EF 2012/EØS/5/34 av 25. mai 2007 om endring av visse vedlegg til rådsdirektiv 86/363/EØF og 90/642/EØF med hensyn til grenseverdier for rester av azoksystrobin, klorfenapyr, folpet, iprodion, lambdacyhalotrin, maleinhydrasid, metalaksyl-M og trifloksystrobin(*)

KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP 2) Grenseverdiene for restmengder (MRL) gjenspeiler bruk HAR — av de minste mengdene med plantevernmidler som er nødvendige for å sikre et effektivt plantevern, brukt på en slik måte at restmengdene blir så små som praktisk mulig, samtidig som de er toksikologisk akseptable, særlig under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske når det gjelder forbrukernes beregnede inntak gjennom fellesskap, kosten.

under henvisning til rådsdirektiv 86/363/EØF av 24. juli 1986 om fastsettelse av maksimumsverdier for rester 3) Grenseverdiene for rester av plantevernmidler som av plantevernmidler på og i næringsmidler av animalsk omfattes av direktiv 86/363/EØF og 90/642/EØF, 1 opprinnelse( ), særlig artikkel 10, vurderes løpende, og kan endres for å ta hensyn til nye eller endrede bruksområder. Kommisjonen er underrettet om nye eller endrede bruksområder som vil føre til endringer i grenseverdiene for rester av azoksystrobin, under henvisning til rådsdirektiv 90/642/EØF av 27. november klorfenapyr, folpet, iprodion, lambdacyhalotrin, 1990 om fastsettelse av maksimumsverdier for rester av maleinhydrasid, metalaksyl-M og trifloksystrobin. plantevernmidler på eller i visse produkter av vegetabilsk opprinnelse, herunder frukt og grønnsaker(2), særlig artikkel 7,

under henvisning til rådsdirektiv 91/414/EØF av 15. juli 1991 4) Forbrukernes livslange eksponering for disse om markedsføring av plantefarmasøytiske produkter(3), særlig plantevernmidlene ved inntak av næringsmidler som kan artikkel 4 nr. 1 bokstav f), og inneholde rester av dem, er blitt undersøkt og vurdert etter de framgangsmåter og den praksis som benyttes i Fellesskapet, idet det er tatt hensyn til retningslinjene som er offentliggjort av Verdens helseorganisasjon(4). På ut fra følgende betraktninger: grunnlag av disse undersøkelsene og vurderingene bør grenseverdiene for rester av de nevnte plantevernmidlene fastsettes på en måte som sikrer at det akseptable daglige inntaket ikke overskrides. 1) I samsvar med direktiv 91/414/EØF er godkjenninger for plantefarmasøytiske produkter til bruk på særskilte avlinger medlemsstatenes ansvar. Slike godkjenninger skal være basert på en vurdering av virkningene på dyrs og menneskers helse samt på miljøet. Blant de faktorer 5) For klorfenapyr, folpet og lambdacyhalotrin, som som det må tas hensyn til i slike vurderinger, er bruker- det finnes en akutt referansedose (ARfD) for, er den og tilskuereksponering, virkningen på miljøet i jord, vann akutte forbrukereksponeringen ved inntak av hvert av og luft samt virkningen på mennesker og dyr gjennom næringsmidlene som kan tenkes å inneholde rester av konsum av rester på behandlet avling. disse plantevernmidlene, undersøkt og vurdert etter de framgangsmåter og den praksis som for tiden benyttes (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 135 av 26.5.2007, s. 6, er i Fellesskapet, idet det er tatt hensyn til retningslinjer omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 154/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, utgitt av Verdens helseorganisasjon. Det er tatt hensyn prøving og sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende til uttalelser fra Vitenskapskomiteen for planter, særlig nr. 26, 8.5.2008, s. 13. råd og anbefalinger for vern av forbrukere som inntar (1) EFT L 221 av 7.8.1986, s. 43. Direktivet sist endret ved kommisjonsdirektiv 2007/27/EF (EUT L 128 av 16.5.2007, s. 31). (2) EFT L 350 av 14.12.1990, s. 71. Direktivet sist endret ved direktiv 2007/27/ (4) «Guidelines for predicting dietary intake of pesticide residues (revised)», EF. utarbeidet av GEMS/Food Programme i samarbeid med Codex-komiteen (3) EFT L 230 av 19.8.1991, s. 1. Direktivet sist endret ved kommisjonsdirektiv for rester av plantevernmidler, offentliggjort av Verdens helseorganisasjon, 2007/25/EF (EUT L 106 av 24.4.2007, s. 34). 1997 (WHO/FSF/FOS/97.7). 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/217

næringsmidler behandlet med plantevernmidler(1). VEDTATT DETTE DIREKTIV: På grunnlag av undersøkelsen av inntaket gjennom Artikkel 1 kosten bør grenseverdiene for restmengder av de nevnte plantevernmidlene fastsettes på en måte som sikrer at den Direktiv 86/363/EØF endres i samsvar med vedlegg I til dette akseptable referansedosen ikke overskrides. For andre direktiv. stoffer har en vurdering av tilgjengelige opplysninger vist at det ikke er nødvendig med akutte referansedoser, og at Artikkel 2 det derfor ikke er behov for en kortsiktig vurdering. Direktiv 90/642/EØF endres i samsvar med vedlegg II til dette 6) Grenseverdiene for restmengder bør fastsettes til direktiv. bestemmelsesgrensen i de tilfeller der godkjent bruk av Artikkel 3 plantefarmasøytiske produkter ikke fører til påviselige rester av plantevernmidler på eller i næringsmiddelet, 1. Medlemsstatene skal innen 26. november 2007 vedta eller der det ikke finnes noen godkjente bruksområder, og kunngjøre de lover og forskrifter som er nødvendige for eller der bruk som er godkjent i medlemsstatene, ikke å etterkomme dette direktiv. De skal umiddelbart oversende er blitt underbygd med nødvendige data, eller der bruk Kommisjonen teksten til disse bestemmelsene og en i tredjestater som fører til rester på eller i næringsmidler sammenligningstabell som viser sammenhengen mellom disse som kan bringes i omsetning på fellesskapsmarkedet, bestemmelsene og bestemmelsene i dette direktiv. ikke er blitt underbygd med nødvendige data. Disse bestemmelsene får anvendelse fra 27. november 2007. 7) Fastsettelse eller endring av midlertidige grenseverdier Når disse bestemmelsene vedtas av medlemsstatene, skal de for restmengder på fellesskapsplan er ikke til hinder for at inneholde en henvisning til dette direktiv, eller det skal vises til medlemsstatene kan fastsette midlertidige grenseverdier direktivet når de kunngjøres. Nærmere regler for henvisningen for rester av maleinhydrasid og trifloksystrobin i samsvar fastsettes av medlemsstatene. med artikkel 4 nr. 1 bokstav f) i direktiv 91/414/EØF og vedlegg VI til samme direktiv. Fire år anses som 2. Medlemsstatene skal oversende Kommisjonen teksten til et tilstrekkelig langt tidsrom for å godkjenne bruk av de viktigste internrettslige bestemmelser som de vedtar på det disse stoffene på ytterligere bruksområder. Fellesskapets området dette direktiv omhandler. midlertidige grenseverdi for restmengder bør deretter bli endelig. Artikkel 4 8) Grenseverdiene for restmengder fastsatt i vedleggene til Dette direktiv trer i kraft den 20. dag etter at det er kunngjort i direktiv 86/363/EØF og 90/642/EØF bør derfor endres Den europeiske unions tidende. for å sørge for at bruken av de berørte plantevernmidlene Artikkel 5 overvåkes og kontrolleres, og for å verne forbrukerne. Dersom grenseverdier for restmengder allerede er fastsatt Dette direktiv er rettet til medlemsstatene. i vedleggene til nevnte direktiver, bør de endres. Dersom grenseverdier for restmengder hittil ikke er fastsatt, bør de fastsettes for første gang. Utferdiget i Brussel, 25. mai 2007. 9) Direktiv 86/363/EØF og direktiv 90/642/EØF bør derfor endres. For Kommisjonen 10) Tiltakene fastsatt i dette direktiv er i samsvar med Markos KYPRIANOU uttalelse fra Den faste komité for næringsmiddelkjeden og dyrehelsen — Medlem av Kommisjonen

(1) Uttalelse om spørsmål som gjelder endring av vedleggene til rådsdirektiv 86/362/EØF, 86/363/EØF og 90/642/EØF (uttalelse fra Vitenskapskomiteen for planter av 14. juli 1998); uttalelse om varierende rester av plantevernmidler i frukt og grønnsaker (uttalelse fra Vitenskapskomiteen for planter av 14. juli 1998) http://europa.eu.int/comm/food/fs/sc/scp/ outcome_ppp_en.html Nr. 5/218 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

VEDLEGG I I del B i vedlegg II til direktiv 86/363/EØF innsettes følgende rader:

Grenseverdier i mg/kg

Rester av plantevernmidler For kjøtt, herunder fett, For melk og For ferske egg uten kjøttprodukter, slakteavfall og melkeprodukter oppført skall, for fugleegg og animalsk fett oppført i vedlegg I i vedlegg I under pos. eggeplommer oppført under pos. 0201, 0202, 0203, 0401, 0402, 0405 og i vedlegg I under pos. 0204, 0205 00 00, 0206, 0207, 0406 0407 og 0408 ex 0208, 0209, 0210, 1601 og 1602

«Maleinhydrasid (a) Kjøtt (unntatt fjørfe) 0,05 (p) 0,2 (p) (t) 0,1 (p) lever (unntatt fjørfe) 0,5 (p) nyre (unntatt fjørfe) 0,5 (p) andre 0,02 (*) (p)

(*) Angir bestemmelsesgrensen. (a) Definisjonen av restmengder for melk og melkeprodukter er: maleinhydrasid og dets konjugater uttrykt som malinhydrasid. (p) Angir at den midlertidige grenseverdien for rester av plantevernmidler er fastsatt i samsvar med artikkel 4 nr. 1 bokstav f) i direktiv 91/414/EØF. (t) Angir at den midlertidige grenseverdien for restmengder er fastsatt fram til 30. juni 2008 i påvente av opplysninger fra søkeren. Dersom ingen opplysninger er mottatt innen denne datoen, blir grenseverdien for restmengder opphevet ved et direktiv eller en forordning.» 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/219 ) p ) )( p * 0,3( 0,02( Trifloksystrobin som ) * herunder isomerer) av 0,5 beslektede metalaksyl-M 0,05( andre lyde: Metalaksyl, isomerblandinger (summen omfatter ) p )( * trifloksystrobin (mg/kg) 0,2( og Maleinhydrasid restmengder metalaksyl for ) ) * * 0,2 0,2 0,2 0,1 0,1 0,1 0,02( 0,05( grenseverdi Lambda-cyhalotrin og maleinhydrasid, ) p ) )( p ) ) * p p 1( 5( 0,2( Iprodion plantevernmidler 0,02( av lambdacyhalotrin, Rester VEDLEGG II ) ) * * iprodion, Folpet 0,02( 0,02( folpet, ) * klorfenapyr, 0,05( Klorfenapyr azoksystrobin, ) for * 1 0,1( Azoksystrobin kolonnene og skal der sukker; konservert skall) av anvendelse får rå, klementiner 90/642/EØF

uten enkeltprodukter eller på eller tilsetning direktiv (herunder restmengder til (med tørket uten for II eksempler hybrider) og frisk, av frysing, andre vedlegg Limetter Mandariner Appelsiner Pomeloer Andre Mandler Paranøtter Kasjunøtter Kastanjer Kokosnøtter Hasselnøtter Macadamianøtter Grapefrukt Sitroner i NØTTER

SITRUSFRUKTER A nøtter ved Frukt, i) ii) grenseverdiene Grupper del «1. I Nr. 5/220 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 ) p ) ) ) )( p p p ) ) ) ) * p p p p 5( 1( 1( 1( 0,5( 0,5( 0,2( 0,02( Trifloksystrobin som ) * herunder isomerer) 1 2 1 av 0,5 beslektede metalaksyl-M 0,05( andre Metalaksyl, isomerblandinger (summen omfatter (mg/kg) Maleinhydrasid restmengder for 0,1 0,2 0,5 0,2 0,1 0,2 grenseverdi Lambda-cyhalotrin og ) p ) ) )( ) ) p p * p p 5( 3( 15( 10( Iprodion plantevernmidler 0,02( av Rester ) ) * * ) ) a a 2 5 3( 3( Folpet 0,02( 0,02( Klorfenapyr ) ) * p 2 2 0,05( 0,05( Azoksystrobin der og anvendelse får viltvoksende) nektariner enkeltprodukter på FRUKTER vindruer (unntatt restmengder og (herunder SMÅ for eksempler OG hybrider) og Borddruer Vindruer Jordbær Bord- av Aprikoser Pekannøtter Pinjekjerner Pistasienøtter Valnøtter Andre Epler Pærer Kveder Andre Kirsebær Ferskener Plommer Andre andre b) a) KJERNEFRUKTER STEINFRUKTER BÆR iii) v) iv) grenseverdiene Grupper 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/221 ) ) ) p p p ) p )( )( )( ) ) * * * p p 1( 1( 0,05( 0,02( 0,02( 0,02( Trifloksystrobin som ) ) ) ) * * * * herunder isomerer) av beslektede metalaksyl-M 0,05( 0,05( 0,05( 0,05( andre Metalaksyl, isomerblandinger (summen omfatter (mg/kg) Maleinhydrasid restmengder for ) ) * * 0,2 0,2 0,1 0,1 0,02( 0,02( grenseverdi Lambda-cyhalotrin og ) p ) ) )( ) p p * p 5( 10( 10( Iprodion plantevernmidler 0,02( av Rester ) ) ) ) * * * * ) ) ) ) a a a a 3( 3( 3( 3( Folpet 0,02( 0,02( 0,02( 0,02( Klorfenapyr ) ) ) * * * 2 3 3 0,05( 0,05( 0,05( Azoksystrobin der bær anvendelse frukter (unntatt rødrips og får og og enkeltprodukter FRUKTER bær på frukter viltvoksende) halvbusker hvitrips restmengder små fra for eksempler og viltvoksende) (unntatt Stikkelsbær Andre Blåbær Tranebær Solbær, Blåbringebær Loganbær Bringebær Andre Bjørnebær Andre Viltvoksende Bær av Avokadoer Bananer e) c) d) Kumquat Litchi Dadler Fikener Kiwier FORSKJELLIGE vi) grenseverdiene Grupper Nr. 5/222 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 ) p ) p )( ) * p 1( 0,05( 0,02( Trifloksystrobin som herunder isomerer) av 0,1 0,1 0,1 0,1 beslektede metalaksyl-M andre Metalaksyl, isomerblandinger (summen omfatter ) ) p p 30( 30( (mg/kg) Maleinhydrasid restmengder for ) * 0,5 0,5 0,1 0,1 0,1 0,02( grenseverdi Lambda-cyhalotrin og ) p ) ) ) ) ) )( p p p p p * 0,5( 0,5( 0,5( 0,3( 0,5( Iprodion plantevernmidler 0,02( av Rester ) * Folpet 0,02( ) * 0,05( Klorfenapyr ) * 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,3 0,2 0,05( Azoksystrobin der anvendelse olje) får ubehandlede,

av enkeltprodukter på eller restmengder KNOLLVEKSTER friske for tørkede (framstilling (bordoliven) eksempler

OG og eller av Papaya Oliven Oliven Havrerot Søtpoteter Pepperrot Rotpersille Mangoer Jordskokk Pastinakk Reddiker Pasjonsfrukt Ananas Granatepler Andre Kassava Knollselleri Rødbeter Gulrøtter ROT- fryste i) grenseverdiene Grupper 2. Grønnsaker, 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/223 ) ) ) p p p ) ) )( )( )( p p * * * 0,5( 0,2( 0,02( 0,02( 0,02( Trifloksystrobin som ) ) ) ) * * * * herunder isomerer) av 0,2 0,5 0,2 0,5 0,5 0,5 0,5 beslektede metalaksyl-M 0,05( 0,05( 0,05( 0,05( andre Metalaksyl, isomerblandinger (summen omfatter ) ) ) ) p p p p ) ) ) p p p )( )( )( )( * * * * 15( 15( 15( (mg/kg) 0,2( 0,2( 0,2( 0,2( Maleinhydrasid restmengder for ) ) ) * * * 0,5 0,1 0,1 0,1 0,1 0,05 0,02( 0,02( 0,02( grenseverdi Lambda-cyhalotrin og ) ) p p ) ) ) )( )( p p p ) ) ) * * p p p 3( 2( 5( 0,2( 0,2( 0,2( Iprodion plantevernmidler 0,02( 0,02( av Rester ) ) ) * * * ) a 0,1 2( Folpet 0,02( 0,02( 0,02( Klorfenapyr ) ) * * 1 2 2 0,05( 0,05( Azoksystrobin der skall anvendelse spiselig får – GRØNNSAKER enkeltprodukter på restmengder for eksempler og Eggfrukter Okra Andre Tomater Paprika Slangeagurker Sylteagurker Mandelgresskar Andre Gresskarfamilien Søtvierfamilien av Andre Hvitløk b) Kepaløk Sjalottløk Pipeløk Kålrot Neper Jams Andre a) FRUKTBÆRENDE LØK iii) ii) grenseverdiene Grupper Nr. 5/224 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 ) ) ) p p p ) )( )( )( p * * * 0,2 0,3( 0,02( 0,02( 0,02( Trifloksystrobin som ) ) ) ) ) * * * * * herunder isomerer) 1 av 0,2 0,2 0,2 0,2 beslektede metalaksyl-M 0,05( 0,05( 0,05( 0,05( 0,05( andre Metalaksyl, isomerblandinger (summen omfatter ) p )( * (mg/kg) 0,2( Maleinhydrasid restmengder for ) ) * * 1 0,1 0,2 0,05 0,05 0,05 0,02( 0,02( grenseverdi Lambda-cyhalotrin og ) ) ) ) p p p p ) ) )( )( )( )( p p ) ) ) * * * * p p p 1( 5( 5( 0,1( 0,5( Iprodion plantevernmidler 0,02( 0,02( 0,02( 0,02( av Rester ) ) ) ) * * * * 1 0,05 Folpet 0,02( 0,02( 0,02( 0,02( Klorfenapyr ) * 5 0,3 0,2 0,5 0,5 0,05( Azoksystrobin der anvendelse uspiselig calabrese) får — enkeltprodukter på (herunder restmengder for eksempler og Blomkål Andre Brokkoli Andre skall Andre Meloner Hodekål Grønnkål Gresskar Vannmeloner Rosenkål Kinakål Andre Knutekål Sukkermais Bladkål Blomsterkål Gresskarfamilien av b) Hodekål c) d) d) a) c) KÅL iv) grenseverdiene Grupper 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/225 ) p )( * 0,02( Trifloksystrobin som ) ) ) * * * herunder isomerer) 2 2 1 av 0,3 0,2 beslektede metalaksyl-M 0,05( 0,05( 0,05( andre Metalaksyl, isomerblandinger (summen omfatter ) p )( * (mg/kg) 0,2( Maleinhydrasid restmengder for ) ) * * 1 1 0,5 0,5 0,02( 0,02( grenseverdi Lambda-cyhalotrin og ) ) p p ) ) )( )( ) p p * * p 2( 10( 10( Iprodion plantevernmidler 0,02( 0,02( av Rester ) ) ) ) ) * * * * * 2 10 Folpet 0,02( 0,02( 0,02( 0,02( 0,02( Klorfenapyr ) ) * * 3 3 0,2 0,05( 0,05( Azoksystrobin der FRISKE kål, anvendelse OG av får enkeltprodukter på endiv stengler lignende nepeblader lignende restmengder og og og for eksempler og Hagekjørvel Gressløk Persille Snittselleri Andre herunder Andre Karse Vårsalat Salat Bredbladet Salatsennep Blader Spinat Bladbete Andre Spinat Salatsikori Salat Urter Brønnkarse av b) d) URTER a) e) c) BLADGRØNNSAKER v) grenseverdiene Grupper Nr. 5/226 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 ) ) ) ) p p P P ) )( )( )( )( P * * * * 0,5( 0,02( 0,02( 0,02( 0,02( Trifloksystrobin som ) ) ) ) * * * * herunder isomerer) av 0,2 beslektede metalaksyl-M 0,05( 0,05( 0,05( 0,05( andre Metalaksyl, isomerblandinger (summen omfatter ) ) ) ) p p P P )( )( )( )( * * * * (mg/kg) 0,2( 0,2( 0,2( 0,2( Maleinhydrasid restmengder for ) ) ) ) * * * * 0,3 0,3 0,3 0,2 0,2 0,2 0,5 0,02( 0,02( 0,02( 0,02( grenseverdi Lambda-cyhalotrin og ) ) ) p p p ) ) ) )( )( )( p p P ) ) * * * p p 2( 5( 0,2( 0,3( 0,2( Iprodion plantevernmidler 0,02( 0,02( 0,02( av Rester ) ) ) ) * * * * ) ) a a 2( 2( Folpet 0,02( 0,02( 0,02( 0,02( ) * 0,05( Klorfenapyr ) ) ) * * * 1 2 1 5 0,2 0,5 0,2 0,1 0,05( 0,05( 0,05( Azoksystrobin der (friske) anvendelse får enkeltprodukter (friske) sopp på belg) belg) sopp restmengder belg) belg) for (med (uten eksempler (uten (med belgfrukter og Viltvoksende Dyrket av Rabarbra Fennikel Artisjokk Purre Erter Andre Bønner a) Erter Asparges Kardon Hageselleri b) Bønner Andre SOPP BELGFRUKTER Bønner Linser Erter Lupiner Andre vi) vii) STENGEL-GRØNNSAKER Tørkede grenseverdiene viii) Grupper 3. 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/227 ) ) ) P P P ) )( )( )( p * * * 30( 0,05( 0,02( 0,05( Trifloksystrobin som ) ) ) * herunder isomerer) * * av 10 beslektede metalaksyl-M 0,1( 0,1( 0,05( andre Metalaksyl, isomerblandinger (summen omfatter ) ) ) P P P ) P )( )( )( * * * 50( (mg/kg) 0,5( 0,5( 0,5( Maleinhydrasid restmengder for ) ) * * 1 10 0,02( 0,05( grenseverdi Lambda-cyhalotrin og ) ) ) ) P P P P ) ) ) )( )( P P P )( )( * * * * 0,5( 0,5( 0,5( Iprodion 0,1( 0,1( plantevernmidler 0,02( 0,02( av Rester 91/414/EØF.» ) ) * * 0,1 direktiv 150 Folpet i 0,05( 0,05( f) bokstav 1 ) nr. ) ) * * * 4 50 0,1( 0,1( 0,05( Klorfenapyr artikkel med ) ) ) * * * samsvar i 20 0,5 0,5 0,1( 0,05( 0,05( Azoksystrobin der plantevernmidler form av i pulver gjærede anvendelse rester humle sinensis) får

for enkeltprodukter stilker, på og folpet.

Camellia og herunder restmengder grenseverdi ikke ‑ konsentrert av for frø blader og eksempler

kaptan og av (tørket), av bestemmelsesgrensen. midlertidig (tørkede pelleter ugjærede, av Oljeholdige Poteter Linfrø Tidligpoteter Matpoteter og Humle Jordnøtter Valmuefrø Sesamfrø Solsikkefrø Rapsfrø Soyabønner Sennepsfrø Bomullsfrø Hampefrø Andre grenseverdiene Grupper ) Angir ) Summen a p ( 4. (*) Angir ( 5. 6. Te 7. Nr. 5/228 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

KOMMISJONSDIREKTIV 2007/29/EF 2012/EØS/5/35 av 30. mai 2007 om endring av direktiv 96/8/EF med omsyn til merking av, reklame for eller presentasjon av næringsmiddel til bruk i kalorifattige diettar med sikte på vekttap(*)

KOMMISJONEN FOR DEI EUROPEISKE FELLESSKAPA 4) Det å tillate påstandar som viser til nedsett svoltkjensle HAR — eller auka mettleikskjensle, på det vilkåret at slike påstandar byggjer på allment godtekne vitskaplege prov og er godt forståelege for gjennomsnittsforbrukaren, speglar att utviklinga innanfor denne typen produkt og med tilvising til traktaten om skipinga av Det europeiske eigenskapane deira. fellesskapet,

5) Dette argumentet gjeld ikkje minst for produkt som vert med tilvising til rådsdirektiv 89/398/EF av 3. mai 1989 om nytta i kalorifattige diettar med sikte på vekttap. Difor tilnærming av medlemsstatenes lovgivning om næringsmidler bør bruken av slike påstandar ikkje lenger vere forboden, beregnet på spesielle ernæringsmessige behov(1), særleg på det vilkåret at vilkåra i artikkel 13 nr. 1 i forordning artikkel 4 nr. 1, og 1924/2006/EF er stetta.

ut frå desse synsmåtane: 6) Dei tiltaka som er fastsette i dette direktivet, er i samsvar med fråsegna frå Det faste utvalet for næringsmiddelkjeda og dyrehelsa —

1) Europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1924/2006 av 20. desember 2006 om ernærings- og helsemessige påstander om næringsmidler(2) skal gjelde frå 1. juli VEDTEKE DETTE DIREKTIVET: 2007. Forordninga skal nyttast på næringsmiddel som er meinte for bruk i kalorifattige diettar med sikte på vekttap, men utan at ho rører ved dei særlege føresegnene Artikkel 1 i kommisjonsdirektiv 96/8/EF av 26. februar 1996 om næringsmiddel til bruk i kalorifattige diettar med sikte på vekttap(3). I artikkel 5 i direktiv 96/8/EF skal nr. 3 lyde:

2) I direktiv 96/8/EF er det fastsett at merkinga av, reklamen «3. Merkinga av, reklamen for og presentasjonen av dei for og presentasjonen av dei produkta som er omfatta av aktuelle produkta skal ikkje innehalde opplysningar om det nemnde direktivet, ikkje skal innehalde opplysningar kor raskt eller kor stort vekttap bruken av dei kan føre til.» om kor raskt eller kor stort vekttap bruken av dei kan føre til, eller om at dei kan gje nedsett svoltkjensle eller auka mettleikskjensle. Artikkel 2

3) Etter artikkel 13 nr. 1 bokstav c) i forordning (EF) Innarbeiding i nasjonal lovgjeving nr. 1924/2006 kan det på visse vilkår tillatast å nytte helsepåstandar som gjer greie for eller nemner nedsett svoltkjensle eller auka mettleikskjensle. 1. Medlemsstatane skal innan 30. november 2007 vedta og kunngjere dei lovene og forskriftene som er naudsynte for å rette (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 139 av 31.5.2007, s. 22, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 154/2007 av 7. desember 2007 seg etter dette direktivet. Dei skal straks sende Kommisjonen om endring av EØS-avtalens vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, teksta til desse føresegnene og ein jamføringstabell for desse prøving og sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 13. føresegnene og dette direktivet. (1) TEF L 186 av 30.6.1989, s. 27. Direktivet sist endra ved europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1882/2003 (TEU L 284 av 31.10.2003, s. 1). (2) TEU L 404 av 30.12.2006, s. 9. Forordninga retta ved TEU L 12 av 8.1.2007, s. 3. (3) TEF L 55 av 6.3.1996, s. 22. Dei skal nytte desse føresegnene frå 1. juli 2007. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/229

Når desse føresegnene vert vedtekne av medlemsstatane, skal Artikkel 4 dei ha ei tilvising til dette direktivet, eller det skal visast til Dette direktivet er retta til medlemsstatane. direktivet når dei vert kunngjorde. Medlemsstatane fastset korleis tilvisinga skal gjerast. 2. Medlemsstatane skal sende Kommisjonen teksta til dei Utferda i Brussel, 30. mai 2007. internrettslege føresegnene som dei vedtek på det området som dette direktivet omfattar. For Kommisjonen Artikkel 3 Markos KYPRIANOU Dette direktivet tek til å gjelde 20. dagen etter at det er kunngjort i Tidend for Den europeiske unionen. Medlem av Kommisjonen Nr. 5/230 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 703/2007 2012/EØS/5/36 av 21. juni 2007 om endring av vedlegg I til rådsforordning (EØF) nr. 2377/90 om en framgangsmåte i Fellesskapet for fastsettelse av maksimumsgrenser for restmengder av veterinærpreparater i næringsmidler av animalsk opprinnelse med hensyn til dihydrostreptomycin og streptomycin(*)

KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP fra svin. Etter vurdering av en søknad om utvidelse av HAR — den gjeldende oppføringen for dihydrostreptomycin til også å omfatte kaniner, og samtidig som det tas hensyn til at sikkerhetsvurderingen av de to ovennevnte stoffene under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske opprinnelig ble gjennomført sammen på grunnlag fellesskap, av deres likhet med hensyn til kjemisk struktur og biologisk aktivitet, anses det også som hensiktsmessig at oppføringen for streptomycin endres til også å omfatte under henvisning til rådsforordning (EØF) nr. 2377/90 av muskler, fett, lever og nyre fra kaniner. Det anses 26. juni 1990 om en framgangsmåte i Fellesskapet for fastsettelse dessuten som hensiktsmessig å erstatte den gjeldende av maksimumsgrenser for restmengder av veterinærpreparater oppføringen for streptomycin med hensyn til storfe og 1 i næringsmidler av animalsk opprinnelse( ), særlig artikkel 2, sau med en ny oppføring, som omfatter muskler, fett, lever, nyre og melk fra alle drøvtyggere. under henvisning til uttalelse fra Det europeiske kontor for legemidler utarbeidet av komiteen for veterinærpreparater og 4) Forordning (EØF) nr. 2377/90 bør derfor endres.

5) Det bør fastsettes en tilstrekkelig lang frist før denne forordning får anvendelse slik at medlemsstatene, i ut fra følgende betraktninger: lys av denne forordning, kan foreta de nødvendige tilpasninger av markedsføringstillatelsene gitt i henhold til europaparlaments- og rådsdirektiv 2001/82/EF av 6. november 2001 om innføring av et fellesskapsregelverk om veterinærpreparater(2). 1) Alle farmakologisk virksomme stoffer som i Fellesskapet benyttes i veterinærpreparater beregnet på dyr bestemt til næringsmiddelproduksjon, bør vurderes i samsvar med 6) Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med forordning (EØF) nr. 2377/90. uttalelse fra Den faste komité for veterinærpreparater —

2) Stoffet dihydrostreptomycin er oppført i vedlegg I til forordning (EØF) nr. 2377/90 for muskler, fett, lever, nyre og melk fra alle drøvtyggere samt muskler, hud og fett, lever og nyre fra svin. Etter vurdering av en søknad om å utvide den gjeldende oppføringen VEDTATT DENNE FORORDNING: for dihydrostreptomycin til å omfatte kaniner, anses det som hensiktsmessig å endre oppføringen for dihydrostreptomycin til også å omfatte kaniner.

3) Stoffet streptomycin er oppført i vedlegg I til forordning (EØF) nr. 2377/90 for muskler, fett, lever, nyre og melk Artikkel 1 fra storfe og sau samt muskler, hud og fett, lever og nyre

(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 161 av 22.6.2007, s. 28, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 155/2007 av 7. desember 2007 Vedlegg I til forordning (EØF) nr. 2377/90 endres i samsvar om endring av EØS-avtalens vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, prøving og sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende med vedlegget til denne forordning. nr. 26, 8.5.2008, s. 14. (1) EFT L 224 av 18.8.1990, s. 1. Forordningen sist endret ved (2) EFT L 311 av 28.11.2001, s. 1. Direktivet sist endret ved direktiv 2004/28/ kommisjonsforordning (EF) nr. 287/2007 (EUT L 78 av 17.3.2007, s. 13). EF (EUT L 136 av 30.4.2004, s. 58). 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/231

Artikkel 2 Denne forordning trer i kraft den tredje dag etter at den er kunngjort i Den europeiske unions tidende. Den får anvendelse fra 21. august 2007.

Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater.

Utferdiget i Brussel, 21. juni 2007.

For Kommisjonen Günter VERHEUGEN Visepresident ______Nr. 5/232 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012 Målvev fett fett og og Nyre Melk Muskler Hud Lever Nyre Muskler Fett Lever Nyre Muskler Fett Lever Nyre Melk Muskler Hud Lever Nyre Muskler Fett Lever Nyre» Muskler Fett Lever μg/kg μg/kg μg/kg μg/kg μg/kg μg/kg μg/kg μg/kg μg/kg μg/kg μg/kg μg/kg μg/kg μg/kg μg/kg μg/kg μg/kg μg/kg μg/kg μg/kg μg/kg μg/kg μg/kg μg/kg μg/kg μg/kg MRL 000 000 000 200 500 500 500 500 500 500 500 500 500 200 500 500 500 500 500 500 500 500 500 1000 1000 1000 1 1 1 for): Dyreart restmengder for drøvtyggere drøvtyggere vedlegg grenseverdier Alle Svin Kaniner Svin Kaniner Alle fastsatt er det som Restmarkør stoffer Streptomycin Dihydrostreptomycin virksomme stoffer farmakologisk over virksomme (liste I vedlegg i Farmakologisk erstattes stoffer Streptomycin «Dihydrostreptomycin 1. 1.2. Antiinfektiva Antibiotika 1.2.10. Aminoglykosider Følgende 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/233

KOMMISJONSVEDTAK 2012/EØS/5/37 av 7. juni 2007 om de nasjonale bestemmelser som Kongeriket Nederland har meldt i henhold til EF‑traktatens artikkel 95 nr. 4 om bruk av kortkjedede klorerte parafiner(*) [meddelt under nummer K(2007) 2361] (Bare den nederlandske teksten har gyldighet) (2007/395/EF)

KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP (…) HAR — 6. Kommisjonen skal innen seks måneder etter under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske meldingen godkjenne eller forkaste berørte nasjonale fellesskap, særlig artikkel 95 nr. 6, og bestemmelser etter å ha undersøkt hvorvidt de er et ut fra følgende betraktninger: middel til vilkårlig forskjellsbehandling eller en skjult begrensning av handelen mellom medlemsstatene, og I. FAKTA hvorvidt de utgjør en hindring for det indre markeds virkemåte.» 1) Ved brev av 8. desember 2006 fra Kongeriket Nederlands faste representasjon til Den europeiske union av 8. desember og med henvisning til traktatens 2. Direktiv 2002/45/EF og nasjonale bestemmelser artikkel 95 nr. 4, gav nederlandske myndigheter med henvisning til traktatens artikkel 95 nr. 4 Kommisjonen 2.1. Direktiv 2002/45/EF melding om deres nasjonale bestemmelser om bruk av kortkjedede klorerte parafiner (heretter kalt SCCP-er) 4) I rådsdirektiv 76/769/EØF av 27. juli 1976 om tilnærming som de finner nødvendig å opprettholde etter vedtakelsen av medlemsstatenes lover og forskrifter om begrensning av europaparlaments- og rådsdirektiv 2002/45/EF av av markedsføring og bruk av visse farlige stoffer og 25. juni 2002 om 20. endring av rådsdirektiv 76/769/ preparater(3), med senere endringer, er det fastsatt EØF om avgrensing av marknadsføring og bruk av visse regler for begrensning av omsetning og bruk av visse farlege stoff og preparat (klorerte parafinar med kort farlige stoffer og stoffblandinger. I henhold til artikkel 1 1 kjedelengd)( ). nr. 1 får direktivet anvendelse på de farlige stoffer og 2) Meldingen av 8. desember 2006 er Kongeriket Nederlands stoffblandinger som er oppført i vedlegg I. andre melding om unntak fra bestemmelsene i direktiv 2002/45/EF. En første anmodning om å opprettholde 5) I direktiv 2002/45/EF, som er vedtatt med traktatens gjeldende nasjonale bestemmelser ble framlagt 17. januar artikkel 95 som rettslig grunnlag, ble det i vedlegg I til 2003. I vedtak 2004/1/EF(2) besluttet Kommisjonen direktiv 76/769/EØF satt inn et nytt nr. 42 om alkaner, at Nederland delvis kan opprettholde sine nasjonale C10‑C13, klor (SCCP-er) som inneholder bestemmelser bestemmelser fram til 31. desember 2006. om omsetningen og bruken av disse stoffene. I henhold til nr. 42.1 kan SCCP-er ikke bringes i omsetning for bruk 1. Traktatens artikkel 95 nr. 4 og 6 som stoffer eller som bestanddeler i andre stoffer eller stoffblandinger i konsentrasjoner høyere enn 1 % 3) I traktatens artikkel 95 nr. 4 og 6 fastsettes følgende:

«4. Dersom en medlemsstat, etter at Rådet eller – i metallbearbeiding, Kommisjonen har vedtatt et harmoniseringstiltak, mener det er nødvendig å opprettholde nasjonale bestemmelser – til innfetting av lær. med begrunnelse i vesentlige behov i henhold til artikkel 30, eller med hensyn til miljøvern eller vern av arbeidsmiljøet, skal den melde disse bestemmelsene 6) I henhold til nr. 42.2 skal Kommisjonen i samarbeid til Kommisjonen sammen med begrunnelsen for å med medlemsstatene og OSPAR‑kommisjonen innen opprettholde dem. 1. januar 2003 gjennomgå alle gjenværende bruksområder for SCCP-er på grunnlag av alle relevante og nye (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 148 av 9.6.2007, s. 17, er vitenskapelige opplysninger om risikoene SCCP-er utgjør omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 156/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, for menneskers helse og miljøet, og Europaparlamentet prøving og sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende skal underrettes om resultatet av denne gjennomgåelsen. nr. 26, 8.5.2008, s. 15. (1) EFT L 177 av 6.7.2002, s. 21. (3) EFT L 262 av 27.9.1976, s. 201. Direktivet sist endret ved kommisjonsdirektiv (2) EUT L 1 av 3.1.2004, s. 20. 2006/139/EF (EUT L 384 av 29.12.2006, s. 94). Nr. 5/234 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

7) I henhold til artikkel 2 nr. 1 skal medlemsstatene ta i bruk 12) På bakgrunn av resultatene av den tidligere gjennomføringstiltakene senest 6. januar 2004. risikovurderingen og gjennomgåelsen av den av Den vitenskapelige komité for toksisitet, økotoksisitet og miljø (CSTEE) vedtok Kommisjonen i henhold til artikkel 10 i forordning (EØF) nr. 793/93, kommisjonsforordning (EF) 8) Direktiv 76/769/EØF oppheves 1. juni 2009 og nr. 642/2005(3) om krav til prøvingar og opplysningar for erstattes av europaparlaments- og rådsforordning importørar eller produsentar av visse prioriterte stoff. I (EF) nr. 1907/2006(1) om registrering, vurdering og henhold til denne forordning skal industrien framskaffe godkjenning av samt begrensninger for kjemikalier nye opplysninger om miljøeksponering og simulering (REACH). SCCP-ene er oppført i nr. 42 i vedlegg XVII av biologisk nedbryting for å fastslå halveringstiden i til forordning (EF) nr. 1907/2006 med de begrensninger havmiljøet, noe som ble ansett som nødvendig for en mer som er fastsatt i direktiv 2002/45/EF. pålitelig risikovurdering. 13) Den berørte industrisammenslutningen (Euro Chlor) oversendte i 2004 opplysninger om at bruken av SCCP- 2.2. Nasjonale bestemmelser er er ytterligere redusert på alle områder siden 2001. Forbruket av tekstiler og gummi innen EU er i 2003 redusert til en tredel av nivået i 2001, og det har vært 9) De nasjonale bestemmelser som Nederland har meldt, ble ytterligere reduksjon (særlig bruk i tekstiler, maling, innført ved vedtak av 3. november 1999 om forbud mot tetningsmasse og klebemidler) i 2004. Forbruket av visse bruksområder for kortkjedede klorerte parafiner maling og tetningsmasse/klebemidler ble også (Besluit gechloreerde paraffines WMS, Staatsblad van redusert med 50 % i det samme tidsrommet. Bruk het Koninkrijk der Nederlanden, Jaargang 1999, 478). av et visst omfang i skjærevæsker forekom fortsatt i 2003, men denne bruken opphørte i 2004 som følge av ikrafttredelsen av direktiv 2002/45/EF. Den samlede mengden kortkjedede klorerte parafiner som ble brukt 10) I henhold til artikkel 1 får nevnte vedtak anvendelse på på alle områder, utgjorde mindre enn 1 000 tonn i klorerte alkaner med en kjede på 10‑13 karbonatomer og 2003 og mindre enn 600 tonn i 2004(4). Som svar på en kloreringsgrad på minst 48 vektprosent. I henhold til forordning (EF) nr. 642/2005 utførte industrien ytterligere artikkel 2 nr. 1 kan SCCP-er som er nevnt i artikkel 1, laboratorieanalyser. Foreløpige analyseresultater tyder på ikke brukes at SCCP-er vil kunne oppfylle kriteriene til persistente, bioakkumulerende og giftige stoffer (PBT). Den endelige analyserapporten vil framlegges for britiske myndigheter, a) som myknere i maling, overflatebelegg eller som i henhold til forordning (EØF) nr. 793/93 opptrer tetningsmasse, som rapportør, så snart laboratoriet har bekreftet de endelige resultatene. 14) Det forente kongerike, som opptrer som rapportør for b) i skjærevæsker, SCCP-er, ajourførte miljørisikovurderingen av SCCP-er (heretter kalt «den ajourførte risikovurderingen») i august 2005, som ble drøftet og vedtatt ved det tredje møtet i Den tekniske komité for nye og eksisterende stoffer i c) som flammehemmere i gummi, plast eller tekstiler. 2005 (TCNES III 2005). For noen av scenarioene ble de tidligere konklusjonene endret, og nye risikoer ble påvist på bruksområder som flammehemmende midler 3. Bakgrunnsopplysninger om SCCP-er i tekstilbelegg, maling og belegg til industriell bruk samt kombinert blanding og forarbeiding av gummi for visse miljøsluttpunkter. Tilpasningen av denne risikovurderingen på grunnlag av opplysninger om 11) I avsnitt I.4 i vedtak 2004/1/EF er det en detaljert mengden av SCCP-er i 2004 førte imidlertid til den beskrivelse av SCCP-er, deres bruksområder samt konklusjonen at det er en risiko ved bruk i tekstilbelegg resultatet av risikovurderingen som ble gjennomført og blanding/forarbeiding av gummi. Den godkjente i henhold til rådsforordning (EØF) nr. 793/93 av ajourførte risikovurderingen vil snart offentliggjøres 23. mars 1993 om vurdering og kontroll av risikoer ved av Kommisjonen. Den ajourførte risikovurderingen vil eksisterende stoffer(2). Dette avsnittet omhandler bare eventuelt bli forelagt Den vitenskapelige komité for nye opplysninger som er blitt tilgjengelige siden januar helse- og miljørisikoer (SCHER) for vurdering i annen 2004. halvdel av 2007.

(1) EUT L 396 av 30.12.2006, s. 1. (3) EUT L 107 av 28.4.2005, s. 14. (2) EFT L 84 av 5.4.1993, s. 1. Forordningen endret ved forordning (EF) (4) Tallene er hentet fra utkastet til revidert risikorapport om SCCP-er, august nr. 1882/2003 (EUT L 284 av 31.10.2003, s. 1). 2005. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/235

15) I tillegg til fellesskapstiltakene beskrevet ovenfor, omfattes kraft 20. mai 2004. Forordningen går lenger enn de SCCP-er av andre deler av Fellesskapets regelverk. internasjonale avtalene for å eliminere produksjon og I europaparlaments- og rådsvedtak nr. 2455/2001/EF bruk av internasjonalt anerkjente persistente organiske av 20. november 2001 om utarbeiding av en liste over forurensende stoffer. prioriterte stoffer på området vannpolitikk og om endring av direktiv 2000/60/EF(1) er SCCP-er oppført som prioriterte farlige stoffer, som definert i artikkel 16 nr. 3 i 18) Verken forordning (EF) nr. 850/2004 eller de to rammedirektivet om vann. I henhold til rammedirektivet internasjonale konvensjonene inneholder særlige regler om vann skal Kommisjonen framlegge forslag om for SCCP-er. Begge konvensjonene inneholder imidlertid kontrolltiltak med sikte på opphør eller utfasing av ordninger for å fremme forslag om tilføyelse av flere utslipp og tap innen 20 år etter at forslagene er vedtatt, stoffer samt framgangsmåter for å vurdere de foreslåtte og forslag til kvalitetsstandarder for konsentrasjoner i stoffene. overflatevann, sedimenter og biota.

19) På vegne av Det europeiske fellesskap foreslo Kommisjonen sammen med de medlemsstater som er parter i protokollen om persistente organiske forurensende 16) Kommisjonen vedtok 17. juli 2006 et forslag til direktiv stoffer, 9. september 2005 å endre protokollen ved å tilføye om miljøkvalitetsstandarder på området vannpolitikk SCCP-er i vedlegg II. Arbeidsgruppen som ble opprettet og om endring av direktiv 2000/60/EF. I dette forslaget i henhold til protokollen for å vurdere forslagene om å opprettholdes klassifiseringen av SCCP-er som prioriterte tilføye flere stoffer, støttet på sitt møte i september 2006 farlige stoffer, og det angis miljøkvalitetsstandarder konklusjonen i dokumentasjonen om at SCCP-er bør anses for konsentrasjoner av disse stoffene i overflatevann. som persistente organiske forurensende stoffer i henhold Forslaget inneholder ingen særlige kontrolltiltak for til protokollen, og at risikoprofilen gir tilstrekkelige prioriterte stoffer ettersom mange miljøverntiltak opplysinger som viser at SCCP-er har potensial for omfattes av annet eksisterende fellesskapsregelverk, og langtransportert grensekryssende atmosfærisk transport. det virker mer kostnadseffektivt og forholdsmessig at Arbeidsgruppen konkluderte generelt med at de farlige medlemsstatene i tillegg til å gjennomføre eksisterende egenskapene sammen med overvåkingsopplysningene fellesskapsregelverk, selv innarbeider eventuelle tydet på risiko for miljøvirkninger som følge av formålstjenelige kontrolltiltak i tiltaksprogrammet som langtransportert grensekryssende atmosfærisk transport. skal utarbeides for hvert nedbørfeltdistrikt i henhold til Arbeidsgruppen anså opplysningene i B‑undersøkelsen artikkel 11 i direktiv 2000/60/EF. (alternativer for risikohåndtering) av SCCP-er som nøyaktige, selv om det var behov for tilleggsopplysninger for mange aspekter ved en sosioøkonomisk vurdering av forskjellige risikohåndteringstiltak. I desember 2006 tok protokollens parter arbeidsgruppens konklusjoner om det tekniske innholdet i dokumentasjonen om SCCP-er 17) Ved europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. til etterretning, og de ble enige om at dette stoffet bør 850/2004 av 29. april 2004 om persistente organiske anses som et persistent organisk forurensende stoff, som forurensende stoffer og om endring av direktiv 79/117/ definert i protokollen, og anmodet om at arbeidsgruppen 2 EØF( ) gjennomføres bestemmelsene i to internasjonale fortsetter sin B‑undersøkelse av SCCP-er og ser nærmere dokumenter om persistente organiske forurensende på mulighetene for en strategi for risikostyring. stoffer: 1998-protokollen om persistente organiske forurensende stoffer(3) til 1979-konvensjonen om langtransportert grensekryssende luftforurensning og 20) I tillegg foreslo Kommisjonen, på vegne av Det Stockholm‑konvensjonen om persistente organiske europeiske fellesskap, sammen med de medlemsstater forurensende stoffer(4). Forordningen trådte i som er parter i Stockholm-konvensjonen 29. juni 2006 å endre de berørte vedleggene til konvensjonen ved å (1) EFT L 331 av 15.12.2001, s. 1. (2) EUT L 158 av 30.4.2004, s. 7. Direktivet rettet i EUT L 229 av 29.6.2004, tilføye SCCP-er. På sitt andre møte 6.‑10. november s. 5. Forordningen sist endret ved kommisjonsforordning (EF) nr. 323/2007 2006 konkluderte undersøkelseskomiteen for persistente (EUT L 85 av 27.3.2007, s. 3). (3) 1979‑konvensjonen om langtransportert grensekryssende luftforurensning organiske forurensende stoffer med at SCCP-er oppfyller som omhandler miljøproblemer i UN‑ECE‑regionen gjennom vitenskapelig granskningskriteriene som er oppført i vedlegg D til samarbeid og politiske forhandlinger, er utvidet med åtte protokoller konvensjonen, slik det framgår av vedtak POPRC- med særlige tiltak som partene skal treffe for å redusere utslipp av 5 luftforurensende stoffer. Protokollen om langtransportert grensekryssende 2/8( ). I dette vedtak anbefales det også at det utarbeides luftforurensning, som ble undertegnet i 1998, trådte i kraft 23. oktober 2003. et utkast til risikoprofil i samsvar med vedlegg E til Protokollen ble ratifisert av Det europeiske fellesskap 30. april 2004. (4) Stockholm‑konvensjonen av 22. mai 2001 er en verdensomspennende konvensjonen. traktat som har som mål å eliminere eller redusere utslipp av persistente organiske forurensende stoffer i miljøet. Den trådte i kraft 17. mai 2004. (5) Tilgjengelig på: http://www.pops.int/documents/meetings/poprc_2/ Det europeiske fellesskap ratifiserte konvensjonen 16. november 2004. meeting_docs/report/default.htm. Nr. 5/236 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

21) Dersom SCCP-er på et tidspunkt tilføyes i et av de melding ikke inneholder opplysninger om nye nasjonale berørte vedleggene til Stockholm‑konvensjonen, vil bestemmelser, antar Kommisjonen at de nasjonale tiltak Kommisjonen foreslå tilsvarende tiltak enten i henhold som er meldt, er de samme som ble meldt i januar 2003: til direktiv 76/769/EØF eller i henhold til forordning (EF) vedtak av 3. november 1999 om forbud mot visse nr. 850/2004 for å skjerpe de eksisterende begrensningene. bruksområder for kortkjedede klorerte parafiner (Besluit gechloreerde paraffines WMS, Staatsblad van het Koninkrijk der Nederlanden, Jaargang 1999, 478). II. FRAMGANGSMÅTE 28) Ved brev av 15. desember 2006 og 20. desember 2006 underrettet Kommisjonen nederlandske myndigheter om 22) Framgangsmåten i forbindelse med Kongeriket at den hadde mottatt deres melding i henhold til traktatens Nederlands første melding av 17. januar 2003 i samsvar artikkel 95 nr. 4 og at tidsrommet på seks måneder for med traktatens artikkel 95 nr. 4, er beskrevet i avsnitt II i undersøkelsen av meldingen i henhold til artikkel 95 nr. 6 vedtak 2004/1/EF. begynte 9. desember 2006, dagen etter at meldingen ble mottatt. 23) Den 16. januar 2003 meldte Kommisjonen i henhold til artikkel 95 nr. 6 sitt vedtak 2004/1/EF av samme dato til 29) Ved brev av 30. januar 2007 underrettet Kommisjonen Kongeriket Nederland, der Kommisjonen godkjente de de øvrige medlemsstatene om Nederlands melding. nasjonale bestemmelsene om SCCP-er som Nederland Kommisjonen offentliggjorde også en meddelelse meldte 21. januar 2003, i den grad de ikke får anvendelse om meldingen i Den europeiske unions tidende(1) på bruken av SCCP-er som bestanddeler i andre stoffer og for å underrette andre berørte parter om de nasjonale stoffblandinger i konsentrasjoner under 1 % beregnet på bestemmelser som Nederland har til hensikt å bruk som myknere i maling, belegg eller tetningsmasse opprettholde samt begrunnelsen for å opprettholde dem. og flammehemmere i gummi og tekstiler. Unntaket var Ved utløp av fristen for å inngi kommentarer (30 dager gyldig til 31. desember 2006. etter offentliggjøringen) hadde ingen medlemsstater eller andre berørte parter inngitt kommentarer.

24) Etter vedtakelsen av vedtak 2004/1/EF, der Nederland III. VURDERING fikk tillatelse til delvis å opprettholde sine nasjonale bestemmelser, har ikke Nederland endret sine nasjonale tiltak for å oppfylle bestemmelsene i nevnte vedtak. 1. Vurdering av tillatelighet

30) I vedtak 2004/1/EF betraktning 38 og 39 konkluderte 25) I stedet har Nederland anmodet De europeiske fellesskaps Kommisjonen med at Kongeriket Nederlands anmodning domstol om å annullere vedtak 2004/1/EF på grunnlag av anses som tillatelig. Dette vedtak viser til nevnte vedtak. traktatens artikkel 230 (referanse sak T-234/04, tidligere Det er imidlertid nyttig å minne om de aspekter som gjør sak C-103/04), og saken er fortsatt under behandling i at de meldte nasjonale bestemmelsene er uforenlige med De europeiske fellesskaps førsteinstansdomstol. I sin kravene i direktiv 2002/45/EF. anmodning bestrider Nederland at det er nødvendig med en tillatelse for å gjennomføre nasjonale bestemmelser om bruk av SCCP-er som ikke er nevnt i direktiv 31) De meldte nasjonale bestemmelsene avviker fra kravene 2002/45/EF. i direktiv 2002/45/EF på følgende punkter:

– Bruk av SCCP-er med en kloreringsgrad på minst 48 % 26) Ved brev av 8. desember 2006 fra Kongeriket Nederlands som myknere i maling, belegg eller tetningsmidler og faste representasjon til Den europeiske union meldte som flammehemmere i gummi, plast eller tekstiler, nederlandske myndigheter med henvisning til traktatens som ikke omfattes av begrensninger i omsetning artikkel 95 nr. 4 for andre gang til Kommisjonen om de og bruk i henhold til dette direktiv, er forbudt i nasjonale bestemmelser om bruk av SCCP-er som de Nederland. finner nødvendig å opprettholde etter at direktiv 2002/45/ EF ble vedtatt. – Bruk i skjærevæsker av stoffer og stoffblandinger der SCCP-er med en kloreringsgrad på minst 48 % utgjør 27) Formålet med meldingen av 8. desember 2006 er en bestanddel, som ikke omfattes av begrensninger i det samme som med meldingen av 17. januar 2003, omsetning og bruk i henhold til dette direktiv dersom nemlig godkjenning av bestemmelsene i vedtaket om SCCP-er forekommer i konsentrasjoner på mindre klorerte parafiner ifølge loven om farlige stoffer (Besluit enn 1 %, er forbudt i Nederland. gechloreerde paraffines WMS). Ettersom Nederlands (1) EUT C 21 av 30.1.2007, s. 5. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/237

2. Vurdering av sakens berettigelse i andre stoffer og stoffblandinger til metallbearbeiding. Ettersom det ikke foreligger ytterligere opplysninger som tyder på at det lovlige målet som er satt kan nås 32) I samsvar med traktatens artikkel 95 nr. 4 og artikkel 95 ved mindre restriktive tiltak, for eksempel ved en lavere nr. 6 første ledd må Kommisjonen sikre at alle vilkår som konsentrasjonsgrense for SCCP-er som bestanddeler i gjør det mulig for en medlemsstat å opprettholde nasjonale andre stoffer og stoffblandinger, ble det konkludert med bestemmelser som avviker fra et harmoniseringstiltak at de nasjonale bestemmelsene ikke synes å gå lenger enn vedtatt av Fellesskapet, er oppfylt. det som er nødvendig for å nå målet.

33) Kommisjonen skal særlig vurdere om de nasjonale 37) Videre ble det i betraktning 66 i vedtak 2004/1/EF om bestemmelsene er berettiget med hensyn til de vesentlige de gjenværende bruksområdene for SCCP-er som stoffer, behov som angis i traktatens artikkel 30, eller med konkludert med at de nasjonale bestemmelsene som tar hensyn til vern av miljøet eller arbeidsmiljøet, og ikke hensyn til føre-var‑prinsippet, i den grad de forbyr de går lenger enn det som er nødvendig for å nå de lovlige gjenværende bruksområdene for SCCP-er, fortsatt kan målene som er satt. Når Kommisjonen anser at de brukes i en begrenset tidsperiode for ikke å avbryte nasjonale bestemmelsene er berettiget, må den dessuten, eksisterende tiltak som kan være berettigede i lys av en i henhold til traktatens artikkel 95 nr. 6, undersøke om forestående risikovurdering. de nasjonale bestemmelsene er et middel til vilkårlig forskjellsbehandling eller en skjult begrensning av 38) I betraktning 68 i vedtak 2004/1/EF ble det når det handelen mellom medlemsstatene, og om de utgjør en gjelder forbud mot bruk av SCCP-er som bestanddeler i hindring for det indre markeds virkemåte. andre stoffer og stoffblandinger, på grunnlag av uttalelse fra CSTEE av 3. oktober 2003 konkludert med at de nasjonale bestemmelsene ikke er berettiget, unntatt i 34) På bakgrunn av tidsfristen fastsatt i EF-traktatens plast, der det kunne oppstå problemer. artikkel 95 nr. 6 bør det påpektes at når Kommisjonen undersøker om de nasjonale bestemmelsene som er meldt i henhold til artikkel 95 nr. 4 er berettiget, skal den 39) Kort sagt ble de nasjonale bestemmelsene godkjent i ta utgangspunkt i de «grunnene» meldermedlemsstaten vedtak 2004/1/EF, i så måte at de ikke får anvendelse har gitt. Dette betyr at, i henhold til EF-traktatens på bruken av SCCP-er som bestanddeler i andre stoffer bestemmelser, ligger ansvaret for å bevise at de nasjonale og stoffblandinger i konsentrasjoner på under 1 % bestemmelsene er berettiget hos medlemsstaten som søker beregnet på bruk som myknere i maling, belegg eller om å opprettholde dem. Med tanke på framgangsmåten tetningsmasse og flammehemmere i gummi og tekstiler. fastsatt i EF-traktatens artikkel 95 nr. 4 og nr. 6, herunder Vedtaket bygget på de vitenskapelige beviser som på det særlig den korte tidsfristen for å gjøre vedtak, skal tidspunkt var tilgjengelige samt på føre-var‑prinsippet. Kommisjonen vanligvis begrense seg til å undersøke betydningen av de elementene som den anmodende 40) Nederlands nye anmodning inneholder ingen nye medlemsstaten har framlagt, uten selv å forsøke å finne opplysninger i forhold til anmodningen fra 2003. eventuelle begrunnelser.

41) På den annen side har kunnskapen økt som følge 35) Når Kommisjonen er i besittelse av opplysninger av videre utvikling på europeisk plan. Resultatene som medfører at det harmoniseringstiltaket vedtatt av av undersøkelsene av biologisk nedbryting som ble Fellesskapet som de meldte nasjonale bestemmelsene gjennomført i henhold til forordning (EF) nr. 642/2005, avviker fra må gjennomgås på nytt, kan den ta hensyn til viser at mineraliseringshastigheten er langsom slik at disse opplysningene i vurderingen av de meldte nasjonale persistenskriteriet for PBT‑stoffer oppfylles. bestemmelsene.

42) Den ajourførte risikovurderingen som britiske 2.1. Begrunnelse i vesentlige behov myndigheter framla på TCNES III‑møtet i 2005, viste at det er identifisert nye risikoer ved visse bruksområder, og dessuten bygget den på de nyeste opplysningene om brukes av SCCP. Britiske myndigheter har 36) Berettigelsen av de nasjonale bestemmelsene med særlig identifisert nye risikoer fra bruken av SCCP- begrunnelse i vesentlige behov behandles inngående er i tekstilbelegg og blanding/forarbeiding av gummi. i avsnitt III.2 i vedtak 2004/1/EF. I henhold til nevnte Den ajourførte risikovurderingen ble godkjent etter vedtak (betraktning 55 og 56) kan de nasjonale skriftlig framgangsmåte, og vil snart offentliggjøres av bestemmelsene være berettiget for å verne miljøet, Kommisjonen. Den vil eventuelt sendes til gjennomgåelse dersom de forbyr bruk av SCCP-er som en bestanddel i Vitenskapskomiteen for helse- og miljørisiko. Nr. 5/238 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

43) Dersom de nye risikoene som er fastslått krever handelshindring, ettersom produkter som lovlig bringes ytterligere risikohåndteringstiltak for annen bruk av i omsetning og brukes i resten av Fellesskapet, ikke kan SCCP-er enn til metallbearbeiding og innfetting av lær, bringes i omsetning i den berørte medlemsstaten som vil Kommisjonen vedta ytterlige risikoreduserende tiltak følge av bruksforbudet. Hensikten med artikkel 95 nr. 6 i tillegg til dem som allerede er vedtatt i direktiv 2002/45/ er å hindre at begrensninger som bygger på kriteriene EF. Det er fortsatt uklart hvilket omfang slike ytterligere fastsatt i nr. 4 og 5 anvendes på feil grunnlag og faktisk begrensninger vil få. De pågående vurderingene av utgjør økonomiske tiltak som innføres for å hindre import fellesskapsmeldingene om SCCP-er som kandidater av produkter fra andre medlemsstater, noe som indirekte til tilføyelse til henholdsvis UN‑ECE‑protokollen beskytter nasjonal produksjon. om persistente organiske forurensende stoffer og Stockholm‑konvensjonen om persistent organisk forurensende stoffer kan, dersom stoffene tilføyes til den ene eller begge disse internasjonale avtalene, føre til ytterligere begrensninger innenfor rammen av forordning (EF) nr. 850/2004.

49) Som fastsatt tidligere er det virkelige formålet med de 44) I alle tilfeller er det mulig at slike ytterligere begrensninger nasjonale bestemmelsene å verne miljøet mot risikoer vil ramme de bruksområder som fortsatt er tillatt i forbundet med bruken av SCCP-er. Ettersom det ikke henhold til Fellesskapets regelverk, men som allerede er foreligger bevis på at de nasjonale bestemmelsene forbudt i henhold til nasjonal lovgivning i Nederland. faktisk er tiltak som er beregnet på å beskytte nasjonal produksjon, kan det konkluderes med at de ikke utgjør en skjult hindring for handel mellom medlemsstatene. 45) I slike tilfeller og idet det tas hensyn til føre-var‑prinsippet, kan Nederlands nasjonale bestemmelser i sin helhet anses som berettiget inntil, idet det tas fullstendig hensyn til de nyeste vitenskapelige opplysningene, det vedtas fellesskapstiltak i henhold til direktiv 76/769/EØF eller forordning (EF) nr. 850/2004.

2.2. Fravær av vilkårlig forskjellsbehandling eller 2.2.3. Fravær av hindringer for det indre en skjult begrensning av handelen mellom markeds virkemåte medlemsstatene og en hindring for det indre 50) Dette vilkåret kan ikke tolkes slik at det kan utelukke markeds virkemåte godkjenning av nasjonale tiltak som kan kunne påvirke opprettelsen av det indre marked. Faktisk er ethvert 2.2.1. Fravær av vilkårlig forskjellsbehandling nasjonalt tiltak som avviker fra et harmoniseringstiltak som skal bidra til det indre markeds opprettelse og virkemåte, et tiltak som sannsynligvis vil påvirke det 46) I henhold til artikkel 95 nr. 6 skal Kommisjonen indre marked. For at framgangsmåten for unntak fastsatt kontrollere at de planlagte tiltakene ikke er et middel til i traktatens artikkel 95 fortsatt skal være hensiktsmessig, vilkårlig forskjellsbehandling. I samsvar med Domstolens må begrepet «hindring for det indre markeds virkemåte» rettspraksis er vilkåret for at det ikke skal være snakk i lys av artikkel 95 nr. 6 forstås som en virkning som ikke om forskjellsbehandling at like situasjoner ikke kan står i forhold til målet som etterstrebes. behandles ulikt og at ulike situasjoner ikke kan behandles likt.

47) De nasjonale bestemmelsene er generelle og gjelder bruken av SCCP-er uavhengig av om stoffene er framstilt i Nederland eller om de er importert fra andre medlemsstater. Inntil det motsatte er bevist, kan det 51) Det er fastslått at de nasjonale bestemmelsene kan konkluderes med at de nasjonale bestemmelsene ikke er opprettholdes midlertidig av hensyn til vern av miljøet, et middel til vilkårlig forskjellsbehandling. og at de på bakgrunn av tilgjengelige opplysninger ser ut til å være det eneste tilgjengelige tiltaket for å 2.2.2. Fravær av en skjult handelsbegrensning sikre det høye vernenivået som Nederland etterstreber. Kommisjonen mener derfor at den i påvente av passende risikoreduserende tiltak kan konkludere med at vilkåret 48) Nasjonale tiltak som begrenser bruken av produkter i om fravær av hindringer for det indre markeds virkemåte større grad enn et fellesskapsdirektiv, utgjør normalt en er oppfylt. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/239

IV. KONKLUSJON 56) Kommisjonen mener derfor at de nasjonale bestemmelsene kan godkjennes på ovennevnte vilkår. Kommisjonen 52) Som nevnt i avsnitt I.3 i dette vedtak ble det tatt en mener imidlertid at godkjenningen må utløpe når rekke initiativer på fellesskapsplan for å samle inn fellesskapstiltak om SCCP-er vedtas i henhold til direktiv nødvendige opplysninger for å fjerne eller redusere 76/769/EØF eller forordning (EF) nr. 850/2004, avhengig usikkerhetene rundt risikovurderingen av SCCP-er da av hvilken rettsakt som er mest hensiktsmessig — vedtak 2004/1/EF ble gjort. Resultatene av den ajourførte risikovurderingen viser at det finnes ytterligere risikoer som sannsynligvis vil kreve at Kommisjonen vedtar GJORT DETTE VEDTAK: passende risikohåndteringstiltak.

53) Innenfor både Stockholm‑konvensjonen og Artikkel 1 UN‑ECE‑protokollen om persistente organiske forurensende stoffer pågår det en vurdering av SCCP-er, De nasjonale bestemmelsene om SCCP-er som Nederland noe som kan føre til at de tilføyes til disse internasjonale meldte 8. desember 2006 i henhold til artikkel 95 nr. 4, dokumentene. Dette vil kunne føre til fellesskapstiltak i godkjennes. henhold til forordning (EF) nr. 850/2004.

54) Ettersom slike nye fellesskapstiltak godt kan komme til Artikkel 2 å berøre bruk av SCCP-er som fortsatt er tillatt i henhold til direktiv 76/769/EØF, men som allerede er forbudt i Dette vedtak er rettet til Kongeriket Nederland og opphører å henhold til nasjonal lovgivning i Nederland, og idet det gjelde den dagen det første av følgende finner sted: tas hensyn til føre-var‑prinsippet, kan det konkluderes – Ikrafttredelse av et kommisjonsdirektiv om endring av med at de nasjonale bestemmelsene kan opprettholdes vedlegg I til rådsdirektiv 76/769/EØF med hensyn til midlertidig av hensyn til vern av miljøet, ettersom de ikke SCCP-er. går lenger enn det som er nødvendig for å nå det fastsatte målet ved å forby bruk av SCCP-er som bestanddeler – Ikrafttredelse av en forordning om endring av forordning i andre stoffer og stoffblandinger i skjærevæsker, som (EF) nr. 850/2004 med hensyn til SCCP-er. flammehemmere i gummi, plast og tekstiler og som myknere i maling, belegg og tetningsmasse. Unntak bør Utferdiget i Brussel, 7. juni 2007. derfor gis for de nasjonale bestemmelsene i sin helhet. 55) De nasjonale bestemmelsene må dessuten, i den grad de kan opprettholdes midlertidig, ikke være et middel til For Kommisjonen vilkårlig forskjellsbehandling eller en skjult begrensning Günter VERHEUGEN av handelen mellom medlemsstatene og ikke utgjøre en hindring for det indre markeds virkemåte. Visepresident Nr. 5/240 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

KOMMISJONSDIREKTIV 2007/22/EF 2012/EØS/5/38 av 17. april 2007 om endring av rådsdirektiv 76/768/EØF om kosmetiske produkter med sikte på å tilpasse vedlegg IV og VI til nevnte direktiv til den tekniske utvikling(*)

KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP godkjent fargestoff. Ettersom de berørte parter ikke HAR — har vist noen interesse for å forsvare bruken av disse stoffene, og på bakgrunn av uttalelsen fra SCCP om nødvendigheten av å redusere eksponeringen for jod fra kosmetiske produkter, bør godkjenningene tilbakekalles. under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap,

4) Direktiv 76/768/EØF bør derfor endres. under henvisning til rådsdirektiv 76/768/EØF av 27. juli 1976 om tilnærming av medlemsstatenes lovgivning om kosmetiske produkter(1), særlig artikkel 8 nr. 2, 5) Tiltakene fastsatt i dette direktiv er i samsvar med uttalelse fra Den faste komité for kosmetiske produkter — etter samråd med Vitenskapskomiteen for forbruksvarer og VEDTATT DETTE DIREKTIV: ut fra følgende betraktninger: Artikkel 1

1) Vitenskapskomiteen for kosmetiske produkter og for varer som ikke er næringsmidler beregnet på forbrukere, som Vedlegg IV og VI til direktiv 76/768/EØF endres i samsvar ble erstattet med Vitenskapskomiteen for forbruksvarer med vedlegget til dette direktiv. (SCCP) ved kommisjonsbeslutning 2004/210/ EF(2), har avgitt en uttalelse om sikker bruk av konserveringsmiddelet iodopropynyl-butylkarbamat Artikkel 2 (IPBC) i kosmetiske produkter, og konkluderte med at et daglig biotilgjengelig inntak av jod fra kosmetiske produkter ikke bør overstige 20 % av anbefalt daglig inntak på 150 μg og at IPBC ikke bør brukes i produkter Medlemsstatene skal treffe alle nødvendige tiltak for å sikre at for tannhygiene og leppepleie. kosmetiske produkter som ikke er i samsvar med dette direktiv, fra og med 18. oktober 2008 ikke markedsføres av produsenter i Fellesskapet eller av importører etablert i Fellesskapet.

2) I betraktning av at listen over konserveringsmidler som kan brukes i kosmetiske produkter, ikke bør være for begrenset, men at eksponeringen for jod fra IPBC ikke Medlemsstatene skal treffe alle nødvendige tiltak for å sikre at bør være for høy, bør det nåværende referansenummer 56 disse produktene ikke selges eller avhendes til sluttforbrukeren i vedlegg VI endres. etter 18. april 2009.

3) Natriumjodat og fargestoffet CI 45425 inneholder jod, Artikkel 3 og er for tiden oppført henholdsvis i vedlegg VI som godkjent konserveringsmiddel og i vedlegg IV som 1. Medlemsstatene skal innen 18. januar 2008 sette i kraft (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 101 av 18.4.2007, s. 11, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 157/2007 av 7. desember 2007 de lover og forskrifter som er nødvendige for å etterkomme om endring av EØS-avtalens vedlegg II (Tekniske forskrifter, standarder, dette direktiv. De skal umiddelbart oversende Kommisjonen prøving og sertifisering), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 16. teksten til disse bestemmelsene og en sammenligningstabell (1) EFT L 262 av 27.9.1976, s. 169. Direktivet sist endret ved kommisjonsdirektiv som viser sammenhengen mellom disse bestemmelsene og 2007/17/EF (EUT L 82 av 23.3.2007, s. 27). (2) EUT L 66 av 4.3.2004, s. 45. bestemmelsene i dette direktiv. 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/241

Når disse bestemmelsene vedtas av medlemsstatene, skal de inneholde en henvisning til dette direktiv, eller det skal vises til direktivet når de kunngjøres. Nærmere regler for henvisningen fastsettes av medlemsstatene.

2. Medlemsstatene skal oversende Kommisjonen teksten til de viktigste internrettslige bestemmelser som de vedtar på det området dette direktiv omhandler.

Artikkel 4

Dette direktiv trer i kraft den 20. dag etter at det er kunngjort i Den europeiske unions tidende.

Artikkel 5

Dette direktiv er rettet til medlemsstatene.

Utferdiget i Brussel, 17. april 2007.

For Kommisjonen Günter VERHEUGEN Visepresident ______Nr. 5/242 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

VEDLEGG

I direktiv 76/768/EØF gjøres følgende endringer:

1) I del 1 i vedlegg IV utgår fargestoff CI 45425.

2) I del 1 i vedlegg VI gjøres følgende endringer: a) Referansenummer 10 utgår. b) Referansenummer 56 skal lyde:

Referanse- Høyeste tillatte Obligatorisk bruksanvisning Stoff Begrensninger og krav nummer konsentrasjon og advarsels-merking

a b c d e

«56 iodopropynyl- a) Produkter som Må ikke brukes a) «Må ikke brukes butylkarbamat skylles av: 0,02 i produkter for til barn under tre (IPBC) % munnhygiene og år»(**) 3-jod-2- b) Produkter som leppepleie b) «Må ikke brukes propynylbutyl- ikke skylles av: a) Må ikke brukes til barn under tre karbamat 0,01 %, unntatt i preparater til år»(***) CAS-nr. 55406- i deodoranter/ barn under tre år, 53-6 antiperspi- bortsett fra i bade- r a n t e r : produkter/dusjgelé 0,0075 % og sjampo b) Må ikke brukes i hudlotion eller hudkrem(*) – Må ikke brukes i preparater til barn under tre år

(*) Omfatter alle produkter som er beregnet på å smøres på en større del av kroppen. (**) Bare for andre produkter enn badeprodukter/dusjgelé og sjampo, som kan brukes til barn under tre år. (***) Bare for produkter som kan brukes til barn under tre år.» 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/243

EUROPAPARLAMENTS- OG RÅDSDIREKTIV 2004/38/EF 2012/EØS/5/39 av 29. april 2004 om unionsborgeres og deres familiemedlemmers rett til å ferdes og oppholde seg fritt på medlemsstatenes territorium, om endring av forordning (EØF) nr. 1612/68 og om oppheving av direktiv 64/221/EØF, 68/360/EØF, 72/194/EØF, 73/148/EØF, 75/34/EØF, 75/35/EØF, 90/364/EØF, 90/365/EØF og 93/96/EØF(*)

EUROPAPARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN 3) Unionsborgerskap bør være grunnleggende status EUROPEISKE UNION HAR — for borgere i medlemsstatene når de utøver sin rett til fri bevegelighet og fritt opphold. Eksisterende fellesskapsdokumenter som hver for seg omhandler lønnstakere, selvstendig næringsdrivende samt studenter under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske og andre personer utenfor arbeidsstyrken, bør derfor fellesskap, særlig artikkel 12, 18, 40, 44 og 52, konsolideres og gjennomgås for å forenkle og styrke retten til fri bevegelighet og fritt opphold for alle unionsborgere. under henvisning til forslag fra Kommisjonen(1),

under henvisning til uttalelse fra Den europeiske økonomiske og sosiale komité(2),

under henvisning til uttalelse fra Regionkomiteen(3),

4) For å komme bort fra den sektorvise og oppstykkede tilnærmingen til retten til fri bevegelighet og fritt opphold 4 etter framgangsmåten fastsatt i traktatens artikkel 251( ) og og lette utøvelsen av denne rett, bør det utarbeides en felles rettsakt for å endre rådsforordning (EØF) nr. 1612/68 av 15. oktober 1968 om fri bevegelighet for arbeidstakere innen Fellesskapet(5), og for å oppheve følgende ut fra følgende betraktninger: rettsakter: rådsdirektiv 68/360/EØF av 15. oktober 1968 om oppheving av reise- og oppholdsrestriksjoner innen Fellesskapet for arbeidstakere fra medlemsstatene og 6 1) Unionsborgerskapet gir alle unionsborgere en deres familie( ), rådsdirektiv 73/148/EØF av 21. mai grunnleggende og individuell rett til å ferdes og oppholde 1973 om oppheving av reise- og oppholdsrestriksjoner seg fritt på medlemsstatenes territorium, med forbehold innen Fellesskapet for statsborgere i medlemsstatene 7 for de begrensninger og vilkår som er fastsatt i traktaten med hensyn til etablering og tjenesteyting( ), rådsdirektiv 8 og de tiltak som er vedtatt for å gjennomføre den. 90/364/EØF av 28. juni 1990 om oppholdsrett( ), rådsdirektiv 90/365/EØF av 28. juni 1990 om oppholdsrett for lønnsmottakere og selvstendig næringsdrivende som har avsluttet sin yrkesvirksomhet(9) og rådsdirektiv 93/96/ 2) Fri bevegelighet for personer er en av de grunnleggende EØF av 29. oktober 1993 om studenters oppholdsrett(10). frihetene i det indre marked, som utgjør et område uten indre grenser, der denne friheten er sikret i samsvar med bestemmelsene i traktaten.

(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 229 av 29.6.2004, s. 35, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 158/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg V (Fri bevegelighet for arbeidstakere), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 17. (5) EFT L 257 av 19.10.1968, s. 2. Forordningen sist endret ved forordning (1) EFT C 270 E av 25.9.2001, s. 150. (EØF) nr. 2434/92 (EFT L 245 av 26.8.1992, s. 1). (2) EFT C 149 av 21.6.2002, s. 46. (6) EFT L 257 av 19.10.1968, s. 13. Direktivet sist endret ved tiltredelsesakten (3) EFT C 192 av 12.8.2002, s. 17. av 2003. (4) Europaparlamentsuttalelse av 11. februar 2003 (EUT C 43 E av 19.2.2004, (7) EFT L 172 av 28.6.1973, s. 14. s. 42), Rådets felles holdning av 5. desember 2003 (EUT C 54 E av (8) EFT L 180 av 13.7.1990, s. 26. 2.3.2004, s. 12) og Europaparlamentets holdning av 10. mars 2004 (ennå (9) EFT L 180 av 13.7.1990, s. 28. ikke offentliggjort i EUT). (10) EFT L 317 av 18.12.1993, s. 59. Nr. 5/244 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

5) For at alle unionsborgere skal kunne utøve retten til 11) Unionsborgernes grunnleggende og personlige rett til å ferdes og oppholde seg fritt på medlemsstatenes å oppholde seg i en annen medlemsstat følger direkte territorium på objektive vilkår som sikrer frihet og av traktaten, og er ikke avhengig av oppfyllelse av verdighet, bør også familiemedlemmer gis denne rett, forvaltningsmessige framgangsmåter. uavhengig av statsborgerskap. I dette direktiv bør definisjonen av «familiemedlem» også omfatte registrerte partnere dersom registrert partnerskap i henhold til vertsstatens lovgivning er sidestilt med ekteskap. 12) For opphold på over tre måneder bør medlemsstatene ha mulighet til å kreve at unionsborgere registrerer seg hos vedkommende myndigheter på oppholdsstedet, godtgjort 6) For å bevare familiens enhet i videre betydning, og ved et registreringsbevis som utstedes for det formål. med forbehold for forbudet mot forskjellsbehandling på grunnlag av nasjonalitet, bør situasjonen for personer som ikke omfattes av definisjonen av familiemedlemmer i henhold til dette direktiv, og som derfor ikke automatisk har rett til innreise og opphold i vertsstaten, behandles av 13) Kravet om oppholdskort bør begrenses til unionsborgeres vertsstaten på grunnlag av dens nasjonale lovgivning slik familiemedlemmer som ikke er borgere i en medlemsstat, at den kan beslutte om de kan få tillatelse til innreise og for opphold på over tre måneder. opphold, samtidig som det tas hensyn til deres tilknytning til unionsborgeren eller andre omstendigheter, f.eks. deres økonomiske eller fysiske avhengighet av unionsborgeren.

14) Underlagsdokumentene som vedkommende myndigheter krever for å utstede et registreringsbevis 7) Formalitetene i forbindelse med unionsborgeres frie eller et oppholdskort, bør angis nøye for å unngå ulik bevegelighet på medlemsstatenes territorium, bør administrativ praksis eller ulike tolkninger som kan defineres nøye, uten at det berører bestemmelsene som utgjøre en urimelig hindring for unionsborgeres og deres gjelder nasjonale grensekontroller. familiemedlemmers utøvelse av oppholdsretten.

8) For å lette den frie bevegelighet for familiemedlemmer som ikke er borgere i en medlemsstat, bør personer som allerede har fått oppholdskort, unntas fra kravet 15) Familiemedlemmer bør ha rettslig vern dersom om innreisevisum i henhold til rådsforordning (EF) unionsborgeren dør, ekteskapet oppløses eller oppheves nr. 539/2001 av 15. mars 2001 om utarbeiding av eller et registrert partnerskap oppløses. Av hensyn listen over tredjestater hvis borgere må ha visum når de til familielivet og menneskeverdet samt under visse passerer medlemsstatenes ytre grenser, og av listen over omstendigheter for å unngå misbruk, bør det derfor tredjestater hvis borgere er unntatt fra dette kravet(1), eller treffes tiltak for å sikre at familiemedlemmer som allerede eventuelt den nasjonale lovgivning som får anvendelse. oppholder seg på vertsstatens territorium, får beholde oppholdsretten utelukkende på personlig grunnlag.

9) Unionsborgere bør ha oppholdsrett i vertsstaten i et tidsrom på inntil tre måneder uten å være underlagt andre vilkår eller formaliteter enn kravet om at de må ha gyldig 16) Så lenge personer med oppholdsrett ikke blir en urimelig identitetskort eller pass, uten at det berører en gunstigere byrde for vertsstatens sosialhjelpssystem, bør de ikke behandling av arbeidssøkende i henhold til Domstolens utvises. Utvisning bør derfor ikke være en automatisk rettspraksis. følge av at vedkommende benytter sosialhjelpssystemet. Vertsstaten bør undersøke om det dreier seg om midlertidige vanskeligheter og ta hensyn til oppholdets varighet, de personlige omstendighetene og størrelsen på 10) Personer som utøver sin oppholdsrett, bør imidlertid ikke bidragene som er gitt når de vurderer om mottakeren er bli en urimelig byrde for vertsstatens sosialhjelpssystem blitt en urimelig byrde for sosialhjelpssystemet og derfor i den første oppholdstiden. Unionsborgeres og deres bør utvises. Under ingen omstendigheter bør det vedtas familiemedlemmers rett til opphold i over tre måneder å utvise lønnstakere, selvstendig næringsdrivende eller bør derfor være underlagt vilkår. arbeidssøkende i henhold til Domstolens definisjon, med mindre det skjer av hensyn til den offentlige orden eller (1) EFT L 81 av 21.3.2001, s. 1. Forordningen sist endret ved forordning (EF) nr. 453/2003 (EUT L 69 av 13.3.2003, s. 10). sikkerhet. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/245

17) Rett til fast opphold for unionsborgere som har valgt 22) I henhold til traktaten kan det innføres begrensninger å oppholde seg varig i vertsstaten, styrker følelsen av i utøvelsen av retten til fri bevegelighet og fritt unionsborgerskap og er en viktig faktor for å fremme opphold av hensyn til den offentlige orden, sikkerhet sosial utjevning, som er et av Unionens grunnleggende eller helse. For å sikre en snevrere definisjon av de mål. Alle unionsborgere og deres familiemedlemmer omstendigheter og garantier for rett saksbehandling som bør derfor ha rett til fast opphold når de i samsvar med avgjør om unionsborgere eller deres familiemedlemmer vilkårene i dette direktiv har oppholdt seg i vertsstaten kan nektes innreise eller utvises, bør dette direktiv i et sammenhengende tidsrom på fem år uten at det er erstatte rådsdirektiv 64/221/EØF av 25. februar 1964 vedtatt å utvise dem. om samordning av de særbestemmelser om innreise og opphold for utenlandske statsborgere som er begrunnet med hensynet til den offentlige orden og sikkerhet samt folkehelsen(3). 18) For å være et virkelig middel til integrering i samfunnet i vertsstaten der unionsborgeren oppholder seg, bør retten til fast opphold ikke være underlagt noen vilkår når den først er oppnådd. 23) Utvisning av unionsborgere og deres familiemedlemmer av hensyn til den offentlige orden eller sikkerhet er et tiltak som kan være til alvorlig skade for personer som etter å ha gjort bruk av sine rettigheter og friheter i 19) Visse særlige fordeler for unionsborgere som er henhold til traktaten, er blitt virkelig integrert i vertsstaten. lønnstakere eller selvstendig næringsdrivende og deres Omfanget av slike tiltak bør derfor begrenses i samsvar familiemedlemmer, som kan gjøre det mulig for disse med forholdsmessighetsprinsippet for å ta hensyn til i personene å oppnå rett til fast opphold før de har hvilken grad de berørte personer er integrert, varigheten oppholdt seg fem år i vertsstaten, bør opprettholdes, av deres opphold i vertsstaten, deres alder, helsetilstand, ettersom disse fordelene utgjør ervervede rettigheter i familiesituasjon og økonomiske situasjon samt deres henhold til kommisjonsforordning (EØF) nr. 1251/70 av tilknytning til hjemstaten. 29. juni 1970 om arbeidstakeres rett til å bli boende på en medlemsstats territorium etter å ha hatt arbeid der(1) og rådsdirektiv 75/34/EØF av 17. desember 1974 om den rett statsborgere i en medlemsstat har til å bli boende 24) Jo sterkere unionsborgere og deres familiemedlemmer på en annen medlemsstats territorium etter å ha utøvd er integrert i vertsstaten, desto sterkere bør vernet selvstendig virksomhet der(2). mot utvisning være. Bare i unntakstilfeller, når det er tvingende nødvendig av hensyn til den offentlige sikkerhet, bør det vedtas å utvise unionsborgere som har oppholdt seg mange år i vertsstaten, særlig dersom de er 20) Forbudet mot forskjellsbehandling på grunnlag av født der og har oppholdt seg der hele sitt liv. Dessuten nasjonalitet innebærer at alle unionsborgere og deres bør det bare i unntakstilfeller kunne vedtas å utvise familiemedlemmer som oppholder seg i en medlemsstat mindreårige, for å sikre deres tilknytning til familien i på grunnlag av dette direktiv, bør behandles på samme samsvar med FNs konvensjon av 20. november 1989 om måte i nevnte medlemsstat som medlemsstatens egne barnets rettigheter. borgere på områder som omfattes av traktaten, med forbehold for særlige bestemmelser som er uttrykkelig fastsatt i traktaten og avledet regelverk. 25) Garantier for rett saksbehandling bør også angis i detalj for å sikre et sterkt vern av unionsborgeres og deres familiemedlemmers rettigheter dersom de skulle bli 21) Det bør imidlertid være opp til vertsstaten å bestemme nektet innreise eller opphold i en annen medlemsstat, og om den vil gi sosialhjelp i de tre første månedene av for å sikre overholdelse av prinsippet om at myndighetene oppholdet, eller i et lengre tidsrom når det gjelder skal begrunne sine tiltak. arbeidssøkende, til andre unionsborgere enn dem som er lønnstakere eller selvstendig næringsdrivende, eller personer som har beholdt denne status, eller deres familiemedlemmer, eller utdanningsstøtte, herunder til 26) Under alle omstendigheter bør unionsborgere og deres yrkesrettet opplæring, til nevnte personer, før retten til familiemedlemmer som er blitt nektet innreise eller fast opphold er oppnådd. opphold i en annen medlemsstat, ha klageadgang.

(1) EFT L 142 av 30.6.1970, s. 24. (3) EFT 56 av 4.4.1964, s. 850. Direktivet sist endret ved direktiv 75/35/EØF (2) EFT L 14 av 20.1.1975, s. 10. (EFT L 14 av 20.1.1975, s. 14). Nr. 5/246 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

27) I samsvar med Domstolens praksis, som innebærer at c) begrensninger i rettighetene fastsatt i bokstav a) og b) av medlemsstatene ikke kan utstede livsvarig forbud mot hensyn til den offentlige orden, sikkerhet eller helse. innreise til sine territorier for personer som omfattes av dette direktiv, bør det bekreftes at unionsborgere og Artikkel 2 deres familiemedlemmer som er blitt nektet innreise til en medlemsstats territorium, har rett til å framlegge Definisjoner en ny søknad etter et rimelig tidsrom, og under alle I dette direktiv menes med: omstendigheter tre år etter at det endelige innreiseforbudet ble vedtatt. 1. «unionsborger» enhver person som er borger i en medlemsstat, 28) For å hindre misbruk av rettigheter eller bedrageri, særlig proformaekteskap eller andre former for forhold som er 2. «familiemedlem» inngått bare for å utnytte retten til fri bevegelighet og a) ektefelle, fritt opphold, bør medlemsstatene ha mulighet til å vedta b) den partner som unionsborgeren har inngått registrert nødvendige tiltak. partnerskap med på grunnlag av lovgivningen 29) Dette direktiv bør ikke berøre nasjonale bestemmelser i en medlemsstat, dersom registrert partnerskap som er gunstigere. i henhold til vertsstatens lovgivning er sidestilt med ekteskap, og i samsvar med vilkårene fastsatt i 30) Med sikte på å undersøke hvordan utøvelsen av retten vertsstatens relevante lovgivning, til fri bevegelighet og fritt opphold kan lettes ytterligere, bør Kommisjonen utarbeide en rapport for å vurdere c) slektninger i rett nedstigende linje som er under 21 år muligheten av å framlegge nødvendige forslag for dette eller forsørges av unionsborgeren, og tilsvarende formål, særlig med hensyn til forlengelse av oppholdet for ektefellen eller partneren som definert i uten vilkår. bokstav b), d) slektninger i rett oppstigende linje som forsørges av 31) Dette direktiv er forenlig med de grunnleggende rettigheter unionsborgeren, og tilsvarende for ektefellen eller og friheter og de prinsipper som er anerkjent særlig i Den partneren som definert i bokstav b), europeiske unions pakt om grunnleggende rettigheter. I samsvar med paktens forbud mot forskjellsbehandling 3. «vertsstat» den medlemsstat som en unionsborger bør medlemsstatene gjennomføre dette direktiv uten å flytter til for å utøve sin rett til fri bevegelighet og fritt forskjellsbehandle personene som omfattes av direktivet, opphold. på grunn av kjønn, rase, hudfarge, etnisk eller sosial opprinnelse, genetiske særtrekk, språk, religion eller tro, Artikkel 3 politiske eller andre oppfatninger, tilhørighet til en etnisk minoritet, formue, fødsel, funksjonshemning, alder eller Berettigede personer seksuell legning — 1. Dette direktiv får anvendelse på alle unionsborgere som flytter til eller oppholder seg i en annen medlemsstat enn den de er borger i, samt på de familiemedlemmer som definert i VEDTATT DETTE DIREKTIV: artikkel 2 nr. 2 som kommer sammen med eller slutter seg til unionsborgeren. 2. Med forbehold for de berørte personers personlige rett til KAPITTEL I fri bevelighet og fritt opphold skal vertsstaten i samsvar med sin nasjonale lovgivning lette innreise og opphold for følgende ALMINNELIGE BESTEMMELSER personer: a) alle andre familiemedlemmer, uavhengig av statsborgerskap, som ikke omfattes av definisjonen i artikkel 2 nr. 2, Artikkel 1 dersom de i staten de kommer fra forsørges av eller tilhører husstanden til den unionsborger som har primær Formål oppholdsrett, eller dersom det av alvorlige helsemessige grunner er absolutt nødvendig at unionsborgeren personlig I dette direktiv fastsettes: pleier familiemedlemmet, a) vilkår for unionsborgeres og deres familiemedlemmers b) den partner som unionsborgeren har et dokumentert varig utøvelse av retten til fri bevegelighet og fritt opphold på forhold til. medlemsstatenes territorium, Vertsstaten skal foreta en grundig undersøkelse av de personlige b) retten til fast opphold på medlemsstatenes territorium for omstendighetene og begrunne enhver beslutning om å nekte unionsborgere og deres familiemedlemmer, disse personene innreise eller opphold. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/247

KAPITTEL II 3. Vertsstaten skal ikke sette innreise- eller utreisestempel i passet til familiemedlemmer som ikke er borgere i en RETT TIL UTREISE OG INNREISE medlemsstat, forutsatt at de viser oppholdskortet nevnt i artikkel 10.

4. Dersom en unionsborger eller et familiemedlem som ikke er borger i en medlemsstat, ikke har de nødvendige Artikkel 4 reisedokumentene, eller eventuelt de nødvendige visa, skal den berørte medlemsstat, før det blir besluttet å bortvise dem, Rett til utreise gi slike personer all rimelig mulighet til å skaffe seg eller få tilsendt de nødvendige dokumentene innen rimelig tid, eller få 1. Uten at det berører de bestemmelser om reisedokumenter bekreftet eller på annen måte godtgjort at de omfattes av retten som gjelder ved nasjonale grensekontroller, skal alle til fri bevegelighet og fritt opphold. unionsborgere med gyldig identitetskort eller pass samt deres familiemedlemmer som ikke er borgere i en medlemsstat og 5. Medlemsstaten kan kreve at den berørte person melder har gyldig pass, ha rett til å forlate en medlemsstats territorium sin tilstedeværelse på dens territorium innen en rimelig frist for å reise til en annen medlemsstat. som ikke innebærer forskjellsbehandling. Dersom dette kravet ikke oppfylles, kan den berørte person ilegges sanksjoner 2. Personer som omfattes av nr. 1, kan ikke pålegges å ha som står i forhold til overtredelsen og ikke innebærer utreisevisum eller en lignende formalitet. forskjellsbehandling.

3. Medlemsstatene skal i samsvar med sin lovgivning utstede til sine borgere, og fornye, et identitetskort eller pass som angir deres statsborgerskap. KAPITTEL III

4. Passet skal være gyldig minst i alle medlemsstater og OPPHOLDSRETT i de stater innehaveren må reise gjennom når vedkommende reiser mellom medlemsstatene. Dersom lovgivningen i en medlemsstat ikke inneholder bestemmelser om utstedelse av identitetskort, skal passet være gyldig i minst fem år fra Artikkel 6 utstedelsen eller fornyelsen. Oppholdsrett i inntil tre måneder Artikkel 5 1. Unionsborgere skal ha rett til å oppholde seg på territoriet til en annen medlemsstat i et tidsrom på inntil tre måneder uten Rett til innreise andre vilkår eller formaliteter enn kravet om å ha et gyldig identitetskort eller pass. 1. Uten at det berører de bestemmelser om reisedokumenter som gjelder ved nasjonale grensekontroller, skal medlemsstatene 2. Bestemmelsene i nr. 1 får også anvendelse på tillate unionsborgere å reise inn på deres territorium med familiemedlemmer med gyldig pass som ikke er borgere i en gyldig identitetskort eller pass, og tillate familiemedlemmer medlemsstat, og som kommer sammen med eller slutter seg til som ikke er borgere i en medlemsstat, å reise inn på deres unionsborgeren. territorium med gyldig pass. Artikkel 7 Unionsborgere kan ikke pålegges å ha innreisevisum eller en lignende formalitet. Oppholdsrett i over tre måneder

2. Familiemedlemmer som ikke er borgere i en medlemsstat, 1. Alle unionsborgere skal ha rett til å oppholde seg på skal pålegges å ha innreisevisum bare i samsvar med forordning territoriet til en annen medlemsstat i et tidsrom på over tre (EF) nr. 539/2001, eller eventuelt i samsvar med nasjonal måneder dersom vedkommende lovgivning. I henhold til dette direktiv skal besittelse av gyldig oppholdskort i samsvar med artikkel 10 unnta disse a) er lønnstaker eller selvstendig næringsdrivende i familiemedlemmene fra visumkravet. vertsstaten, eller

Medlemsstatene skal gi disse personene all den hjelp de b) har tilstrekkelige midler til seg selv og sine trenger for å få de nødvendige visa. Visaene skal utstedes familiemedlemmer slik at de ikke blir en byrde for kostnadsfritt så snart som mulig på grunnlag av en framskyndet vertsstatens sosialhjelpssystem under oppholdet, samt har framgangsmåte. en sykeforsikring med full dekning i vertsstaten, eller Nr. 5/248 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

c) – er tatt opp ved en privat eller offentlig institusjon nr. 2 bokstav b) samt forsørgede barn ha oppholdsrett som er godkjent eller finansiert av vertsstaten på som familiemedlemmer av en unionsborger som oppfyller grunnlag av dens lovgivning eller administrative vilkårene i nr. 1 bokstav c). Artikkel 3 nr. 2 får anvendelse praksis, med hovedformål å følge et studium, herunder på vedkommendes slektninger i rett oppstigende linje, og yrkesopprettet opplæring, og tilsvarende for vedkommendes ektefelle eller registrerte partner.

– har sykeforsikring med full dekning i vertsstaten og godtgjør overfor den relevante nasjonale myndighet i form av en erklæring eller på en tilsvarende valgfri måte at vedkommende har tilstrekkelige midler til seg selv og sine familiemedlemmer slik at de ikke blir Artikkel 8 en byrde for vertsstatens sosialhjelpssystem under oppholdet, eller Administrative formaliteter for unionsborgere d) er familiemedlemmer som kommer sammen med eller slutter seg til en unionsborger som oppfyller vilkårene 1. Uten at det berører artikkel 5 nr. 5 kan vertsstaten pålegge nevnt i bokstav a), b) eller c). unionsborgere å registrere seg hos de relevante myndigheter ved opphold på over tre måneder. 2. Oppholdsretten fastsatt i nr. 1 skal også omfatte familiemedlemmer som ikke er borgere i en medlemsstat, når 2. Fristen for registrering må ikke være kortere enn tre de kommer sammen med eller slutter seg til unionsborgeren måneder regnet fra ankomstdatoen. Det skal umiddelbart i vertsstaten, forutsatt at unionsborgeren oppfyller vilkårene utstedes et registreringsbevis med opplysning om den nevnt i nr. 1 bokstav a), b) eller c). registrerte personens navn og adresse samt registreringsdatoen. Dersom registreringskravet ikke oppfylles, kan den berørte 3. Ved anvendelsen av nr. 1 bokstav a) skal en person ilegges sanksjoner som står i forhold til overtredelsen unionsborger som ikke lenger er lønnstaker eller selvstendig og ikke innebærer forskjellsbehandling. næringsdrivende, beholde sin status som lønnstaker eller selvstendig næringsdrivende i følgende tilfeller: 3. Det eneste kravet medlemsstatene kan stille for å utstede registreringsbeviset, er at a) dersom vedkommende er midlertidig arbeidsudyktig som følge av sykdom eller ulykke, – unionsborgere som omfattes av artikkel 7 nr. 1 bokstav a), viser et gyldig identitetskort eller pass, en bekreftelse fra b) dersom det er behørig fastslått at vedkommende er arbeidsgiver på ansettelse eller et ansettelsesbrev, eller et ufrivillig arbeidsløs etter mer enn ett år som lønnstaker og bevis på at de er selvstendig næringsdrivende, har registrert seg som arbeidssøkende ved den relevante arbeidsformidlingen, – unionsborgere som omfattes av artikkel 7 nr. 1 bokstav b), viser et gyldig identitetskort eller pass og et bevis på at de c) dersom det er behørig fastslått at vedkommende er ufrivillig oppfyller vilkårene i nevnte bestemmelse, arbeidsløs etter utløpet av en tidsbegrenset arbeidsavtale på under ett år, eller etter å ha blitt ufrivillig arbeidsløs i løpet av de første tolv månedene, og har registrert seg som – unionsborgere som omfattes av artikkel 7 nr. 1 bokstav c), arbeidssøkende ved den relevante arbeidsformidlingen. I viser et gyldig identitetskort eller pass, et bevis på opptak så fall skal status som arbeidstaker beholdes i minst seks ved en godkjent institusjon og på sykeforsikring med full måneder, dekning samt erklæringen eller tilsvarende dokumentasjon nevnt i artikkel 7 nr. 1 bokstav c). Medlemsstatene kan ikke d) dersom vedkommende begynner med yrkesrettet kreve at det i nevnte erklæring oppgis et bestemt beløp. opplæring. Med mindre vedkommende ufrivillig er blitt arbeidsløs, skal status som arbeidstaker beholdes bare 4. Medlemsstatene kan ikke fastsette et bestemt beløp som dersom den yrkesrettede opplæringen har en tilknytning til de anser som «tilstrekkelige midler», men må ta hensyn til den det tidligere arbeidet. berørte persons personlige situasjon. Beløpet skal i alle tilfeller ikke overstige den beløpsgrensen som gir vertsstatens egne 4. Som unntak fra nr. 1 bokstav d) og nr. 2 skal bare borgere rett til å motta sosialhjelp, eller, når dette kriteriet ikke ektefellen, den registrerte partneren som fastsatt i artikkel 2 kan anvendes, minstepensjonen som utbetales i vertsstaten. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/249

5. For å utstede registreringsbeviset til unionsborgeres 2. For å utstede oppholdskort skal medlemsstatene kreve at familiemedlemmer som selv er unionsborgere, kan følgende dokumenter vises: medlemsstatene kreve at følgende dokumenter vises: a) gyldig pass, a) et gyldig identitetskort eller pass, b) et dokument som bekrefter familietilknytning eller b) et dokument som bekrefter familietilknytning eller registrert partnerskap, registrert partnerskap, c) registreringsbeviset eller, i mangel av en c) ved behov, registreringsbeviset til unionsborgeren som de registreringsordning, et annet bevis på opphold i vertsstaten kommer sammen med eller slutter seg til, for den unionsborgeren de kommer sammen med eller slutter seg til, d) i tilfeller som omfattes av artikkel 2 nr. 2 bokstav c) og d), dokumenter som viser at vilkårene i bestemmelsen er d) i tilfeller som omfattes av artikkel 2 nr. 2 bokstav c) og oppfylt, d), dokumenter som viser at vilkårene i bestemmelsen er oppfylt, e) i tilfeller som omfattes av artikkel 3 nr. 2 bokstav a), et dokument utstedt av vedkommende myndighet i hjemstaten e) i tilfeller som omfattes av artikkel 3 nr. 2 bokstav a), et eller staten personene ankommer fra, som bekrefter at dokument utstedt av vedkommende myndighet i hjemstaten de forsørges av eller er medlemmer i husstanden til eller staten personene ankommer fra, som bekrefter at unionsborgeren, eller bevis på at det foreligger alvorlige de forsørges av eller er medlemmer i husstanden til helsemessige grunner som gjør det absolutt nødvendig at unionsborgeren, eller bevis på at det foreligger alvorlige unionsborgeren personlig pleier familiemedlemmet, helsemessige grunner som gjør det absolutt nødvendig at unionsborgeren personlig pleier familiemedlemmet, f) i tilfeller som omfattes av artikkel 3 nr. 2 bokstav b), bevis på at det foreligger et varig forhold til unionsborgeren. f) i tilfeller som omfattes av artikkel 3 nr. 2 bokstav b), bevis på at det foreligger et varig forhold til unionsborgeren.

Artikkel 9 Artikkel 11 Administrative formaliteter for familiemedlemmer som ikke er borgere i en medlemsstat Oppholdskortets gyldighet

1. Medlemsstatene skal utstede oppholdskort til 1. Oppholdskortet nevnt i artikkel 10 nr. 1 skal være gyldig unionsborgeres familiemedlemmer som ikke er borgere i i fem år fra utstedelsesdatoen, eller så lenge unionsborgerens en medlemsstat, når det planlagte oppholdet overstiger tre planlagte opphold varer dersom det ikke overstiger fem år. måneder. 2. Oppholdskortets gyldighet skal ikke påvirkes av 2. Fristen for å søke om oppholdskort må ikke være kortere midlertidige fravær som ikke overstiger seks måneder enn tre måneder regnet fra ankomstdatoen. per år, eller av fravær av lengre varighet på grunn av obligatorisk militærtjeneste, eller av ett fravær på høyst tolv 3. Dersom kravet om å søke om oppholdskort ikke oppfylles, sammenhengende måneder av viktige årsaker som graviditet kan den berørte person ilegges sanksjoner som står i forhold til og fødsel, alvorlig sykdom, studier eller yrkesrettet opplæring, overtredelsen og ikke innebærer forskjellsbehandling. eller av utsending på grunn av arbeid til en annen medlemsstat eller tredjestat.

Artikkel 10 Artikkel 12 Utstedelse av oppholdskort Familiemedlemmers rett til å beholde oppholdsretten ved 1. Oppholdsretten til unionsborgeres familiemedlemmer unionsborgerens død eller utreise som ikke er borgere i en medlemsstat, skal fastslås ved at det utstedes et dokument kalt «oppholdskort for en unionsborgers 1. Uten at det berører annet ledd skal unionsborgerens familiemedlem» senest seks måneder etter datoen da søknaden død eller utreise fra vertsstaten ikke berøre oppholdsretten ble innlevert. Det skal umiddelbart utstedes et bevis på at til vedkommendes familiemedlemmer som er borgere i en søknad om oppholdskort er innlevert. medlemsstat. Nr. 5/250 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Før de berørte personer innvilges rett til fast opphold, må de nevnt i artikkel 2 nr. 2 bokstav b), ikke medføre tap av oppfylle vilkårene i artikkel 7 nr. 1 bokstav a), b), c) eller d). oppholdsrett for en unionsborgers familiemedlemmer som ikke er borgere i en medlemsstat, dersom

2. Uten at det berører annet ledd skal unionsborgerens død ikke medføre tap av oppholdsrett for vedkommendes a) ekteskapet eller det registrerte partnerskapet har vart familiemedlemmer som ikke er borgere i en medlemsstat, og i minst tre år, hvorav minst ett år i vertsstaten, før det som har oppholdt seg i vertsstaten som familiemedlemmer i ble innledet forhandlinger om skilsmisse, oppheving av minst ett år før unionsborgerens død. ekteskap eller oppløsning av det registrerte partnerskapet nevnt i artikkel 2 nr. 2 bokstav b), eller

Før de berørte personer innvilges rett til fast opphold, skal deres b) ektefellen eller partneren som ikke er borger i en oppholdsrett fortsatt være betinget av at de kan godtgjøre at de medlemsstat, har omsorgen for unionsborgerens barn etter er lønnstakere eller selvstendig næringsdrivende, eller at de avtale mellom ektefellene eller partnerne nevnt i artikkel 2 har tilstrekkelige midler til seg selv og sine familiemedlemmer nr. 2 bokstav b), eller ved en rettsavgjørelse, eller slik at de ikke blir en byrde for vertsstatens sosialhjelpssystem under oppholdet, samt har en sykeforsikring med full dekning i vertsstaten, eller at de er medlemmer av en familie som c) det foreligger en særlig vanskelig situasjon, f.eks. å ha allerede er dannet i vertsstaten av en person som oppfyller vært utsatt for vold i hjemmet mens ekteskapet eller det disse vilkårene. «Tilstrekkelige midler» er definert i artikkel 8 registrerte partnerskapet varte, eller nr. 4. d) ektefellen eller partneren som ikke er borger i en Slike familiemedlemmers oppholdsrett beholdes bare på medlemsstat, etter avtale mellom ektefellene eller personlig grunnlag. partnerne nevnt i artikkel 2 nr. 2 bokstav b), eller ved en rettsavgjørelse, har rett til samvær med et mindreårig barn, forutsatt at domstolen har fastsatt at slikt samvær må skje i 3. Unionsborgerens utreise fra vertsstaten eller vertsstaten, og så lenge samværet anses nødvendig. unionsborgerens død skal ikke medføre tap av oppholdsrett for vedkommendes barn eller forelderen som har den faktiske Før de berørte personer innvilges rett til fast opphold, skal deres omsorgen for barna, uavhengig av statsborgerskap, dersom oppholdsrett fortsatt være betinget av at de kan godtgjøre at de barna oppholder seg i vertsstaten og er tatt opp ved en er lønnstakere eller selvstendig næringsdrivende, eller at de utdanningsinstitusjon for å studere der, før de har avsluttet sine har tilstrekkelige midler til seg selv og sine familiemedlemmer studier. slik at de ikke blir en byrde for vertsstatens sosialhjelpssystem under oppholdet, samt har en sykeforsikring med full dekning i vertsstaten, eller at de er medlemmer av en familie som allerede er dannet i vertsstaten av en person som oppfyller disse vilkårene. «Tilstrekkelige midler» er definert i artikkel 8 Artikkel 13 nr. 4.

Familiemedlemmers rett til å beholde oppholdsretten ved Slike familiemedlemmers oppholdsrett beholdes bare på skilsmisse, oppheving av ekteskap eller oppløsning av personlig grunnlag. registrert partnerskap

1. Uten at det berører annet ledd skal unionsborgerens skilsmisse, oppheving av vedkommendes ekteskap eller Artikkel 14 oppløsning av vedkommendes registrerte partnerskap som nevnt i artikkel 2 nr. 2 bokstav b), ikke berøre oppholdsretten Opprettholdelse av oppholdsrett til vedkommendes familiemedlemmer som er borgere i en medlemsstat. 1. Unionsborgere og deres familiemedlemmer skal ha oppholdsrett som fastsatt i artikkel 6 så lenge de ikke blir en Før de berørte personer innvilges rett til fast opphold, må de urimelig byrde for vertsstatens sosialhjelpsystem. oppfylle vilkårene i artikkel 7 nr. 1 bokstav a), b), c) eller d).

2. Unionsborgere og deres familiemedlemmer skal ha 2. Uten at det berører annet ledd skal skilsmisse, oppheving oppholdsrett som fastsatt i artikkel 7, 12 og 13 så lenge de av ekteskap eller oppløsning av registrert partnerskap som oppfyller vilkårene i nevnte artikler. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/251

I særlige tilfeller der det foreligger rimelig tvil om hvorvidt rett til fast opphold der. Denne rett skal ikke være underlagt en unionsborger eller vedkommendes familiemedlemmer vilkårene i kapittel III. oppfyller vilkårene i artikkel 7, 12 og 13, kan medlemsstatene kontrollere om vilkårene er oppfylt. Kontrollen skal ikke gjennomføres systematisk. 2. Nr. 1 får også anvendelse på familiemedlemmer som ikke er borgere i en medlemsstat, og som har oppholdt 3. Utvisning skal ikke være en automatisk følge av at en seg lovlig sammen med unionsborgeren i vertsstaten i et unionsborger eller vedkommendes familiemedlemmer benytter sammenhengende tidsrom på fem år. vertsstatens sosialhjelpssystem.

4. Som unntak fra nr. 1 og 2, og uten at det berører 3. Sammenhengen i oppholdet berøres ikke av midlertidige bestemmelsene i kapittel VI, kan det under ingen omstendigheter fravær som ikke overstiger til sammen seks måneder vedtas å utvise unionsborgere eller deres familiemedlemmer per år, eller av fravær av lengre varighet på grunn av dersom obligatorisk militærtjeneste, eller av ett fravær på høyst tolv sammenhengende måneder av viktige årsaker som graviditet a) unionsborgerne er lønnstakere eller selvstendig og fødsel, alvorlig sykdom, studier eller yrkesrettet opplæring, næringsdrivende, eller eller utsending til en annen medlemsstat eller tredjestat. b) unionsborgerne reiste inn på vertsstatens territorium for å søke arbeid. I så fall kan unionsborgerne og deres familiemedlemmer ikke utvises så lenge unionsborgerne 4. Når retten til fast opphold er oppnådd, skal den gå kan dokumentere at de fortsatt søker arbeid og at de tapt bare ved et fravær fra vertsstaten som overstiger to virkelig har mulighet til å bli ansatt. sammenhengende år.

Artikkel 15

Garantier for rett saksbehandling

1. Saksbehandlingen fastsatt i artikkel 30 og 31 får tilsvarende Artikkel 17 anvendelse på alle vedtak som begrenser unionsborgeres og deres familiemedlemmers frie bevegelighet av andre grunner enn hensynet til den offentlige orden, sikkerhet eller helse. Unntak for personer som ikke lenger arbeider i vertsstaten, og deres familiemedlemmer 2. Utløpet av gyldighetstiden for identitetskortet eller passet som lå til grunn for den berørte persons innreise i vertsstaten og utstedelsen av registreringsbevis eller oppholdskort, skal ikke ligge til grunn for en utvisning fra vertsstaten. 1. Som unntak fra artikkel 16 skal følgende personer gis rett til fast opphold i vertsstaten selv om de ikke har oppholdt seg 3. Vertsstaten kan ikke pålegge innreiseforbud i forbindelse der i et sammenhengende tidsrom på fem år: med et utvisningsvedtak som omfattes av nr. 1.

a) lønnstakere eller selvstendig næringsdrivende som, når de slutter å arbeide, har nådd den alder som i henhold KAPITTEL IV til vertsstatens lovgivning gir rett til alderspensjon, eller arbeidstakere som slutter med lønnet virksomhet for å bli RETT TIL FAST OPPHOLD førtidspensjonert, forutsatt at de har arbeidet i vertsstaten minst i de tolv foregående månedene og har oppholdt seg der sammenhengende i mer enn tre år. Avsnitt I

Berettigelse Dersom lovgivningen i vertsstaten ikke gir visse kategorier av selvstendig næringsdrivende rett til alderspensjon, skal alderskravet anses som oppfylt når den berørte person er fylt 60 år, Artikkel 16

Alminnelig regel for unionsborgere og deres familie- b) lønnstakere eller selvstendig næringsdrivende som har medlemmer oppholdt seg sammenhengende i vertsstaten i mer enn 1. Unionsborgere som har oppholdt seg lovlig i et to år, og som slutter å arbeide der som følge av varig sammenhengende tidsrom på fem år i vertsstaten, skal ha arbeidsudyktighet. Nr. 5/252 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Dersom arbeidsudyktigheten skyldes en arbeidsulykke eller c) den gjenlevende ektefellen har mistet sitt statsborgerskap yrkessykdom som gir den berørte person rett til en ytelse i nevnte medlemsstat som følge av ekteskapet med som helt eller delvis betales av en institusjon i vertsstaten, lønnstakeren eller den selvstendig næringsdrivende. skal det ikke stilles krav til oppholdets varighet, c) lønnstakere eller selvstendig næringsdrivende som etter Artikkel 18 tre års sammenhengende arbeid og opphold i vertsstaten arbeider som lønnstakere eller selvstendig næringsdrivende Oppnåelse av rett til fast opphold for visse familiemedlemmer i en annen medlemsstat, og samtidig beholder bostedet i som ikke er borgere i en medlemsstat vertsstaten, som vedkommende som regel reiser tilbake til hver dag eller minst en gang i uken. Uten at det berører artikkel 17 skal unionsborgeres familiemedlemmer som omfattes av artikkel 12 nr. 2 og artikkel 13 nr. 2, og som oppfyller vilkårene fastsatt i disse Med henblikk på oppnåelse av rettighetene nevnt i bestemmelsene, oppnå rett til fast opphold etter å ha oppholdt bokstav a) og b) skal ansettelsestid i medlemsstaten seg lovlig i et sammenhengende tidsrom på fem år i vertsstaten. der den berørte person arbeider, anses som tilbakelagt i vertsstaten.

Avsnitt II Perioder med ufrivillig arbeidsløshet som er behørig dokumentert av den relevante arbeidsformidlingen, eller Administrative formaliteter perioder med ufrivillige arbeidsavbrudd samt fravær fra eller opphør av arbeid på grunn av sykdom eller ulykke, skal anses som ansettelsestid. Artikkel 19

2. Vilkårene med hensyn til oppholdets og arbeidets varighet Dokument som bekrefter unionsborgeres rett til fast fastsatt i nr. 1 bokstav a) og vilkåret med hensyn til oppholdets opphold varighet fastsatt i nr. 1 bokstav b) får ikke anvendelse dersom lønnstakerens eller den selvstendig næringsdrivendes ektefelle 1. Medlemsstatene skal etter søknad fra unionsborgere som eller partner i henhold til artikkel 2 nr. 2 bokstav b) er har rett til fast opphold, utstede et dokument som bekrefter borger i vertsstaten, eller har mistet sitt statsborgerskap i den dette, etter å ha kontrollert oppholdets varighet. medlemsstaten som følge av ekteskapet med nevnte lønnstaker eller selvstendig næringsdrivende. 2. Dokumentet som bekrefter retten til fast opphold, skal utstedes så snart som mulig.

3. En lønnstakers eller selvstendig næringsdrivendes familiemedlemmer som oppholder seg sammen med vedkommende på vertsstatens territorium, skal, uavhengig av Artikkel 20 statsborgerskap, ha rett til fast opphold i nevnte medlemsstat dersom lønnstakeren eller den selvstendig næringsdrivende Fast oppholdskort for familiemedlemmer som ikke er selv har fått rett til fast opphold der på grunnlag av nr. 1. borgere i en medlemsstat

1. Medlemsstatene skal til familiemedlemmer som ikke er 4. Dersom lønnstakeren eller den selvstendig borgere i en medlemsstat, men som har rett til fast opphold, næringsdrivende imidlertid dør mens vedkommende fortsatt er utstede fast oppholdskort senest seks måneder etter at søknad i arbeid, men ennå ikke har fått rett til fast opphold i vertsstaten er inngitt. Det faste oppholdskortet skal fornyes automatisk på grunnlag av nr. 1, skal vedkommendes familiemedlemmer hvert tiende år. som oppholder seg sammen med vedkommende i vertsstaten, ha rett til fast opphold der dersom 2. Søknaden om fast oppholdskort skal inngis før oppholdskortet utløper. Dersom kravet om å søke om fast a) lønnstakeren eller den selvstendig næringsdrivende på oppholdskort ikke oppfylles, kan den berørte person ilegges datoen for dødsfallet hadde oppholdt seg sammenhengende sanksjoner som står i forhold til overtredelsen og ikke i vertsstaten i to år, eller innebærer forskjellsbehandling.

3. Avbrudd i oppholdet som ikke overstiger to b) dødsfallet skyldes en arbeidsulykke eller yrkessykdom, sammenhengende år, skal ikke påvirke gyldigheten av det faste eller oppholdskortet. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/253

Artikkel 21 herunder til yrkesrettet opplæring, i form av stipender eller studielån, til andre personer enn lønnstakere eller selvstendig Sammenhengende opphold næringsdrivende, eller personer som har beholdt denne status, og deres familiemedlemmer. Ved anvendelse av dette direktiv kan sammenhengende opphold godtgjøres med ethvert bevis som brukes i medlemsstaten. Det sammenhengende oppholdet blir avbrutt av alle behørig gjennomførte vedtak om utvisning av den berørte person. Artikkel 25

Alminnelige bestemmelser om oppholdsdokumenter

KAPITTEL V 1. Besittelse av et registreringsbevis som nevnt i artikkel 8, et dokument som bekrefter rett til fast opphold, et bevis som FELLES BESTEMMELSER OM OPPHOLDsrett OG bekrefter at det er søkt om oppholdskort for familiemedlemmer, RETt TIL fast opphold oppholdskort eller fast oppholdskort kan under ingen omstendigheter stilles som vilkår for å kunne utøve en rett eller gjennomføre en administrativ formalitet, ettersom retten Artikkel 22 kan godtgjøres med andre bevismidler.

Geografisk virkeområde 2. Dokumentene nevnt i nr. 1 skal utstedes kostnadsfritt eller mot betaling av et beløp som ikke overstiger det statens Oppholdsrett og rett til fast opphold skal gjelde på hele egne borgere betaler for utstedelse av lignende dokumenter. vertsstatens territorium. Medlemsstatene kan innføre geografiske begrensninger for oppholdsretten og retten til fast opphold bare dersom de samme begrensningene også gjelder for medlemsstatens egne borgere. Artikkel 26

Kontroller

Artikkel 23 Medlemsstatene kan kontrollere at eventuelle krav i nasjonal lovgivning om at utenlandske statsborgere alltid skal ha med Beslektede rettigheter seg registreringsbevis eller oppholdskort, overholdes, forutsatt at de stiller samme krav til sine egne borgere med hensyn til En unionsborgers familiemedlemmer som har oppholdsrett deres identitetskort. Dersom dette kravet ikke overholdes, kan eller rett til fast opphold i en medlemsstat, skal, uavhengig medlemsstatene ilegge de samme sanksjonene som de ilegger av statsborgerskap, ha rett til å ta lønnet arbeid eller drive sine egne borgere for ikke å ha med seg identitetskort. selvstendig næringsvirksomhet der.

KAPITTEL VI Artikkel 24

Likebehandling BEGRENSNINGER I RETTEN TIL INNREISE OG OPPHOLD AV HENSYN TIL DEN OFFENTLIGE 1. Med forbehold for særlige bestemmelser som er ORDEN, SIKKERHET eller HELSE uttrykkelig fastsatt i traktaten og avledet regelverk, skal alle unionsborgere som i henhold til dette direktiv oppholder seg på vertsstatens territorium, ha rett til å bli behandlet på samme måte som medlemsstatens egne borgere innenfor Artikkel 27 traktatens virkeområde. Denne rett skal utvides til å omfatte familiemedlemmer som ikke er borgere i en medlemsstat, og Alminnelige prinsipper som har oppholdsrett eller rett til fast opphold. 1. Med forbehold for bestemmelsene i dette kapittel 2. Som unntak fra nr. 1 skal vertsstaten ikke være forpliktet kan medlemsstatene begrense unionsborgeres og deres til å gi rett til sosialhjelp i oppholdets tre første måneder, familiemedlemmers frie bevegelighet og opphold, uavhengig eller eventuelt det utvidete tidsrommet nevnt i artikkel 14 av statsborgerskap, av hensyn til den offentlige orden, nr. 4 bokstav b), og den skal heller ikke, før retten til fast sikkerhet eller helse. Disse hensyn må ikke gjøres gjeldende opphold er oppnådd, være forpliktet til å gi utdanningsstøtte, for økonomiske formål. Nr. 5/254 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

2. Tiltak av hensyn til den offentlige orden eller sikkerhet a) har oppholdt seg i vertsstaten i de ti foregående årene, eller skal være i samsvar med forholdsmessighetsprinsippet og utelukkende være begrunnet i vedkommende enkeltpersons b) er mindreårige, unntatt i tilfeller der utvisningen er personlige atferd. Tidligere straffedommer alene skal ikke gi nødvendig av hensyn til barnets beste i henhold til FNs grunnlag for anvendelse av slike tiltak. konvensjon av 20. november 1989 om barnets rettigheter.

Den berørte persons personlige atferd må utgjøre en virkelig, umiddelbar og tilstrekkelig alvorlig trussel mot en grunnleggende samfunnsinteresse. Begrunnelser som ikke berører den enkelte sak, eller som bygger på hensynet til Artikkel 29 allmenn forebygging, skal ikke godtas.

Folkehelse 3. For å fastslå om den berørte person utgjør en risiko for den offentlige orden eller sikkerhet, kan vertsstaten, dersom den anser det som absolutt nødvendig, ved utstedelsen 1. Sykdommer som kan gi grunnlag for å begrense den frie av registreringsbeviset eller, dersom det ikke finnes noen bevegelighet, er bare sykdommer som kan være epidemiske i registreringsordning, senest tre måneder etter innreisen på henhold til Verdens helseorganisasjons gjeldende bestemmelser dens territorium, eller fra datoen da personen meldte sin samt andre infeksjonssykdommer eller smittsomme parasittære tilstedeværelse på territoriet som fastsatt i artikkel 5 nr. 5, eller sykdommer dersom de omfattes av vernetiltak som gjelder for ved utstedelsen av oppholdskort, anmode hjemstaten og ved vertsstatens egne borgere. behov andre medlemsstater om opplysninger om vedkommende eventuelt tidligere er oppført i strafferegisteret. Slike 2. Sykdommer som oppstår senere enn tre måneder anmodninger skal ikke gjøres rutinemessig. Medlemsstaten etter innreisedatoen, skal ikke gi grunnlag for utvisning fra som får anmodningen, skal svare innen to måneder. territoriet.

4. Medlemsstaten som utstedte passet eller identitetskortet, 3. Dersom det er sterke holdepunkter for at det er nødvendig, skal uten formaliteter ta imot innehaveren på sitt territorium kan medlemsstatene innen tre måneder etter innreisedatoen dersom vedkommende av hensyn til den offentlige orden, kreve at personer som har oppholdsrett, gjennomgår en sikkerhet eller helse er blitt utvist fra en annen medlemsstat, kostnadsfri medisinsk undersøkelse for å fastslå at de ikke selv om dokumentet ikke lenger er gyldig eller det er strid om lider av noen av sykdommene nevnt i nr. 1. Slike medisinske innehaverens statsborgerskap. undersøkelser kan ikke gjøres rutinemessig.

Artikkel 28 Artikkel 30

Vern mot utvisning Underretning om vedtak

1. Før vertsstaten vedtar en utvisning av hensyn til den 1. De berørte personer skal underrettes skriftlig om alle offentlige orden eller sikkerhet, skal den blant annet ta vedtak som gjøres i henhold til artikkel 27 nr. 1, på en slik måte hensyn til varigheten av den berørte persons opphold på at de kan forstå vedtakenes innhold og følger. vertsstatens territorium, vedkommendes alder, helsetilstand, familiesituasjon og økonomiske situasjon samt sosiale og kulturelle integrering i vertsstaten og tilknytning til hjemstaten. 2. De berørte personer skal motta nøyaktige og fullstendige opplysninger om de hensyn til den offentlige orden, sikkerhet eller helse som ligger til grunn for vedtaket i deres sak, med 2. Vertsstaten kan ikke vedta å utvise unionsborgere eller mindre det strider mot statens sikkerhetsinteresser. deres familiemedlemmer, uavhengig av statsborgerskap, som har rett til varig på vertsstatens territorium, med mindre det foreligger tungtveiende hensyn til den offentlige orden eller 3. Underretningen skal inneholde opplysninger om hvilken sikkerhet. domstol eller forvaltningsmyndighet den berørte person kan inngi klage til, klagefristen og eventuelt fristen for å forlate 3. Det kan ikke vedtas å utvise unionsborgere, med mindre medlemsstatens territorium. Unntatt i behørig begrunnede vedtaket er tvingende nødvendig av hensyn til den offentlige tilfeller skal fristen for å forlate territoriet være minst en måned sikkerhet slik den er definert av medlemsstatene, dersom de fra underretningsdatoen. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/255

Artikkel 31 Den berørte medlemsstat skal ta stilling til søknaden senest seks måneder etter at den ble inngitt.

Garantier for rett saksbehandling 2. Personene nevnt i nr. 1 skal ikke ha rett til innreise på den berørte medlemsstats territorium mens søknaden behandles. 1. De berørte personer skal ha adgang til domstolsbehandling og eventuelt behandling av forvaltningsmyndighet i vertsstaten for å få overprøvd et vedtak som er gjort mot dem av hensyn til den offentlige orden, sikkerhet eller helse. Artikkel 33

Utvisning som sanksjon eller rettsvirkning 2. Dersom klagen på et utvisningsvedtak følges av en søknad om en midlertidig beslutning om å utsette gjennomføringen av vedtaket, kan den faktiske utsendingen fra medlemsstaten ikke 1. Vertsstaten kan ikke vedta utvisning som sanksjon skje før den midlertidige beslutningen er truffet, med mindre eller rettsvirkning av en fengselsstraff, med mindre vedtaket oppfyller vilkårene i artikkel 27, 28 og 29.

– utvisningsvedtaket bygger på en tidligere rettsavgjørelse, 2. Dersom et utvisningsvedtak som fastsatt i nr. 1 eller gjennomføres mer enn to år etter at det ble gjort, skal medlemsstaten kontrollere om den berørte person fortsatt utgjør en virkelig trussel mot den offentlige orden eller – de berørte personer tidligere har hatt klageadgang, eller sikkerhet og vurdere om forholdene er blitt vesentlig endret etter at vedtaket om utvisning ble gjort. – utvisningsvedtaket er tvingende nødvendig av hensyn til den offentlige sikkerhet i henhold til artikkel 28 nr. 3.

KAPITTEL VII 3. Klagebehandlingen skal gjøre det mulig å granske vedtakets lovlighet samt de fakta og omstendigheter som ligger til grunn for det foreslåtte tiltaket. Den skal sikre at vedtaket SLUTTBESTEMMELSER står i rimelig forhold til kravene fastsatt i artikkel 28.

4. Medlemsstatene kan nekte den berørte person opphold Artikkel 34 på sitt territorium i påvente av klagebehandlingen, men de kan ikke hindre personen i å forsvare seg personlig, unntatt når vedkommendes tilstedeværelse kan få alvorlige følger for den Opplysning offentlige orden eller sikkerhet, eller når klagen gjelder nektet innreise til territoriet. Medlemsstatene skal spre opplysninger om unionsborgernes og deres familiemedlemmers rettigheter og plikter på de områder som omfattes av dette direktiv, særlig gjennom holdningskampanjer i nasjonale og lokale medier og ved hjelp av andre kommunikasjonsmidler.

Artikkel 32

Varighet av innreiseforbud Artikkel 35

Misbruk av rettigheter 1. Personer som av hensyn til den offentlige orden eller sikkerhet er blitt nektet innreise, kan søke om å få opphevet innreiseforbudet etter et rimelig tidsrom avhengig Medlemsstatene kan treffe de nødvendige tiltak for å nekte, av omstendighetene, men i alle tilfeller etter tre år fra og med oppheve eller tilbakekalle rettigheter i henhold til dette gjennomføringen av det endelige innreiseforbudet, som ble direktiv ved misbruk av rettigheter eller bedrageri, f.eks. lovlig vedtatt i samsvar med fellesskapsretten, ved å påberope proformaekteskap. Slike tiltak skal stå i forhold til og seg enhver vesentlig endring i de forhold som lå til grunn for være underlagt garantiene for rett saksbehandling fastsatt i vedtaket om innreiseforbud. artikkel 30 og 31. Nr. 5/256 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Artikkel 36 Artikkel 40

Sanksjoner Innarbeiding i nasjonal lovgivning Medlemsstatene skal fastsette bestemmelser om sanksjoner 1. Medlemsstatene skal innen 30. april 2006 sette i kraft de for overtredelser av nasjonale bestemmelser som vedtas lover og forskrifter som er nødvendige for å etterkomme dette for gjennomføringen av dette direktiv, og skal treffe de direktiv. tiltak som er nødvendige for å anvende dem. De fastsatte sanksjonene skal være virkningsfulle og stå i forhold til Disse bestemmelsene skal, når de vedtas av medlemsstatene, overtredelsen. Medlemsstatene skal underrette Kommisjonen inneholde en henvisning til dette direktiv, eller det skal vises til om bestemmelsene innen 30. april 2006 og så snart som mulig direktivet når de kunngjøres. Nærmere regler for henvisningen ved eventuelle senere endringer. fastsettes av medlemsstatene. Artikkel 37 2. Medlemsstatene skal oversende Kommisjonen teksten til Gunstigere nasjonale bestemmelser de internrettslige bestemmelser som de vedtar på det området dette direktiv omhandler, sammen med en tabell som viser Bestemmelsene i dette direktiv berører ikke lover og forskrifter sammenhengen mellom bestemmelsene i dette direktiv og de i medlemsstatene som er gunstigere for personene som omfattes vedtatte internrettslige bestemmelsene. av dette direktiv. Artikkel 38 Opphevinger Artikkel 41

1. Artikkel 10 og 11 i forordning (EØF) nr. 1612/68 Ikrafttredelse oppheves med virkning fra 30. april 2006. Dette direktiv trer i kraft den dag det kunngjøres i Den 2. Direktiv 64/221/EØF, 68/360/EØF, 72/194/EØF, 73/148/ europeiske unions tidende. EØF, 75/34/EØF, 75/35/EØF, 90/364/EØF, 90/365/EØF og 93/96/EØF oppheves med virkning fra 30. april 2006.

3. Henvisninger til de opphevede bestemmelser og direktiver Artikkel 42 skal forstås som henvisninger til dette direktiv. Adressater Artikkel 39 Rapport Dette direktiv er rettet til medlemsstatene. Senest 30. april 2006 skal Kommisjonen framlegge for Europaparlamentet og Rådet en rapport om anvendelsen Utferdiget i Brussel, 29. april 2004. av dette direktiv sammen med eventuelle nødvendige forslag, særlig om muligheten for å forlenge tidsrommet da unionsborgere og deres familiemedlemmer kan oppholde seg For Europaparlamentet For Rådet på vertsstatens territorium uten vilkår. Medlemsstatene skal gi Kommisjonen de opplysninger som er nødvendige for å P. COX M. McDOWELL utarbeide rapporten. President Formann 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/257

KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 635/2006 2012/EØS/5/40 av 25. april 2006 om oppheving av forordning (EØF) nr. 1251/70 om arbeidstakeres rett til å bli boende på en medlemsstats territorium etter å ha hatt arbeid der(*)

KOMMISJONEN FOR DEI EUROPEISKE FELLESSKAPA til å bli boende på en medlemsstats territorium etter å ha HAR — hatt arbeid der(2) i ei endra form som inneber at personar som har rett til å bli buande, får ein meir privilegert med tilvising til traktaten om skipinga av Det europeiske stilling, nemleg retten til fast opphald. fellesskapet, særleg artikkel 39 nr. 3 bokstav d), og 2) Forordning (EØF) nr. 1251/70 bør difor opphevast — ut frå desse synsmåtane: 1) Ved europaparlaments- og rådsdirektiv 2004/38/ EF av 29. april 2004 om unionsborgeres og deres VEDTEKE DENNE FORORDNINGA: familiemedlemmers rett til å ferdes og oppholde seg fritt Artikkel 1 på medlemsstatenes territorium, om endring av forordning (EØF) nr. 1612/68 og om oppheving av direktiv 64/221/ Forordning (EØF) nr. 1251/70 vert oppheva med verknad frå EØF, 68/360/EØF, 72/194/EØF, 73/148/EØF, 75/34/ 30. april 2006. EØF, 75/35/EØF, 90/364/EØF, 90/365/EØF og 93/96/ Artikkel 2 EØF(1) vart regelverket om fri rørsle for unionsborgarar konsolidert i éin tekst. Artikkel 17 i direktivet inneheld dei viktigaste føresegnene i kommisjonsforordning Denne forordninga tek til å gjelde dagen etter at ho er (EØF) nr. 1251/70 av 29. juni 1970 om arbeidstakeres rett kunngjord i Tidend for Den europeiske unionen.

Denne forordninga er bindande i alle delar og gjeld direkte i alle medlemsstatane.

Utferda i Brussel, 25. april 2006.

For Kommisjonen Vladimír ŠPIDLA Medlem av Kommisjonen ______

(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 112 av 26.4.2006, s. 9, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 158/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg V (Fri bevegelighet for arbeidstakere), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 17. (1) TEU L 158 av 30.4.2004, s. 77. (2) TEF L 142 av 30.6.1970, s. 24. Nr. 5/258 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

EUROPAPARLAMENTS- OG RÅDSFORORDNING (EF) nr. 1992/2006 2012/EØS/5/41 av 18. desember 2006 om endring av rådsforordning (EØF) nr. 1408/71 om anvendelse av trygdeordninger på arbeidstakere, selvstendig næringsdrivende og deres familiemedlemmer som flytter innenfor Fellesskapet(*)

EUROPAPARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN av ytelser ved sykdom, må det fastsettes at de endringer EUROPEISKE UNION HAR — i vedlegg I og VI til forordning (EØF) nr. 1408/71 som gjelder reformen i Nederlands syketrygdordning, gjelder med tilbakevirkende kraft fra 1. januar 2006. under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, særlig artikkel 42 og 308, 4) Traktaten gir ikke andre fullmakter enn dem som er gitt i artikkel 308, til å treffe hensiktsmessige tiltak på trygdeområdet for andre personer enn arbeidstakere — under henvisning til forslag fra Kommisjonen,

under henvisning til uttalelse fra Den europeiske økonomiske og sosiale komité(1), VEDTATT DENNE FORORDNING:

etter framgangsmåten fastsatt i traktatens artikkel 251(2), og

ut fra følgende betraktninger: Artikkel 1

1) For å ta hensyn til endringer i lovgivningen i visse Vedlegg I, II, IIa, III, IV og VI til forordning (EØF) nr. 1408/71 medlemsstater må visse vedlegg til forordning (EØF) endres i samsvar med vedlegget til denne forordning. nr. 1408/71 tilpasses.

Artikkel 2 2) Forordning (EØF) nr. 1408/71 bør derfor endres.

Denne forordning trer i kraft den tredje dag etter at den er kunngjort i Den europeiske unions tidende. 3) For å sikre at den grunnleggende reformen i Nederlands syketrygdordning med virkning fra 1. januar 2006 gjenspeiles korrekt i de europeiske samordningsbestemmelser fra ikrafttredelsesdatoen, og Nr. 1 bokstav b) og nr. 6 bokstav b) i vedlegget, som omhandler dermed skape rettssikkerhet med hensyn til samordningen Nederland, får anvendelse med virkning fra 1. januar 2006, (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 392 av 30.12.2006, s. 1, er bortsett fra at avsnittet «Q. NEDERLAND», nr. 1 bokstav f) omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 159/2007 av 7. desember 2007 sjette strekpunkt i vedlegg VI til forordning (EØF) nr. 1408/71, om endring av EØS-avtalens vedlegg VI (Trygd), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 20. som tilføyd ved nr. 6 bokstav b) i vedlegget til denne (1) Uttalelse av 13. desember 2006 (ennå ikke offentliggjort i EUT). forordning, får anvendelse fra datoen fastsatt i første ledd i (2) Europaparlamentsuttalelse av 14. november 2006 (ennå ikke offentliggjort i EUT) og rådsbeslutning av 18. desember 2006. denne artikkel. 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/259

Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater.

Utferdiget i Strasbourg, 18. desember 2006.

For Europaparlamentet For Rådet J. BORRELL FONTELLES J.-E. ENESTAM President Formann ______Nr. 5/260 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

vedlegg

I vedleggene til forordning (EØF) nr. 1408/71 gjøres følgende endringer:

1. I vedlegg I gjøres følgende endringer:

a) I del I skal avsnittet «X. SVERIGE» lyde:

«X. SVERIGE

Yrkesaktive personer som i henhold til kapittel 3 paragraf 3 i socialavgiftslagen (2000:980) anses som selvstendig næringsdrivende.»

b) I del II skal avsnittet «Q. NEDERLAND» lyde:

«Q.NEDERLAND

Ved fastsettelse av rett til ytelser i henhold til kapittel 1 og 4 i avdeling III i denne forordning menes med «familiemedlem» ektefelle, registrert partner eller barn under atten år.»

2. I vedlegg II del III skal avsnittet «R. ØSTERRIKE» lyde:

«R. ØSTERRIKE

Ingen.»

3. I vedlegg IIa gjøres følgende endringer:

a) Avsnittet «M. LITAUEN» skal lyde:

«M. LITAUEN

a) Sosialpensjon (lov av 2005 om statlige sosiale ytelser, artikkel 5).

b) Særlig stønadsutbetaling (lov av 2005 om statlige sosiale ytelser, artikkel 15).

c) Særlig transportgodtgjøring for funksjonshemmede med mobilitetsproblemer (lov av 2000 om transportgodtgjøring, artikkel 7).»

b) I avsnittet «V. SLOVAKIA» blir det nåværende punkt bokstav a), og ny bokstav b) skal lyde:

«b) Sosialpensjon som er tilkjent før 1. januar 2004.»

4. I vedlegg III del A oppheves punkt 187.

5. I vedlegg IV gjøres følgende endringer:

a) I del A skal avsnittet «V. SLOVAKIA» lyde:

«V. SLOVAKIA

Uførepensjon for en person som ble ufør som forsørget barn, og som alltid anses å ha fullført forsikringsperioden (artikkel 70 nr. 2, artikkel 72 nr. 3 og artikkel 73 nr. 3 og 4 i lov nr. 461/2003 om sosialtrygd, som endret).»

b) I del B skal avsnittet «G. SPANIA» lyde:

«G. SPANIA

Ordning for senking av pensjonsalderen for selvstendig næringsdrivende innen sjøfart som beskrevet i kongelig dekret nr. 2390/2004 av 30. desember 2004.» 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/261

c) I del C gjøres følgende endringer:

i) Avsnittet «V. SLOVAKIA» skal lyde:

«V. SLOVAKIA

Etterlattepensjon (enkepensjon, enkemannspensjon og barnepensjon) hvis beløp bygger på den alderspensjon, førtidspensjon eller uførepensjon som tidligere er betalt til avdøde.»

ii) Avsnittet «X. SVERIGE» skal lyde:

«X. SVERIGE

Inntektsbasert alderspensjon (lov 1998:674) og garantipensjon i form av alderspensjon (lov 1998:702).»

d) I del D gjøres følgende endringer:

i) Nr. 1 bokstav i) skal lyde:

«i) Svensk garantipensjon og garantert godtgjøring som har erstattet de fulle svenske statspensjonene i henhold til den lovgivning om statspensjon som gjaldt før 1. januar 1993, og full statspensjon som utbetalt i henhold til overgangsregler i lovgivning gjeldende fra nevnte dato og svensk inntektsbasert sykelønn og kompensasjon for tapt arbeidsfortjeneste.»

ii) Nr. 2 bokstav i) skal lyde:

«i) Svensk sykelønn og kompensasjon for tapt arbeidsfortjeneste i form av garantert kompensasjon (lov 1962:381, som endret ved lov 2001:489), etterlattepensjon, som beregnet på grunnlag av antatte tidsrom (lov 2000:461 og 2000:462), og svensk alderspensjon i form av garantipensjon beregnet ut fra tidligere godskrevne perioder (lov 1998:702).»

iii) I nr. 3 gjøres følgende endringer:

– Nr. 3 bokstav a) skal lyde:

«a) Nordisk konvensjon om trygd av 18. august 2003.»

– Ny bokstav c) skal lyde:

«c) Trygdeavtale av 10. november 2000 mellom Republikken Finland og Storhertugdømmet Luxembourg.»

6. I vedlegg VI gjøres følgende endringer:

a) Avsnittet «E. ESTLAND» skal lyde:

«E. ESTLAND

Ved beregning av ytelse ved foreldrepermisjon skal ansettelsestidene i andre medlemsstater enn Estland anses å bygge på samme gjennomsnittsbeløp for sosiale avgifter som den som er betalt i løpet av ansettelsesperiodene i Estland, som de slås sammen med. Dersom personen i løpet av referanseåret er ansatt bare i andre medlemsstater, skal beregningen av ytelsen anses å bygge på gjennomsnittlige sosiale avgifter betalt i Estland mellom referanseåret og fødselspermisjonen.»

b) I avsnittet «Q. NEDERLAND» skal nr. 1 lyde:

«1. Syketrygd Nr. 5/262 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

a) Når det gjelder retten til naturalytelser i henhold til nederlandsk lovgivning, menes med personer med rett til naturalytelser i forbindelse med gjennomføringen av kapittel 1 og 4 i avdeling III i denne forordning:

i) personer som i henhold til artikkel 2 i Zorgverzekeringswet (syketrygdloven) er forpliktet til å tegne forsikring hos en helseforsikrer,

og

ii) i den grad de ikke allerede omfattes av punkt i), personer som er bosatt i en annen medlemsstat, og som i henhold til denne forordning har rett til helsetjenester i sin bostedsstat, idet Nederland dekker kostnadene.

b) Personene nevnt i bokstav a) punkt i) skal, i samsvar med bestemmelsene i Zorgverzekeringswet (syketrygdloven), tegne forsikring hos en helseforsikrer, og personene nevnt i bokstav a) punkt ii) skal registrere seg hos College voor zorgverzekeringen (syketrygdrådet).

c) Bestemmelsene i Zorgverzekeringswet (syketrygdloven) og Algemene wet bijzondere ziektekosten (lov om alminnelig forsikring mot særlige utgifter til medisinsk behandling) om ansvar for betaling av bidrag får anvendelse for personene nevnt under bokstav a) og medlemmer av deres familier. Når det gjelder familiemedlemmer, skal bidragene betales av den person som retten til helsetjenester er avledet fra.

d) Bestemmelsene i Zorgverzekeringswet (syketrygdloven) om sen forsikringstegning gjelder tilsvarende i tilfelle sen registrering hos College voor zorgverzekeringen (syketrygdrådet) for personene nevnt i bokstav a) punkt ii).

e) Personer med rett til naturalytelser i henhold til lovgivningen i en annen medlemsstat enn Nederland som er bosatt i Nederland eller oppholder seg midlertidig i Nederland, har rett til naturalytelser i samsvar med den polisen som institusjonen på bostedet eller oppholdsstedet tilbyr til forsikrede personer i Nederland, samtidig som det tas hensyn til artikkel 11 nr. 1‑3 og artikkel 19 nr. 1 i Zorgverzekeringswet (syketrygdloven), samt til naturalytelser i henhold til Algemene wet bijzondere ziektekosten (lov om alminnelig forsikring mot særlige utgifter til medisinsk behandling).

f) For formålene i artikkel 27‑34 i denne forordning skal følgende pensjoner betales i henhold til lovbestemmelsene nevnt i bokstav b) (uførhet) og c) (alderdom) i Kongeriket Nederlands erklæring i henhold til artikkel 5 i denne forordning:

– pensjoner tilkjent i henhold til lov av 6. januar 1966 om pensjoner for tjenestemenn og deres etterlatte (Algemene burgerlijke pensioenwet) (Nederlands lov om tjenestepensjon),

– pensjoner tilkjent i henhold til lov av 6. oktober 1966 om pensjoner for militært personale og deres etterlatte (Algemene militaire pensioenwet) (lov om militærpensjon),

– pensjoner tilkjent i henhold til lov av 15. februar 1967 om pensjoner for arbeidstakere i Nederlands jernbaneselskap (NV Nederlandse Spoorwegen) og deres etterlatte (Spoorwegpensioenwet) (lov om jernbanepensjon),

– pensjoner tilkjent i henhold til Reglement Dienstvoorwaarden Nederlandse Spoorwegen (vedtekter for ansettelsesvilkår for Nederlands jernbaneselskap),

– ytelser tilkjent personer som pensjoneres før de har nådd pensjonsalderen 65 år i henhold til en pensjonsordning med sikte på å forsørge tidligere arbeidstakere i alderdommen, eller ytelser som gis ved tidlig tilbaketrekning fra arbeidsmarkedet i henhold til en ordning opprettet av staten eller ved en kollektiv avtale for personer over 55 år,

– ytelser tilkjent militært personale og tjenestemenn i henhold til en ordning som gjelder ved oppsigelse, pensjonering og førtidspensjonering.

g) For formålene i kapittel 1 og 4 i avdeling III i denne forordning anses den tilbakebetaling uten krav som en person i henhold til den nederlandske ordningen kan oppnå ved begrenset bruk av syketrygdordningen, som en kontantytelse ved sykdom.»

c) I avsnittet «W. FINLAND» skal nr. 1 og 2 erstattes med følgende nr. 1:

«1. Ved anvendelse av artikkel 46 nr. 2 bokstav a) med sikte på beregning av inntekter for den godskrevne perioden i henhold til finsk lovgivning om inntektsbaserte pensjoner, skal inntektene for den godskrevne perioden, dersom en enkeltperson har pensjonsforsikringsperioder som bygger på ansettelse i en annen 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/263

medlemsstat for en del av referanseperioden underlagt finsk lovgivning, tilsvare summen av inntekter som er oppnådd i løpet av den del av referanseperioden som er tilbrakt i Finland, dividert med antallet måneder det fantes forsikringsperioder for i Finland i løpet av referanseperioden.» Nr. 3, 4 og 5 omnummereres til henholdsvis nr. 2, 3 og 4. d) I avsnittet «X. SVERIGE» gjøres følgende endringer: i) Nr. 1 oppheves. ii) Nr. 2 skal lyde: «1. Bestemmelsene i denne forordning om oppsamling av forsikringsperioder eller boperioder får ikke anvendelse på overgangsbestemmelsene i svensk lovgivning om rett til garantipensjon for personer født i 1937 eller tidligere som har vært bosatt i Sverige i et gitt tidsrom før de søkte om pensjon (lov 2000:798).» iii) Nr. 3 skal lyde: «2. Ved beregning av nominell inntekt for inntektsbasert sykelønn og kompensasjon for tapt arbeidsfortjeneste i henhold til kapittel 8 i Lag (1962:381) om allmän försäkring (lov om allmenn forsikring) gjelder følgende: a) Dersom den forsikrede person i løpet av referanseperioden også har vært underlagt lovgivningen i én eller flere andre medlemsstater på grunn av virksomhet som arbeidstaker eller selvstendig næringsdrivende, anses inntekter i den eller de berørte medlemsstater å tilsvare den forsikrede persons gjennomsnittlige bruttoinntekt i Sverige i løpet av den del av referanseperioden som er tilbrakt i Sverige, beregnet ved å dividere inntektene i Sverige med antallet år for opptjening av inntektene. b) Dersom ytelsene er beregnet etter artikkel 40 i denne forordning, og personen ikke er forsikret i Sverige, bestemmes referanseperioden etter kapittel 8 nr. 2 og 8 i nevnte lov som om den berørte person er forsikret i Sverige. Dersom den berørte person ikke har noen pensjonsgivende inntekt i løpet av dette tidsrommet i henhold til loven om inntektsbasert alderspensjon (1998:674), kan referanseperioden regnes fra et tidligere tidspunkt dersom den forsikrede person hadde inntekter fra inntektsgivende arbeid i Sverige.» iv) Nr. 4 skal lyde: «3. a) Ved beregning av nominell pensjonskapital for en inntektsbasert etterlattepensjon (lov 2000:461) skal det, dersom kravet for pensjonsrett i henhold til svensk lovgivning ikke er oppfylt i minst tre av fem kalenderår umiddelbart før den forsikrede persons død (referanseperioden), også tas hensyn til forsikringsperioder som er fullført i andre medlemsstater, som om de var fullført i Sverige. Forsikringsperioder i andre medlemsstater skal anses som basert på gjennomsnittlig svensk pensjonsgrunnlag. Dersom den berørte person har bare ett år i Sverige med pensjonsgrunnlag, skal hver forsikringsperiode i en annen medlemsstat anses å utgjøre samme beløp. b) Ved beregning av nominelle pensjonspoeng for enkepensjon i forbindelse med dødsfall 1. januar 2003 eller senere skal disse årene, dersom kravet i svensk lovgivning til pensjonspoeng for minst to av de siste fire år umiddelbart før den forsikrede persons død (referanseperioden) ikke er oppfylt og forsikringsperiodene ble oppnådd i en annen medlemsstat i løpet av referanseperioden, anses som basert på samme pensjonspoeng som det svenske året.»

______Nr. 5/264 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 311/2007 2012/EØS/5/42 av 19. mars 2007 om endring av rådsforordning (EØF) nr. 574/72 om regler for gjennomføring av forordning (EØF) nr. 1408/71 om anvendelse av trygdeordninger på arbeidstakere, selvstendig næringsdrivende og deres familier som flytter innenfor Fellesskapet(*)

KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP 3) Ordningene som skal tas i betraktning ved beregning HAR — av gjennomsnittlige årlige utgifter til naturalytelser, er, i samsvar med artikkel 94 og 95 i forordning (EØF) under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske nr. 574/72, oppført i vedlegg 9 til nevnte forordning. fellesskap, 4) Det er innhentet enstemmig uttalelse fra Den administrative under henvisning til rådsforordning (EØF) nr. 574/72 av kommisjon for trygd for vandrearbeidere — 21. mars 1972 om regler for gjennomføring av forordning (EØF) nr 1408/71 om anvendelse av trygdeordninger på arbeidstakere, selvstendig næringsdrivende og deres familier som flytter innenfor Fellesskapet(1), særlig artikkel 122, og VEDTATT DENNE FORORDNING: ut fra følgende betraktninger: 1) Noen medlemsstater eller deres vedkommende Artikkel 1 myndigheter har anmodet om endringer i vedleggene til Vedlegg 1‑5 og vedlegg 7, 9 og 10 til forordning (EØF) forordning (EØF) nr. 574/72. nr. 574/72 endres i samsvar med vedlegget til denne forordning. 2) De foreslåtte endringene følger av beslutninger som er truffet av de berørte medlemsstater eller deres vedkommende myndigheter som utpeker de myndigheter Artikkel 2 som har ansvar for å sikre at trygdelovgivningen Denne forordning trer i kraft den 20. dag etter at den er gjennomføres i samsvar med fellesskapsretten. kunngjort i Den europeiske unions tidende.

Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater.

Utferdiget i Brussel, 19. mars 2007.

For Kommisjonen Vladimír ŠPIDLA Medlem av Kommisjonen ______

(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 82 av 23.3.2007, s. 6, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 159/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg VI (Trygd), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 20. (1) EFT L 74 av 27.3.1972, s. 1. Forordningen sist endret ved forordning (EF) nr. 1791/2006 (EUT L 363 av 20.12.2006, s. 1). 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/265

VEDLEGG

1. I vedlegg 1 gjøres følgende endringer:

a) Avsnittet «C. DANMARK» skal lyde:

«C. DANMARK: 1. Socialministeren (sosialministeren), København. 2. Beskæftigelseministeriet (arbeidsdepartementet), København. 3. Indenrigs‑ og Sundhedsministeriet (innenriks‑ og helsedepartementet), København. 4. Finansministeren, København. 5. Ministeren for Familie‑ og Forbrugeran- liggender (familie‑ og forbrukerministeren), København.»

b) Avsnittet «S. POLEN» skal lyde:

«S. POLEN: 1. Minister Pracy i Polityki Społecznej (arbeids‑ og sosialministeren), Warszawa. 2. Minister Zdrowia (helseministeren), Warszawa.»

c) Avsnittet «Y. DET FORENTE KONGERIKE» skal lyde:

«Y. DET FORENTE KONGERIKE 1. Secretary of State for Work and Pensions (arbeids‑ og pensjonsministeren), London. 1a. Secretary of State for Health (helseministeren), London. 1b. Commissioners of HM Revenue and Customs (skatte‑ og tollvesenet) eller den offisielle representant for dette, London. 2. Secretary of State for Scotland (ministeren for Skottland), London. 3. Secretary of State for Wales (ministeren for Wales), Cardiff. 4. Department for Social Development (departementet for sosial utvikling), Belfast; Department of Health, Social Services and Public Safety (departementet for helse, sosiale tjenester og offentlig sikkerhet), Belfast. 5. Principal Secretary, Social Affairs (sosialministeren), Gibraltar. 6. Chief Executive of the Gibraltar Health Authority (direktøren for Gibraltars helsemyndigheter).»

2. I vedlegg 2 gjøres følgende endringer:

a) I avsnittet «C. DANMARK» gjøres følgende endringer:

Bokstav a) skal lyde: Nr. 5/266 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

«a) Sykdom, svangerskap og fødsel:

i) Naturalytelser:

1. Generelt: Vedkommende region

2. For personer som fremmer krav om Den Sociale Sikringsstyrelse (trygdeadministra­ pensjon, samt pensjonister og medlemmer sjonen), København. av deres familier som bor i en annen medlemsstat: Se bestemmelsene i avdeling III kapittel 1 avsnitt 4 og 5 i forordningen og artikkel 28‑30 i gjennomføringsforordningen:

ii) Kontantytelser: Lokal myndighet i bostedskommunen.»

b) I avsnittet «I. IRLAND» gjøres følgende endringer:

Nr. 1 skal lyde:

«1. Naturalytelser: – Health Service Executive Dublin-Mid Leinster (helsemyndigheten for regionen Dublin-Mid Leinster), Tullamore, County Offaly. – Health Service Executive Dublin-North East (helsemyndigheten for regionen Dublin-North East), Kells, County Meath. – Health Service Executive South (helsemyndigheten for region sør), Cork. – Health Service Executive West (helsemyndigheten for region vest), Galway.»

c) I avsnittet «J. ITALIA» gjøres følgende endringer:

Nr. 3B skal lyde:

«B. Selvstendig næringsdrivende:

a) for praktiserende leger: Ente nazionale di previdenza ed assistenza medici (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for praktiserende leger)

b) for farmasøyter: Ente nazionale di previdenza ed assistenza farmacisti (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for farmasøyter)

c) for veterinærer: Ente nazionale di previdenza ed assistenza veterinari (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for veterinærer)

d) for sykepleiere, hjelpepleiere og barnesykepleiere: Ente nazionale di previdenza ed assistenza della professione infermieristica (ENPAPI) (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for pleiepersonale)

e) for ingeniører og arkitekter: Cassa nazionale di previdenza ed assistenza per gli ingegneri ed architetti liberi professionisti (nasjonal trygde‑ og velferdskasse for ingeniører og arkitekter som er selvstendig næringsdrivende)

f) for landmålere: Cassa italiana di previdenza dei geometri liberi professionisti (italiensk trygdekasse for landmålere som er selvstendig næringsdrivende) 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/267

g) for advokater: Cassa nazionale di previdenza ed assistenza forense (nasjonal trygde‑ og velferdskasse for advokater)

h) for økonomer: Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei dottori commercialisti (nasjonal trygde‑ og velferdskasse for økonomer)

i) for revisorer: Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei ragionieri e periti commerciali (nasjonal trygde‑ og velferdskasse for revisorer)

j) for arbeidskonsulenter: Ente nazionale di previdenza ed assistenza dei consulenti del lavoro (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for arbeidskonsulenter)

k) for notarer: Cassa nazionale del notariato (nasjonal kasse for notarer)

l) for tollklarerere: Fondo nazionale di previdenza per gli impiegati delle imprese di spedizione e delle agenzie (FASC) (nasjonalt trygdefond for ansatte i spedisjonsforetak og sjøfartsagenturer)

m) for biologer: Ente nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei biologi (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for biologer)

n) for agronomer og landbrukskonsulenter: Ente nazionale di previdenza per gli addetti e per gli impiegati in agricoltura (nasjonalt trygdekontor for ansatte og arbeidstakere i landbruket)

o) for salgsagenter og ‑representanter: Ente nazionale di assistenza per gli agenti e i rappresentanti di commercio (nasjonalt velferdskontor for salgsagenter og ‑representanter)

p) for sakkyndige i industrien: Ente nazionale di previdenza dei periti industriali (nasjonalt trygdekontor for sakkyndige i industrien)

q) for aktuarer, kjemikere, agronomer, forstkandidater Ente nazionale di previdenza ed assistenza og geologer: pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi (nasjonalt flersektors trygde‑ og velferdskontor for agronomer, forstkandidater, aktuarer, kjemikere og geologer)

r) for psykologer: Ente Nazionale di previdenza ed assistenza per gli psicologi (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for psykologer)

s) for journalister: Istituto Nazionale di previdenza ed assistenza dei giornalisti italiani (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for italienske journalister)

t) for selvstendig næringsdrivende innenfor landbruk, Istituto Nazionale della previdenza sociale – sedi håndverk og handel: provinciali (INPS) (nasjonalt trygdeinstitutt, provinskontorer)»

d) I avsnittet «Q. NEDERLAND» gjøres følgende endringer: Nr. 1 skal lyde:

«1. Sykdom, svangerskap og fødsel:

a) naturalytelser: – for personer som i henhold til artikkel 2 i Zorgverzekeringswet (syketrygdloven) skal tegne forsikring hos en helseforsikrer: helseforsikreren som den berørte person har tegnet helseforsikring hos i henhold til syketrygdloven, eller Nr. 5/268 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

– personer som ikke omfattes av kategorien i forrige strekpunkt, som er bosatt i utlandet, og som ved gjennomføringen av forordningen i henhold til EØS-avtalen eller avtalen med Sveits om fri bevegelighet for personer har rett til helsetjenester i sitt bostedsland i henhold til Nederlands lovgivning: 1. registrering og innkreving av lovfestede bidrag: College voor zorgverzekeringen, Diemen, eller 2. helsetjenester: Agis Zorgverzekeringen, Amersfoort.

b) kontantytelser: Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (instituttet for forsikringsordninger for arbeidstakere), Amsterdam,

c) bidrag til helsetjenester: Belastingdienst Toeslagen (skattemyndigheten, bidrag), Utrecht.»

e) I avsnittet «S. POLEN» gjøres følgende endringer:

Nr. 6 skal lyde:

«6. Familieytelser: regionalt sosialkontor med ansvar for de ytelsesberettigedes bo‑ eller oppholdssted.»

f) I avsnittet «X. SVERIGE» gjøres følgende endringer:

Nr. 1 skal lyde:

«1. For alle trygdetilfeller unntatt ytelser ved arbeidsløshet:

a) Som alminnelig regel: Försäkringskassans länsorganisation (trygdekassens regionkontor), som er vedkommende organ for det aktuelle trygdetilfelle

b) For sjøfolk som ikke er bosatt i Sverige: Försäkringskassans länsorganisation (trygdekassens regionkontor), Västra Götaland, for alle trygdetilfeller unntatt pensjoner, sykelønn, kompensasjon for tapt arbeidsfortjeneste og kompensasjon for langtidsyrkesskade

c) Ved anvendelse av gjennomføringsforord­ningens Försäkringskassans länsorganisation artikkel 35‑59 på personer som ikke er bosatt i (trygdekassens regionkontor), Gotland Sverige:

d) Ved anvendelse av gjennomføringsforord­ningens Försäkringskassan (trygdekassen) på det sted artikkel 60‑77, unntatt for sjøfolk som ikke er der arbeidsulykken inntraff eller yrkesskaden ble bosatt i Sverige: konstatert 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/269

e) Ved anvendelse av gjennomføringsforord­ningens Försäkringskassans länsorganisation artikkel 60‑77 på sjøfolk som ikke er bosatt i (trygdekassens regionkontor), Gotland» Sverige:

g) I avsnittet «Y. DET FORENTE KONGERIKE» gjøres følgende endringer:

Nr. 3 skal lyde:

«3. Familieytelser:

– Storbritannia: HM Revenue and Customs, Child Benefit Office (skatte‑ og tollvesenet, kontoret for barnetrygd), Newcastle upon Tyne, HM Revenue and Customs, Tax Credit Office (skatte‑ og tollvesenet, kontoret for skattefordeler), Preston.

– Nord-Irland: HM Revenue and Customs, Child Benefit Office (skatte‑ og tollvesenet, kontoret for barnetrygd), (NI) Belfast, HM Revenue and Customs, Tax Credit Office (skatte‑ og tollvesenet, kontoret for skattefordeler), Belfast.

– Gibraltar: Principal Secretary, Social Affairs (sosialministeren), Gibraltar.»

3. I vedlegg 3 gjøres følgende endringer:

a) I avsnittet «C. DANMARK» gjøres følgende endringer:

Punkt II skal lyde:

«II. institusjoner på oppholdsstedet

a) Sykdom, svangerskap og fødsel:

i) ved anvendelse av gjennomførings- «Vedkommende region forordningens artikkel 19a, 20, 21 og 31:

ii) ved anvendelse av gjennomførings- Lokal myndighet i mottakerens oppholdskommune forordningens artikkel 24:

b) Yrkesskader og yrkessykdom:

i) ved anvendelse av kapittel 4 i avdeling IV, unntatt Arbejdsskadestyrelsen, København artikkel 64, i gjennomføringsforordningen:

ii) ved anvendelse av gjennomførings- Lokal myndighet i mottakerens oppholdskommune forordningens artikkel 64:

c) Arbeidsløshet:

i) ved anvendelse av kapittel 6 i avdeling VI, unntatt Vedkommende arbeidsløshetskasse artikkel 83, i gjennomføringsforordningen: Nr. 5/270 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

ii) ved anvendelse av gjennomførings- Den offentlige arbeidsformidlingen på mottakerens forordningens artikkel 83: oppholdssted»

b) I avsnittet «I. IRLAND» gjøres følgende endringer:

Nr. 1 skal lyde:

«1. Naturalytelser: Health Service Executive Dublin-Mid Leinster (helsemyndigheten for regionen Dublin-Mid Leinster), Tullamore, County Offaly Health Service Executive Dublin-North East (helsemyndigheten for regionen Dublin-North East), Kells, County Meath Health Service Executive South (helsemyndigheten for region sør), Cork Health Service Executive West (helsemyndigheten for region vest), Galway»

c) I avsnittet «J. ITALIA» gjøres følgende endringer:

Nr. 3B skal lyde:

«B. Selvstendig næringsdrivende:

a) for praktiserende leger: Ente nazionale di previdenza ed assistenza medici (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for praktiserende leger)

b) for farmasøyter: Ente nazionale di previdenza ed assistenza farmacisti (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for farmasøyter)

c) for veterinærer: Ente nazionale di previdenza ed assistenza veterinari (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for veterinærer)

d) for sykepleiere, hjelpepleiere og Ente nazionale di previdenza ed assistenza della barnesykepleiere: professione infermieristica (ENPAPI) (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for pleiepersonale)

e) for ingeniører og arkitekter: Cassa nazionale di previdenza ed assistenza per gli ingegneri ed architetti liberi professionisti (nasjonal trygde‑ og velferdskasse for ingeniører og arkitekter)

f) for landmålere: Cassa italiana di previdenza dei geometri liberi professionisti (italiensk trygde‑ og velferdskasse for landmålere)

g) for advokater: Cassa nazionale di previdenza ed assistenza forense (nasjonal trygde‑ og velferdskasse for advokater)

h) for økonomer: Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei dottori commercialisti (nasjonal trygde‑ og velferdskasse for økonomer) 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/271

i) for revisorer: Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei ragionieri e periti commerciali (nasjonal trygde‑ og velferdskasse for revisorer)

j) for arbeidskonsulenter: Ente nazionale di previdenza ed assistenza dei consulenti del lavoro (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for arbeidskonsulenter)

k) for notarer: Cassa nazionale notariato (nasjonal kasse for notarer)

l) for tollklarerere: Fondo nazionale di previdenza per gli impiegati delle imprese di spedizione e delle agenzie (FASC) (nasjonalt trygdefond for ansatte i spedisjonsforetak og sjøfartsagenturer)

m) for biologer: Ente nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei biologi (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for biologer)

n) for agronomer og landbrukskonsulenter: Ente nazionale di previdenza per gli addetti e per gli impiegati in agricoltura (nasjonalt trygdekontor for ansatte og arbeidstakere i landbruket)

o) for salgsagenter og ‑representanter: Ente nazionale di assistenza per gli agenti e rappresentanti di commercio (nasjonalt velferdskontor for salgsagenter og ‑representanter)

p) for sakkyndige i industrien: Ente nazionale di previdenza dei periti industriali (nasjonalt trygdekontor for sakkyndige i industrien)

q) for aktuarer, kjemikere, agronomer, Ente nazionale di previdenza ed assistenza forstkandidater og geologer: pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi (nasjonalt flersektors trygde‑ og velferdskontor for agronomer, forstkandidater, aktuarer, kjemikere og geologer)

r) for psykologer: Ente Nazionale di previdenza ed assistenza per gli psicologi (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for psykologer)

s) for journalister: Istituto Nazionale di previdenza dei giornalisti italiani (nasjonalt trygdekontor for italienske journalister)

t) for selvstendig næringsdrivende innenfor Istituto Nazionale della previdenza sociale – sedi landbruk, håndverk og handel: provinciali (INPS) (nasjonalt trygdeinstitutt, provinskontorer)»

d) I avsnittet «S. POLEN» gjøres følgende endringer:

i) Nr. 2 bokstav a) skal lyde:

«a) for personer som nylig har vært arbeidstakere eller 1. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (ZUS) selvstendig næringsdrivende, unntatt selvstendig (trygdeinstitusjon) – lokalkontoret i Łódź næringsdrivende innenfor landbruk, yrkesmilitære – for personer som har tilbakelagt polsk og og tjenestemenn som har fullført andre tjenestetider utenlandsk trygdetid, herunder trygdetid som enn dem som er nevnt i bokstav c), d) og e): nylig er tilbakelagt i Spania, Portugal, Italia, Hellas, Kypros eller Malta 2. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (ZUS) (trygdeinstitusjon) – lokalkontoret i Nowy Sącz – for personer som har tilbakelagt polsk og utenlandsk trygdetid, herunder trygdetid som nylig er tilbakelagt i Østerrike, Tsjekkia, Ungarn, Slovakia eller Slovenia Nr. 5/272 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

3. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (ZUS) (trygdeinstitusjon) – lokalkontoret i Opole – for personer som har tilbakelagt polsk og utenlandsk trygdetid, herunder trygdetid som nylig er tilbakelagt i Tyskland 4. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (ZUS) (trygdeinstitusjon) – lokalkontoret i Szczecin – for personer som har tilbakelagt polsk og utenlandsk trygdetid, herunder trygdetid som nylig er tilbakelagt i Danmark, Finland, Sverige, Litauen, Latvia eller Estland 5. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (ZUS) (trygdeinstitusjon) – I Oddział w Warszawie – Centralne Biuro Obsługi Umów Międzynarodowych (kontor I i Warszawa – sentralkontoret for internasjonale avtaler) – for personer som har tilbakelagt polsk og utenlandsk trygdetid, herunder trygdetid som nylig er tilbakelagt i Belgia, Frankrike, Nederland, Luxembourg, Irland eller Det forente kongerike»

ii) Nr. 3 skal lyde:

«3. Yrkesskader og yrkessykdom:

a) naturalytelser: Narodowy Fundusz Zdrowia – Oddział Wojewódzki (nasjonal helsekasse – regionkontoret) i regionen der den berørte person bor eller oppholder seg,

b) kontantytelser:

i) ved sykdom: det lokalkontor av Zakład Ubezpieczeń Społecznych, ZUS (sosialtrygdinstitusjonen) som har myndighet på bo‑ eller oppholdsstedet, regionkontorer av Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego, KRUS (sosialtrygdekassen for landbruket) som har myndighet på bo‑ eller oppholdsstedet,

ii) ved hovedforsørgers uførhet eller død:

– for personer som nylig har vært ansatt de enheter innenfor Zakład Ubezpieczeń eller selvstendig næringsdrivende Społecznych (trygdeinstitusjonen) som er oppført (unntatt selvstendig næringsdrivende under nr. 2 bokstav a), innenfor landbruket):

– for personer som nylig har vært de enheter innenfor Kasa Rolniczego selvstendig næringsdrivende innenfor Ubezpieczenia Społecznego (trygdekassen for landbruket: landbruket) som er oppført under nr. 2 bokstav b),

– for yrkesmilitære i forbindelse med Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie perioder med polsk militærtjeneste, (militærpensjonskontoret i Warszawa), dersom det dersom siste periode er den for nevnte er den vedkommende institusjon nevnt i vedlegg 2 tjeneste og utenlandsk trygdetid: nr. 3 bokstav b) ii) tredje strekpunkt, 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/273

– for de ansatte som er nevnt i nr. 2 Zakład Emerytalno-Rentowy Ministerstwa Spraw bokstav d), i forbindelse med polske Wewnętrznych i Administracji w Warszawie tjenesteperioder, dersom siste (innenriks‑ og administrasjonsdepartementets periode har vært tjenesteperioden i pensjonskontor i Warszawa), dersom det er den en av organisasjonene oppført i nr. 2 vedkommende institusjon nevnt i vedlegg 2 nr. 3 bokstav d) og utenlandsk trygdetid: bokstav b) ii) fjerde strekpunkt,

– for fengelstjeneste­menn i Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie forbindelse med perioder med (fengselsvesenets pensjonskontor i Warszawa), polske tjenesteperioder, dersom siste dersom det er den vedkommende institusjon nevnt periode er den for nevnte tjeneste og i vedlegg 2 nr. 3 bokstav b) ii) femte strekpunkt, utenlandsk trygdetid:

– for dommere og påtalemyndighetens spesialenheter i justisdepartementet, representanter:

– for personer som har tilbakelagt de enheter innenfor Zakład Ubezpieczeń utelukkende utenlandsk trygdetid: Społecznych (trygdeinstitusjonen) som er oppført under nr. 2 bokstav g).»

e) I avsnittet «Y. DET FORENTE KONGERIKE» gjøres følgende endringer:

Nr. 3 skal lyde:

«3. Familieytelser:

Ved anvendelse av gjennomføringsforordningens artikkel 73 og 74:

– Storbritannia: HM Revenue and Customs, Child Benefit Office (skatte‑ og tollvesenet, kontoret for barnetrygd), Newcastle upon Tyne, NE88 1AA HM Revenue and Customs, Tax Credit Office (skatte‑ og tollvesenet, kontoret for skattefordeler), Preston, PR1 0SB

– Nord-Irland: HM Revenue and Customs, Child Benefit Office (NI) (skatte‑ og tollvesenet, kontoret for barnetrygd), Windsor House, 9‑15 Bedford Street, Belfast, BT2 7UW HM Revenue and Customs, Tax Credit Office (Belfast) (skatte‑ og tollvesenet, kontoret for skattefordeler), Dorchester House, 52‑58 Great Victoria Street, Belfast, BT2 7WF

– Gibraltar: Department of Social Services (sosialdepartementet), 23 Mackintosh Square, Gibraltar»

4. I vedlegg 4 gjøres følgende endringer:

a) I avsnittet «C. DANMARK» gjøres følgende endringer:

i) Nr. 1 skal lyde:

«1. a) Naturalytelser ved sykdom, svangerskap Indenrigs‑ og Sundhedsministeriet (innenriks‑ og og fødsel: helsedepartementet), København Nr. 5/274 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

b) Kontantytelser ved sykdom: Arbejdsdirektoratet (arbeidsdirektoratet), København

c) Kontantytelser ved svangerskap og Ministeriet for Familie‑ og Forbrugeranliggender fødsel: (familie‑ og forbrukerdepartementet), København»

ii) Nr. 3 skal lyde:

«3. Ytelser ved rehabilitering: Arbejdsdirektoratet (arbeidsdirektoratet), København»

iii) Nr. 7 skal lyde:

«7. Pensjoner i henhold til «loven om Arbejdsmarkedets Tillægspension Arbejdsmarkedets Tillægspension (ATP)» (lov (arbeidsmarkedets tilleggspensjon), ATP, Hillerød» om arbeidsmarkedets tilleggspensjon):

b) I avsnittet «I. IRLAND» gjøres følgende endringer:

Nr. 1 skal lyde:

«1. Naturalytelser: Health Service Executive (helsetjenestemyndigheten), Naas, Co. Kildare.»

c) I avsnittet «S. POLEN» gjøres følgende endringer:

Nr. 2 skal lyde:

«2. Kontantytelser:

a) ved sykdom, uførhet, alderdom, død, yrkesskader Zakład Ubezpieczeń Społecznych – Centrala og yrkessykdom: (trygdeinstitusjonen – ZUS-hovedkontoret), Warszawa Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego – Centrala (trygdekassen for landbruket – KRUS- hovedkontoret), Warszawa Zakład Emerytalno-Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji (innenriks‑ og administrasjonsdepartementets pensjonskontor), Warszawa

b) ved arbeidsløshet: Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej (arbeids‑ og sosialdepartementet), Warszawa

c) ved familieytelser og andre ikke-bidragsavhengige Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej (arbeids‑ ytelser: og sosialdepartementet), Warszawa» 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/275

d) Avsnittet «Y. DET FORENTE KONGERIKE» skal lyde:

«Y. DET FORENTE KONGERIKE

Storbritannia:

a) bidrag og naturalytelser for utsendte arbeidstakere: HM Revenue and Customs, Centre for Non- Residents (skatte‑ og tollvesenet, senter for personer som er bosatt i utlandet), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ

b) alle andre henvendelser: Department of Work and Pensions, The Pension Service, International Pension Centre (arbeids‑ og pensjonsdepartementet, pensjonstjenesten, internasjonalt pensjonssenter), Tyneview Park, Newcastle upon Tyne, NE98 1BA

Nord-Irland:

a) bidrag og naturalytelser for utsendte arbeidstakere: HM Revenue and Customs, Centre for Non- Residents (skatte‑ og tollvesenet, senter for personer som er bosatt i utlandet), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ

b) alle andre henvendelser: Department for Social Development, Social Security Agency, Network Support Branch, Overseas Benefits Unit (sosialdepartementet, trygdekontoret, nettverksstøtteavdelingen, enheten for utenlandsytelser), Level 2, James House, 2‑4 Cromac Street, Belfast, BT7 2JA

Gibraltar: Department of Work and Pensions, The Pension Service, International Pension Centre (arbeids‑ og pensjonsdepartementet, pensjonstjenesten, internasjonalt pensjonssenter), Tyneview Park, Newcastle upon Tyne, NE98 1BA»

5. I vedlegg 5 gjøres følgende endringer:

a) Avsnittet «16. BELGIA-NEDERLAND» skal lyde:

«16. BELGIA-NEDERLAND

a) Avtale av 21. mars 1968 om innkreving og inndrivelse av trygdeavgifter, og administrasjonsavtale av 25. november 1970 for gjennomføring av nevnte avtale.

b) Avtale av 13. mars 2006 om syketrygd.

c) Avtale av 12. august 1982 om trygd ved sykdom og svangerskap eller fødsel og uførhet.»

b) Avsnittet «51. DANMARK-SPANIA» skal lyde:

«51. DANMARK-SPANIA

Ingen.»

c) Avsnittet «54. DANMARK-ITALIA» skal lyde:

«54. DANMARK-ITALIA

Avtale av 18. november 1998 om tilbakebetaling av kostnader til naturalytelser gitt i henhold til artikkel 36 og 63. Avtalen får anvendelse fra 1. januar 1995.» Nr. 5/276 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

d) Avsnittet «110. ESTLAND-DET FORENTE KONGERIKE» skal lyde:

«110. ESTLAND-DET FORENTE KONGERIKE

Avtale av 29. mars 2006 mellom vedkommende myndigheter i Republikken Estland og Det forente kongerike i henhold til artikkel 36 nr. 3 og artikkel 63 nr. 3 i forordning (EØF) nr. 1408/71 om fastsettelse av andre metoder for tilbakebetaling av kostnader til naturalytelser gitt i henhold til denne forordning av begge stater med virkning fra 1. mai 2004.»

e) Avsnittet «195. ITALIA-DET FORENTE KONGERIKE» skal lyde:

«195. ITALIA-DET FORENTE KONGERIKE

Avtale av 15. desember 2005 mellom vedkommende myndigheter i Republikken Italia og Det forente kongerike i henhold til artikkel 36 nr. 3 og artikkel 63 nr. 3 i forordning (EØF) nr. 1408/71 om fastsettelse av andre metoder for tilbakebetaling av kostnader til naturalytelser gitt i henhold til denne forordning av begge stater med virkning fra 1. januar 2005.»

6. I vedlegg 7 gjøres følgende endringer:

a) Avsnittet «H. FRANKRIKE» skal lyde:

«H. FRANKRIKE: Ingen.»

b) Avsnittet «V. SLOVAKIA» skal lyde:

«V. SLOVAKIA: Ingen.»

7. I vedlegg 9 gjøres følgende endringer:

a) Avsnittet «C. DANMARK» skal lyde:

«C. DANMARK

Ved beregning av årlige gjennomsnittskostnader til naturalytelser skal det tas hensyn til de ordninger som er fastsatt i «lov om offentlig sygesikring», i «lov om sygehusvæsenet» og, for kostnadene til rehabilitering, i «lov om aktiv socialpolitik» og «lov om en aktiv beskæftigelsesindsats».

b) Avsnittet «I. IRLAND» skal lyde:

«I. IRLAND

Ved beregning av årlige gjennomsnittskostnader til naturalytelser skal det tas hensyn til naturalytelsene (helsetjenester) som gis av helsemyndigheten (Health Service Executive) nevnt i vedlegg 2, i samsvar med bestemmelsene i Health Acts (helselovene) fra 1947 til 2004.»

c) Avsnittet «S. POLEN» skal lyde:

«S. POLEN

Ved beregning av årlige gjennomsnittskostnader til naturalytelser skal det tas hensyn til de ordninger som er fastsatt i loven om offentlig finansierte helsetjenester, loven om nasjonal medisinsk nødmeldingstjeneste og, for kostnader til rehabilitering, loven om trygdeordningen og loven om trygd for gårdbrukere.» 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/277

8. I vedlegg 10 gjøres følgende endringer:

a) I avsnittet «B. TSJEKKIA» gjøres følgende endringer:

Nr. 1 skal lyde:

«1. a) Ved anvendelse av forordningens artikkel 17: Česká správa sociálního zabezpečení (den tsjekkiske trygdeadministrasjonen),

1. b) Ved anvendelse av forordningens Česká správa sociálního zabezpečení (den tsjekkiske artikkel 14 nr. 1 bokstav b) og trygdeadministrasjonen) og dens regionkontor.» gjennomføringsforordningens artikkel 10 bokstav b), artikkel 11 nr. 1, artikkel 11a nr. 1, artikkel 12 bokstav a), artikkel 13 nr. 2 og 3, artikkel 14 nr. 1‑3, artikkel 80 nr. 2, artikkel 81 og artikkel 85 nr. 2 er organet utpekt i henhold til gjennomføringsforordningens artikkel 4 nr. 10:

b) I avsnittet «D. TYSKLAND» gjøres følgende endringer:

Nr. 2 skal lyde:

«2. Ved anvendelse av – forordningens artikkel 14 nr. 1 bokstav a) og artikkel 14b nr. 1 og, for avtaler i henhold til forordningens artikkel 17, i forbindelse med gjennomføringsforordningens artikkel 11, artikkel 14a nr. 1 bokstav a) og artikkel 14b nr. 2 og, for avtaler i henhold til forordningens artikkel 17, i forbindelse med gjennomføringsforordningens artikkel 11a, artikkel 14 nr. 2 bokstav b), artikkel 14 nr. 3, artikkel 14a nr. 2‑4 og artikkel 14c bokstav a) og, for avtaler i henhold til forordningens artikkel 17, i forbindelse med gjennomføringsforordningens artikkel 12a:

i) personer med sykeforsikring: den institusjon de er forsikret hos, og tollmyndighetene når det gjelder kontroller,

ii) personer som ikke har sykeforsikring og vedkommende pensjonsforsikringsinstitusjon, og ikke omfattes av en pensjonsordning i tollmyndighetene når det gjelder kontroller, yrkessammenheng:

iii) personer som ikke har sykeforsikring, Arbeitsgemeinschaft Berufsständischer men som omfattes av en pensjonsordning Versorgungseinrichtungen (arbeidsgruppen i yrkessammenheng: for yrkesbaserte pensjonsordninger), Köln, og tollmyndighetene når det gjelder kontroller.»

c) I avsnittet «I. IRLAND» gjøres følgende endringer:

Nr. 4 skal lyde:

«4. a) Ved anvendelse av gjennomføringsforord­ Department of Social and Family Affairs (sosial‑ ningens artikkel 110 (for kontantytelser): og familiedepartementet) Nr. 5/278 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

b) Ved anvendelse av gjennomføringsforord­ Health Service Executive Dublin-Mid Leinster ningens artikkel 110 og 113 nr. 2: (helsemyndigheten for regionen Dublin-Mid Leinster), Tullamore, County Offaly Health Service Executive Dublin-North East (helsemyndigheten for regionen Dublin-North East), Kells, County Meath Health Service Executive South (helsemyndigheten for region sør), Cork Health Service Executive West (helsemyndigheten for region vest), Galway.»

d) I avsnittet «J. ITALIA» gjøres følgende endringer:

Nr. 3 skal lyde:

«3. Ved anvendelse av gjennomføringsforord­ ningens artikkel 11a og 12:

for praktiserende leger: Ente nazionale di previdenza ed assistenza medici (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for praktiserende leger)

for farmasøyter: Ente nazionale di previdenza ed assistenza farmacisti (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for farmasøyter)

for veterinærer: Ente nazionale di previdenza ed assistenza veterinari (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for veterinærer)

for sykepleiere, hjelpepleiere og barnesykepleiere: Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore degli infermieri professionali, assistenti sanitari, vigilatrici d’infanzia (nasjonal trygde‑ og velferdskasse for sykepleiere, hjelpepleiere og barnesykepleiere)

for salgsagenter og ‑representanter: Ente Nazionale di assistenza per gli agenti e rappresentanti di commercio (nasjonalt velferdskontor for salgsagenter og ‑representanter)

for biologer: Ente Nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei biologi (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for biologer)

for sakkyndige i industrien: Ente Nazionale di previdenza dei periti industriali (nasjonalt trygdekontor for sakkyndige i industrien)

for psykologer: Ente Nazionale di previdenza ed assistenza per gli psicologi (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for psykologer)

for journalister: Istituto Nazionale di previdenza dei giornalisti italiani «Giovanni Amendola» (Giovanni Amendolas nasjonale trygdekontor for italienske journalister)

for aktuarer, kjemikere, agronomer, forstkandidater Ente di previdenza ed assistenza pluricategoriale og geologer: degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi (flersektors trygde‑ og velferdskontor for agronomer, forstkandidater, aktuarer, kjemikere og geologer) 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/279

for agronomer og landbrukskonsulenter: Ente Nazionale di previdenza per gli addetti e per gli impiegati in agricoltura (nasjonalt trygdekontor for ansatte og arbeidstakere i landbruket)

for ingeniører og arkitekter: Cassa nazionale di previdenza ed assistenza per gli ingegneri ed architetti liberi professionisti (nasjonal trygde‑ og velferdskasse for ingeniører og arkitekter som er selvstendig næringsdrivende)

for landmålere: Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei geometri (nasjonal trygde‑ og velferdskasse for landmålere)

for advokater: Cassa nazionale di previdenza ed assistenza forense (nasjonal trygde‑ og velferdskasse for advokater)

for økonomer: Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei dottori commercialisti (nasjonal trygde‑ og velferdskasse for økonomer)

for revisorer: Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei ragionieri e periti commerciali (nasjonal trygde‑ og velferdskasse for revisorer)

for arbeidskonsulenter: Ente nazionale di previdenza ed assistenza per i consulenti del lavoro (nasjonalt trygde‑ og velferdskontor for arbeidskonsulenter)

for notarer: Cassa nazionale notariato (nasjonal kasse for notarer)

for tollklarerere: Fondo di previdenza a favore degli spedizionieri dognali (trygdekasse for tollklarerere)

for selvstendig næringsdrivende innenfor landbruk, Istituto Nazionale della previdenza sociale – sedi håndverk og handel: provinciali (INPS) (nasjonalt trygdeinstitutt, provinskontorer)»

e) I avsnittet «M. LITAUEN» gjøres følgende endringer:

i) Nr. 1 skal lyde:

«1. Ved anvendelse av forordningens artikkel 14 Valstybinio socialinio draudimo fondo nr. 1 bokstav b), artikkel 14a nr. 1 bokstav b), valdybos Užsienio išmokų tarnyba (den statlige artikkel 14b nr. 1 og 2, artikkel 14d nr. 3 og trygdekasses kontor for utenlandsytelser)» artikkel 17 og gjennomføringsforordningens artikkel 6 nr. 1, artikkel 10b, artikkel 11 nr. 1, artikkel 11a, artikkel 12a, artikkel 13 nr. 2 og 3, artikkel 14 nr. 1 og 2, artikkel 85 nr. 2 og artikkel 91 nr. 2:

ii) Nr. 5 skal lyde:

«5. Ved anvendelse av gjennomføringsforordningens artikkel 110:

a) Naturalytelser i henhold til kapittel 1 og 4 i Valstybine ligonių kasa (statens pasientfond), forordningens avdeling III: Vilnius Nr. 5/280 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

b) Kontantytelser i henhold til kapittel 1‑4 og 8 i Valstybinio socialinio draudimo fondo forordningens avdeling III: valdybos Užsienio išmokų tarnyba (den statlige trygdekasses kontor for utenlandsytelser)

c) Kontantytelser i henhold til kapittel 6 i Lietuvos darbo birža (Litauens arbeidsformidling) forordningens avdeling III:

d) Kontantytelser i henhold til kapittel 5 og 7 i Savivaldybių socialines paramos skyriai forordningens avdeling III: (kommunale avdelinger for sosialhjelp)»

f) I avsnittet «S. POLEN» gjøres følgende endringer:

Nr. 12 skal lyde:

«12. Ved anvendelse av artikkel 102 nr. 2 i Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej (arbeids‑ gjennomføringsforordningen i forbindelse med og sosialdepartementet), Warszawa» forordningens artikkel 70:

g) Avsnittet «X. SVERIGE» skal lyde:

«X. SVERIGE

1. For alle trygdetilfeller unntatt som angitt Försäkringskassans (trygdekassens) lokalkontorer nedenfor:

2. For sjøfolk som ikke er bosatt i Sverige: Försäkringskassans länsorganisation (trygdekassens regionkontor), Västra Götaland

3. Ved anvendelse av forordningens artikkel 16: Försäkringskassans länsorganisation (trygdekassens regionkontor), Gotland

4. Ved anvendelse av forordningens artikkel 17 på Försäkringskassans länsorganisation grupper av personer: (trygdekassens regionkontor), Gotland

5. Ved anvendelse av gjennomføringsforordningens (a) Försäkringskassans (trygdekassens) artikkel 102 nr. 2: hovedkontor b) for ytelser ved arbeidsløshet – Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen (inspektoratet for arbeidsløshetstrygd)»

h) I avsnittet «Y. DET FORENTE KONGERIKE» gjøres følgende endringer:

i) Nr. 1 skal lyde:

«1. Ved anvendelse av forordningens artikkel 14c, artikkel 14d nr. 3 og artikkel 17 og gjennomføringsforordningens artikkel 6 nr. 1, artikkel 11 nr. 1, artikkel 11a nr. 1, artikkel 12a, artikkel 13 nr. 2 og 3, artikkel 14 nr. 1‑3, artikkel 80 nr. 2, artikkel 81, artikkel 82 nr. 2 og artikkel 109:

Storbritannia: HM Revenue and Customs, Centre for Non- Residents (skatte‑ og tollvesenet, senter for personer som er bosatt i utlandet), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/281

Nord-Irland: Department for Social Development, Social Security Agency, Network Support Branch, Overseas Benefits Unit (sosialdepartementet, trygdekontoret, nettverksstøtteavdelingen, enheten for utenlandsytelser), Level 2, James House, 2‑4 Cromac Street, Belfast, BT7 2JA HM Revenue and Customs, Centre for Non- Residents (skatte‑ og tollvesenet, senter for personer som er bosatt i utlandet), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ»

ii) Nr. 3 skal lyde:

«3. Ved anvendelse av gjennomføringsforordningens artikkel 85 nr. 2, artikkel 86 nr. 2 og artikkel 89 nr. 1:

Storbritannia: HM Revenue and Customs, Child Benefit Office (skatte- og tollvesenet, kontoret for barnetrygd), Newcastle upon Tyne, NE88 1AA HM Revenue and Customs, Tax Credit Office (skatte‑ og tollvesenet, kontoret for skattefordeler), Preston, PR1 0SB

Nord-Irland: HM Revenue and Customs, Child Benefit Office (Belfast) (skatte‑ og tollvesenet, kontoret for barnetrygd), Windsor House, 9‑15 Bedford Street, Belfast, BT2 7UW HM Revenue and Customs, Tax Credit Office (Belfast) (skatte‑ og tollvesenet, kontoret for skattefordeler), Dorchester House, 52‑58 Great Victoria Street, Belfast, BT2 7WF»

______Nr. 5/282 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

KOMMISJONSVEDTAK 2012/EØS/5/43 av 9. juli 2007 om bruken av rådsdirektiv 72/166/EØF med omsyn til kontroll av ansvarsforsikring for motorvogner(*) [meldt under nummeret K(2007) 3291] (2007/482/EF)

KOMMISJONEN FOR DEI EUROPEISKE FELLESSKAPA 3) Alle vilkåra for å avskaffe kontrollen av ansvarsforsikringa HAR — i samsvar med direktiv 72/166/EØF når det gjeld køyretøy som til vanleg høyrer heime på territoriet til Bulgaria og med tilvising til traktaten om skipinga av Det europeiske Romania, er difor stetta — fellesskapet, med tilvising til rådsdirektiv 72/166/EØF av 24. april 1972 om tilnærming av medlemsstatenes lovgivning GJORT DETTE VEDTAKET: om ansvarsforsikring for motorvogn og kontroll med at forsikringsplikten overholdes(1), særleg artikkel 2 nr. 2, og ut frå desse synsmåtane: Artikkel 1 1) 30. mai 2002 vart det gjort ei fleirsidig avtale, heretter Frå og med 1. august 2007 skal medlemsstatane avstå frå å kalla «avtala», mellom dei nasjonale forsikringsbyråa kontrollere ansvarsforsikringa for køyretøy som til vanleg i medlemsstatane i Det europeiske økonomiske høyrer heime på territoriet til Bulgaria og Romania og er samarbeidsområdet og andre assosierte statar. Avtala er omfatta av tilføying nr. 3 av 8. mars 2007 til den fleirsidige knytt til kommisjonsvedtak 2003/564/EF av 28. juli 2003 avtala mellom dei nasjonale forsikringsbyråa i medlemsstatane om anvendelse av rådsdirektiv 72/166/EØF med hensyn i Det europeiske økonomiske samarbeidsområdet og andre til kontroll av ansvarsforsikring for motorvogn(2), der assosierte statar. Kommisjonen fastsette datoen då medlemsstatane vart Artikkel 2 pålagde å avstå frå å kontrollere ansvarsforsikringa for køyretøy som til vanleg høyrer heime på territoriet til Medlemsstatane skal straks melde frå til Kommisjonen om dei ein av dei medlemsstatane som har skrive under på og tiltaka som er gjorde for å gjennomføre dette vedtaket. er omfatta av avtala. Avtala har difor vorte utvida til Artikkel 3 å omfatte fleire statar ved at tilføying nr. 1 og 2 vart Dette vedtaket er retta til medlemsstatane. vedtekne. 2) 8. mars 2007 vart tilføying nr. 3 til avtala underskriven av dei nasjonale forsikringsbyråa i medlemsstatane og i Utferda i Brussel, 9. juli 2007. Andorra, Kroatia, Island, Noreg og Sveits, slik at avtala vart utvida til å omfatte det nasjonale forsikringsbyrået i Bulgaria og Romania. Tilføyinga inneheld praktiske For Kommisjonen reglar for oppheving av kontrollen av forsikringa for Charlie McCREEVY køyretøy som til vanleg høyrer heime på territoriet til Bulgaria og Romania og er omfatta av tilføyinga. Medlem av Kommisjonen

(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 180 av 10.7.2007, s. 42, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 160/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg IX (Finansielle tjenester), se EØS- tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 21. (1) TEF L 103 av 2.5.1972, s. 1. Direktivet sist endra ved europaparlaments- og rådsdirektiv 2005/14/EF (TEU L 149 av 11.6.2005, s. 14). (2) TEU L 192 av 31.7.2003, s. 23. 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/283

EUROPAPARLAMENTS- OG RÅDSREKOMMANDASJON 2012/EØS/5/44 av 16. november 2005 om filmarv og konkurranseevnen til beslektet industrivirksomhet(*) (2005/865/EF)

EUROPAPARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN 3) I tillegg til å ha en kulturverdi er filmverker en kilde til EUROPEISKE UNION HAR — opplysninger om det europeiske samfunns historie. De utgjør et omfattende historisk vitnesbyrd om rikdommen som finnes i Europas kulturelle identiteter og mangfoldet til folkene som bor der. Filmbilder er avgjørende for under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske å kunne lære om fortiden og gjøre samfunnsfaglige fellesskap, særlig artikkel 157, betraktninger om vår sivilisasjon.

under henvisning til forslag fra Kommisjonen(1),

4) Målet med denne rekommandasjon er å bidra til bedre under henvisning til uttalelse fra Den europeiske økonomiske utnytting av den europeiske filmarvs industrielle og 2 og sosiale komité( ), kulturelle potensial ved å fremme en politikk for nyskaping, forskning og teknologisk utvikling når det gjelder bevaring og restaurering av filmverker. Målet med tiltakene som anbefales nedenfor, er å sikre at de etter samråd med Regionkomiteen, nødvendige forutsetningene for konkurranseevnen til Fellesskapets filmindustri er til stede og framskynde utviklingen av konkurranseevnen. etter framgangsmåten fastsatt i traktatens artikkel 251(3) og

ut fra følgende betraktninger:

5) Filmarven er en viktig del av filmindustrien, og ved at det oppfordres til å bevare, restaurere og utnytte den kan filmindustriens konkurranseevne bli bedre. 1) I henhold til traktatens artikkel 151 nr. 4 skal Fellesskapet ta kulturelle forhold i betraktning når det utøver sin virksomhet i henhold til andre bestemmelser i traktaten, særlig for å respektere og fremme sitt kulturelle mangfold.

2) Kinofilm er en kunstform som lagres på et skjørt 6) Utviklingen av den europeiske filmindustrien er medium, og offentlige myndigheter må derfor arbeide svært viktig for Europa med tanke på dens betydelige aktivt for å sikre at den bevares. Filmverker er en viktig potensial når det gjelder tilgang til kultur, økonomisk del av vår kulturarv og fortjener derfor fullt vern. utvikling og skaping av arbeidsplasser. Dette gjelder ikke bare produksjon og framvisning av filmer, men (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 323 av 9.12.2005, s. 57, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 161/2007 av 7. desember 2007 også innsamling, katalogisering, bevaring og restaurering om endring av EØS-avtalens vedlegg X (Audiovisuelle tjenester), se EØS- av filmverker. Vilkårene for konkurranseevnen til tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 22. (1) EUT C 123 av 30.4.2004, s. 4. industrivirksomhet med tilknytning til filmarven må (2) EUT C 74 av 23.3.2005, s. 18. forbedres, særlig med hensyn til bedre utnytting av den (3) Europaparlamentsuttalelse av 10. mai 2005 (ennå ikke offentliggjort i EUT) og rådsbeslutning av 24. oktober 2005. teknologiske utvikling, for eksempel digitalisering. Nr. 5/284 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

7) For å kunne utnytte dette potensialet fullt ut må det 13) I sin resolusjon av 2. juli 2002(3) om kommisjonsmeldingen finnes en framgangsrik og nyskapende filmindustri i understreket Europaparlamentet betydningen av å verne Fellesskapet. Dette kan fremmes ved å forbedre vilkårene om filmarven og støttet strategien i den europeiske for bevaring, restaurering og utnytting av filmarven konvensjon om vern av den audiovisuelle kulturarv, som og ved å fjerne hindringer for industriens utvikling er et viktig referansedokument i en tid med omfattende og fulle konkurranseevne, særlig gjennom innsamling, teknologiske endringer. Den gradvise overgangen katalogisering, bevaring og restaurering av filmarven og til digital teknologi kommer til å gi den europeiske gjennom å gjøre den tilgjengelig for utdannings- eller filmindustrien bedre konkurranseevne og på lengre forskningsformål, kulturelle formål eller annen lignende, sikt bidra til kostnadsbesparelser i forbindelse med ikke-kommersiell bruk, i alle tilfeller i samsvar med katalogisering, deponering, bevaring og restaurering av bestemmelsene om opphavsrett og beslektede rettigheter. audiovisuelle verker. Samtidig kommer den til å skape nye muligheter for nyskaping når det gjelder vern av filmarven. 8) Filmindustriens alminnelige konkurranseevne vil bli forbedret gjennom utviklingen av et miljø som fremmer samarbeid mellom utpekte organer, som kan 14) Ved rådsresolusjon av 24. november 2003 om være europeiske, nasjonale eller regionale arkiver, deponering av filmverker i Den europeiske union(4) filminstitutter eller lignende institusjoner, i spørsmål som ble medlemsstatene oppfordret til å innføre en effektiv gjelder bevaring og vern av filmarven. ordning for deponering og bevaring av de filmverkene som inngår i deres audiovisuelle kulturarv, i sine nasjonale arkiver, filminstitutter eller lignende institusjoner, dersom 9) I rådsresolusjon av 26. juni 2000 om bevaring og slike ordninger ikke finnes fra før. framheving av den europeiske filmarv(1) ble medlemsstatene oppfordret til å samarbeide om restaurering og bevaring av filmarven, herunder gjennom bruk av digital teknologi, utveksle god praksis på 15) Alle medlemsstater har allerede innført ordninger for området, fremme økt sammenkopling av de europeiske å samle inn og bevare filmverker som inngår i deres arkivenes databaser og overveie muligheten for å bruke audiovisuelle kulturarv. Fire femdeler av disse ordningene disse samlingene for utdanningsformål. bygger på en juridisk eller avtalefestet forpliktelse til å deponere alle filmer, eller i det minste de filmene som har mottatt offentlig finansiering. 10) Ved Den europeiske konvensjon om vern av den audiovisuelle kulturarv er det fastsatt at alle parter gjennom lovgivning eller på andre egnede måter skal innføre en plikt til å deponere materiale med levende 16) Med «materiale med levende bilder» menes alle levende bilder som er en del av deres audiovisuelle kulturarv, og bilder som er innspilt, uansett hvordan de er innspilt som er blitt produsert eller samprodusert på den berørte og på hvilket medium, med eller uten lyd, og som kan parts territorium. formidle et inntrykk av bevegelse.

11) Ved kommisjonsmelding av 26. september 2001 om visse 17) Med «filmverk» menes materiale med levende bilder, juridiske sider ved filmverker og andre audiovisuelle uansett lengde, særlig spillefilmer, animasjonsfilmer og 2 verker( ) ble lovfestet deponering av audiovisuelle verker dokumentarer, som er beregnet på kinoframvisning. på nasjonalt eller regionalt plan vurdert som en mulig måte å bevare og verne den europeiske audiovisuelle kulturarven på, og det ble iverksatt en undersøkelse for å få et overblikk over situasjonen med hensyn til 18) Med «filmverker som inngår i deres audiovisuelle deponering av filmverker i medlemsstatene. kulturarv» menes filmproduksjoner, herunder samproduksjoner med andre medlemsstater og/eller tredjestater, som medlemsstatene eller organer utpekt av 12) På møtet i Rådet (kulturelle/audiovisuelle spørsmål) dem, har definert som sådan på grunnlag av kriterier som 5. november 2001 konstaterte Rådets formann at er objektive, åpne og ikke innebærer forskjellsbehandling. innholdet i kommisjonsmeldingen var blitt positivt Medlemsstatenes audiovisuelle kulturarv utgjør til mottatt av Rådet. sammen den europeiske audiovisuelle kulturarven.

(1) EFT C 193 av 11.7.2000, s. 1. (3) EUT C 271 E av 12.11.2003, s. 176. (2) EFT C 43 av 16.2.2002, s. 6. (4) EUT C 295 av 5.12.2003, s. 5. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/285

19) For å sikre at den europeiske filmarven videreføres til ANBEFALER MEDLEMSSTATENE å forbedre vilkårene framtidige generasjoner må den systematisk samles for bevaring, restaurering og utnytting av filmarven og fjerne inn, katalogiseres, bevares og restaureres, i alle tilfeller hindringer for den europeiske filmindustriens utvikling og i samsvar med bestemmelsene om opphavsrett og fulle konkurranseevne ved at de beslektede rettigheter. 1. oppmuntrer til bedre utnytting av den europeiske filmarvs 20) Den europeiske filmarven bør gjøres mer tilgjengelig for industrielle og kulturelle potensial gjennom systematisk å utdannings- og forskningsformål, kulturelle formål eller treffe tiltak for bevaring og restaurering ved å fremme en annen lignende, ikke-kommersiell bruk, i alle tilfeller i politikk for nyskaping, forskning og teknologisk utvikling samsvar med opphavsrett og beslektede rettigheter. når det gjelder bevaring og restaurering av filmverker,

2. innen 16. november 2007 vedtar lovgivningsmessige, 21) Den fysiske overføringen av filmverker til arkivorganer administrative eller andre egnede tiltak for å sikre at innebærer ikke at opphavsrett eller beslektede rettigheter filmverker som inngår i deres audiovisuelle kulturarv, overføres til dem. systematisk samles inn, katalogiseres, bevares, restaureres og gjøres tilgjengelige for utdannings- og forskningsformål, 22) I artikkel 5 nr. 2 bokstav c) i europaparlaments- og kulturelle formål eller annen lignende, ikke-kommersiell rådsdirektiv 2001/29/EF av 22. mai 2001 om bruk, i alle tilfeller i samsvar med opphavsrett og beslektede harmonisering av visse sider ved opphavsrett og rettigheter, beslektede rettigheter i informasjonssamfunnet(1) er det fastsatt at medlemsstatene kan innføre unntak eller 3. utpeker egnede organer til uavhengig og yrkesmessig å begrensninger for særlige tilfeller av reproduksjon utføre de oppgavene av offentlig interesse som er beskrevet som utføres av offentlig tilgjengelige biblioteker eller i nr. 2, og sikrer at de beste tilgjengelige finansielle og av arkiver, og som ikke utføres for å oppnå direkte tekniske ressurser stilles til rådighet for disse organene, eller indirekte økonomiske eller forretningsmessige fordeler — 4. oppfordrer de utpekte organene til å angi nærmere, etter felles overenskomst eller avtale med rettighetshaverne, TAR TIL ETTERRETNING AT KOMMISJONEN HAR TIL vilkårene for å gjøre deponerte filmverker tilgjengelige for HENSIKT allmennheten,

1. å overveie å gjøre det obligatorisk for mottakere av 5. overveier, særlig med henblikk på å fremme filmarven, å fellesskapsfinansiering å deponere et eksemplar av opprette eller støtte nasjonale filmakademier eller lignende europeiske filmer som har mottatt fellesskapsfinansiering, organer, i minst ett nasjonalt arkiv, 6. vedtar hensiktsmessige tiltak for å øke bruken av digital og ny teknologi gjennom innsamling, katalogisering, bevaring 2. å støtte samarbeid mellom utpekte organer, og restaurering av filmverker,

3. å overveie å finansiere forskningsprosjekter for langsiktig bevaring og restaurering av filmer,

4. å fremme europeisk standardisering av filmkatalogisering med sikte på å forbedre databasenes driftskompatibilitet, herunder ved å samfinansiere standardiseringsprosjekter og fremme utvekslingen av god praksis, samtidig som det tas hensyn til språklig mangfold, Innsamling

5. å tilrettelegge for forhandlinger om en standardkontrakt på europeisk plan mellom utpekte organer og rettighetshavere som angir på hvilke vilkår utpekte organer kan gjøre deponerte filmverker tilgjengelige for allmennheten, 7. foretar en systematisk innsamling av filmverker som inngår i deres audiovisuelle kulturarv gjennom en obligatorisk 6. å overvåke og vurdere i hvilken grad tiltakene fastsatt i juridisk eller avtalefestet forpliktelse til å deponere minst denne rekommandasjon virker effektivt, samt overveie én kopi av høy kvalitet av filmverker hos utpekte organer. behovet for ytterligere tiltak. Når medlemsstatene fastsetter vilkårene for deponeringen, (1) EFT L 167 av 22.6.2001, s. 10. bør de sikre at Nr. 5/286 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

a) de i en overgangsperiode dekker de produksjoner eller a) reproduksjon av filmer på nye lagringsmedier, samproduksjoner som har mottatt offentlig finansiering på nasjonalt eller regionalt plan, og at de ved utløpet b) bevaring av utstyr for framvisning av filmverker på av denne overgangsperioden så langt det er mulig ulike medier, dekker alle produksjoner, herunder produksjoner som ikke har mottatt offentlig finansiering,

b) de deponerte filmverkene er av god teknisk kvalitet, slik at de lettere kan bevares og reproduseres, og at de Restaurering følges av metadata i standardisert form, i den grad det er nødvendig, 13. innenfor rammen av sin lovgivning treffer alle tiltak som c) deponeringen skjer samtidig med at filmen gjøres er nødvendige for å reprodusere deponerte filmverker tilgjengelig for allmennheten, eller høyst to år senere, for å restaurere dem, samtidig som rettighetshavere får mulighet til å dra nytte av at deres verker som følge av restaureringen får et forbedret industrielt potensial på grunnlag av en avtale mellom alle berørte parter,

14. fremmer prosjekter for restaurering av gamle filmer eller filmer med høy kulturell eller historisk verdi, Katalogisering og opprettelse av databaser

8. treffer egnede tiltak (som med tiden vil kunne føre til Deponerte filmverker gjøres tilgjengelige for allmennheten for en arkiveringskode for filmproduksjoner) for å fremme utdannings- og forskningsformål, kulturelle formål eller annen katalogisering og registrering av deponerte filmverker og lignende, ikke-kommersiell bruk oppmuntre til opprettelse av databaser med opplysninger om filmene, ved bruk av europeiske og internasjonale standarder, 15. treffer alle nødvendige lovmessige eller administrative tiltak for at utpekte organer skal kunne gjøre 9. fremmer europeisk standardisering og driftskompatibilitet deponerte filmverker tilgjengelige for utdannings- og mellom filmdatabaser og deres tilgjengelighet for forskningsformål, kulturelle formål eller annen lignende, allmennheten, gjennom Internett, særlig gjennom aktiv ikke-kommersiell bruk, i alle tilfeller i samsvar med deltaking av de utpekte organer, opphavsrett og beslektede rettigheter,

10. utforsker muligheten for å opprette et nett av databaser 16. treffer egnede tiltak for å sikre at funksjonshemmede som omfatter den europeiske audiovisuelle kulturarven, får tilgang til de deponerte filmverkene, i alle tilfeller i sammen med berørte organisasjoner, særlig Europarådet samsvar med opphavsrett og beslektede rettigheter, (Eurimages og Det europeiske observatorium for det audiovisuelle område),

11. oppfordrer arkivorganer til å tilføre arkivmaterialet merverdi ved å organisere det i samlinger på EU-plan, for Yrkesrettet opplæring og mediekompetanse eksempel etter tema, opphavsmann og periode,

17. fremmer yrkesrettet opplæring på alle områder som gjelder filmarven, med sikte på bedre utnytting av filmarvens industrielle potensial,

18. fremmer bruken av filmarven som et middel til å styrke den Bevaring europeiske dimensjonen innenfor utdanning og fremme kulturelt mangfold,

19. oppmuntrer til og fremmer bruk av bilder i undervisningen, 12. vedtar lovgivning eller bruker andre metoder i samsvar filmstudier og mediekunnskap på alle utdanningstrinn med nasjonal praksis for å sikre at deponerte filmverker samt i yrkesrettede opplæringsprogrammer og europeiske bevares. Bevaringstiltak bør særlig omfatte: programmer, 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/287

20. fremmer et nært samarbeid mellom produsenter, a) å sikre sammenheng i innsamlings- og distributører, kringkastingsforetak og filminstitutter for bevaringsmetodene og databasenes driftskompatibilitet, utdanningsformål, idet det tas hensyn til opphavsrett og b) å utgi, for eksempel på DVD, arkivmateriale som er beslektede rettigheter, tekstet på så mange av Den europeiske unions språk som mulig, i alle tilfeller i samsvar med opphavsrett og beslektede rettigheter, Deponering c) å utarbeide en europeisk filmografi, 21. vurderer å innføre en ordning med frivillig eller obligatorisk deponering av d) å utarbeide en felles standard for elektronisk informasjonsutveksling, a) tilleggsmateriale og reklamemateriale som gjelder e) å gjennomføre felles forsknings- og utdanningsprosjekter filmverker som inngår i den nasjonale audiovisuelle og samtidig fremme utviklingen av europeiske nett for kulturarven, filmskoler og filmmuseer, b) filmverker som inngår i andre staters nasjonale Oppfølging av denne rekommandasjon audiovisuelle kulturarv, 23. underretter Kommisjonen annethvert år om de tiltak som er c) annet materiale med levende bilder enn filmverker, truffet i forbindelse med denne rekommandasjon. d) gamle filmverker,

Utferdiget i Strasbourg, 16. november 2005. Samarbeid mellom utpekte organer

22. oppmuntrer og støtter utpekte organer med sikte på For Europaparlamentet For Rådet informasjonsutveksling og samordning av deres virksomhet J. BORRELL FONTELLES Bach of LUTTERWORTH på nasjonalt og europeisk plan, for eksempel med henblikk på President Formann Nr. 5/288 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

KOMMISJONSVEDTAK 2012/EØS/5/45 av 14. februar 2007 om harmonisert bruk av radiospektrum i 2 GHz-frekvensbåndene for innføring av systemer som leverer satellittbaserte mobiltjenester(*) [meddelt under nummer K(2007) 409] (2007/98/EF)

KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP 3) I denne sammenhengen betraktes systemer som kan levere HAR — satellittbaserte mobiltjenester (MSS), som en nyskapende, alternativ plattform som kan levere forskjellige felleseuropeiske telekommunikasjons- og kringkastings-/ flerkastingstjenester uavhengig av hvor sluttbrukerne befinner seg, for eksempel høyhastighets Internett-/ intranettilgang, mobile multimedietjenester samt sivil under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske beredskap og katastrofehjelp. Disse tjenestene vil kunne fellesskap, forbedre dekningen i landdistriktene i Fellesskapet og dermed bygge bro over den digitale kløften som skyldes geografisk beliggenhet. Innføringen av nye systemer som leverer satellittbaserte mobiltjenester, kan bidra til utviklingen av det indre marked og øke konkurransen ved å øke tilbudet av og tilgangen til felleseuropeiske under henvisning til europaparlaments- og rådsvedtak tjenester og ende-til-ende-forbindelser samt oppmuntre nr. 676/2002/EF av 7. mars 2002 om rammeregler til lønnsomme investeringer. for radiospektrumpolitikk i Det europeiske fellesskap (radiospektrumvedtaket)(1), særlig artikkel 4 nr. 3, og

ut fra følgende betraktninger:

4) Systemer som kan levere satellittbaserte mobiltjenester, 1) En effektiv og sammenhengende bruk av bør omfatte minst én romstasjon og kan omfatte radiospektrum er viktig for utviklingen av elektroniske utfyllende jordbaserte komponenter, dvs. jordstasjoner kommunikasjonstjenester, og kan hjelpe Fellesskapet på faste steder som brukes til å forbedre tilgangen med å fremme vekst, konkurranseevne og sysselsetting. til satellittbaserte mobiltjenester i områder der det Tilgangen til spektrum må gjøres lettere for å forbedre ikke er mulig å sikre den nødvendige kvaliteten på effektiviteten, fremme nyskaping, gi brukerne større kommunikasjonen med en eller flere romstasjoner. fleksibilitet og forbrukerne større utvalg, samtidig som det tas hensyn til mål av allmenn interesse(2).

2) Kommisjonen fremmer nye og nyskapende kommunikasjonssystemer uavhengig av teknisk plattform, som kan levere tjenester i medlemsstatene, regionalt eller på felleseuropeisk plan. 5) Radiospektrum er tilgjengelig og skal etter planen brukes (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 43 av 15.2.2007, s. 32, er til satellittbaserte mobiltjenester i frekvensbåndene omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 162/2007 av 7. desember 2007 1 980–2 010 MHz og 2 170–2 200 MHz (2 GHz-bånd) om endring av EØS-avtalens vedlegg XI (Telekommunikasjonstjenester), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 23. i samsvar med vedtak gjort av Den internasjonale (1) EFT L 108 av 24.4.2002, s. 1. teleunion (ITU) på WARC-92. (2) Rådets konklusjon 15530/04 og 15533/04 av 3.12.2004. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/289

6) En harmonisert og effektiv bruk av 2 GHz-frekvensbåndene og UMTS/IMT-2000, er tilgjengelige for systemer som for systemer som leverer satellittbaserte mobiltjenester på leverer utelukkende jordbaserte mobiltjenester. regionalt eller felleseuropeisk plan, er nødvendig, særlig på grunn av rekkevidden til satellittsignalene, som av 12) Med tanke på markedsutviklingen og den teknologiske natur er grensekryssende. utvikling kan det i framtiden bli nødvendig med en ny vurdering av behovet for dette vedtak samt 7) I samsvar med artikkel 4 nr. 2 i vedtak nr. 676/2002/ dets virkeområde og anvendelse, særlig på grunnlag EF(1) gav Kommisjonen 6. oktober 2005 CEPT mandat av Kommisjonens vurdering og opplysninger fra til å undersøke de harmoniserte tekniske vilkårene for medlemsstatene. bruk av 2 GHz-båndene til satellittbaserte mobiltjenester i Fellesskapet. CEPT har innenfor rammen av dette 13) Bestemmelsene i dette vedtak bør ikke berøre tildeling av mandatet framlagt sin rapport om de tekniske vilkårene brukstillatelser for 2 GHz-frekvensbåndene. for slike systemers bruk av 2 GHz-spekteret.

14) Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med uttalelse 8) 2 GHz-frekvensbåndene er for tiden ikke i bruk i de fleste fra Radiospektrumkomiteen — medlemsstater og bør i samsvar med CEPTs tekniske konklusjoner så snart som mulig utpekes og stilles til rådighet i alle medlemsstatene for systemer som leverer satellittbaserte mobiltjenester, for å sikre utviklingen av slike systemer. GJORT DETTE VEDTAK:

9) CEPT har konkludert med at sameksistens i det samme geografiske området mellom systemer som kan levere satellittbaserte mobiltjenester, og systemer som kan levere utelukkende jordbaserte mobiltjenester i det Artikkel 1 samme spekteret i 2 GHz-frekvensbåndet, er umulig uten skadelig interferens. For å unngå skadelig interferens med satellittbaserte mobiltjenester og ineffektiv bruk av Formålet med dette vedtak er å harmonisere vilkårene for tilgang spektrum, er det derfor nødvendig først og fremst å utpeke til og effektiv bruk av frekvensbåndene 1 980–2 010 MHz og stille til rådighet 2 GHz-frekvensbåndene for systemer (jord til rom) og 2 170–2 200 MHz (rom til jord) for systemer som leverer satellittbaserte mobiltjenester. Det betyr at som leverer satellittbaserte mobiltjenester i Fellesskapet. der 2 GHz-frekvensbåndene brukes av andre systemer som ikke kan levere satellittbaserte mobiltjenester, Artikkel 2 bør disse andre systemene ikke forårsake skadelig interferens med eller kunne kreve vern mot systemer som leverer satellittbaserte mobiltjenester. Ifølge CEPT I dette vedtak menes med «systemer som leverer skaper utfyllende jordbaserte komponenter ikke skadelig satellittbaserte mobiltjenester» systemer som kan levere interferens så lenge de er en integrert del av systemet radiokommunikasjonstjenester mellom en mobil jordstasjon og som leverer satellittbaserte mobiltjenester, så lenge de en eller flere romstasjoner, eller mellom mobile jordstasjoner styres av dettes system for styring av ressursforvaltning ved hjelp av en eller flere romstasjoner, eller mellom en mobil og nettverksdrift og så lenge de brukes i samme del av jordstasjon og en eller flere utfyllende stasjoner på bakken på frekvensbåndet som systemets satellittkomponenter. På faste steder. slike vilkår og med en egnet tillatelsesordning vil de jordbaserte komponentene også kunne brukes selv om Artikkel 3 signalene ikke overføres via satellittkomponentene.

1. Medlemsstatene skal fra 1. juli 2007 utpeke og 10) Resultatene av arbeidet som er utført i samsvar med stille til rådighet frekvensbåndene 1 980–2 010 MHz og Kommisjonens mandat, bør få anvendelse i Fellesskapet. 2 170–2 200 MHz for systemer som leverer satellittbaserte mobiltjenester. 11) Systemer som leverer satellittbaserte mobiltjenester i 2 GHz-frekvensbåndene, bør gis prioritet fordi andre Annen bruk av disse båndene skal ikke forårsake skadelig frekvensbånd, for eksempel de som er tildelt for GSM interferens på systemer som leverer satellittbaserte (1) CEPTs mandat til å undersøke og identifisere de tekniske vilkårene for mobiltjenester, og kan ikke kreve vern mot skadelig en harmonisert tilnærming i Fellesskapet når det gjelder satellittbaserte interferens forårsaket av systemer som leverer satellittbaserte mobiltjenester i 2 GHz-frekvensbåndene (1 980–2 010 MHz og 2 170–2 200 MHz). mobiltjenester. Nr. 5/290 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

2. Enhver utfyllende stasjon på bakken skal utgjøre en Artikkel 5 integrert del av det satellittbaserte mobilsystemet, og skal styres av dettes system for ressursforvaltning og nettverksstyring. Dette vedtak er rettet til medlemsstatene. Den skal bruke samme senderetning og samme del av frekvensbåndet som de tilhørende satellittkomponentene, og skal ikke øke spektrumkravet for det satellittbaserte Utferdiget i Brussel, 14. februar 2007. mobilsystemet den tilhører. Artikkel 4 For Kommisjonen Medlemsstatene skal overvåke bruken av de berørte frekvensbåndene og underrette Kommisjonen om resultatene Viviane REDING slik at den kan foreta en ny vurdering av dette vedtak dersom Medlem av Kommisjonen det er nødvendig. 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/291

KOMMISJONSVEDTAK 2012/EØS/5/46 av 21. februar 2007 om å tillate harmonisert bruk av radiospektrum i Fellesskapet for utstyr som bruker ultrabredbåndsteknologi(*) [meddelt under nummer K(2007) 522] (2007/131/EF)

KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP denne sammenheng viktig at vilkårene i regelverket HAR — er slik at økonomisk levedyktige markeder for bruk av ultrabredbåndsteknologi kan skapes etter hvert som kommersielle muligheter oppstår. under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap,

4) En harmonisering av reglene for bruk av radiospektrum i under henvisning til europaparlaments- og rådsvedtak hele Fellesskapet vil lette en innføring og utnytting i rett nr. 676/2002/EF av 7. mars 2002 om rammeregler tid av anvendelser basert på ultrabredbåndsteknologi i for radiospektrumpolitikk i Det europeiske fellesskap Fellesskapet slik at det skapes et virkelig felles marked (radiospektrumvedtaket)(1), særlig artikkel 4 nr. 3, og for de aktuelle anvendelsene, med de stordriftsfordelene og de fordelene for forbrukerne som dette medfører. ut fra følgende betraktninger:

5) Til tross for at ultrabredbåndssignaler som regel er 1) Det europeiske råd har erkjent at utvikling av et svært svake, er det en mulighet for skadelig interferens inkluderende informasjonssamfunn basert på en utstrakt med eksisterende radiokommunikasjonstjenester, bruk av informasjons- og kommunikasjonsteknologi og denne må håndteres. Rammereglene for bruk av (IKT) innenfor offentlige tjenester, SMB-er og radiospektrum til ultrabredbåndsteknologi må derfor husholdninger kan bidra vesentlig til vekst og ta hensyn til retten til vern mot skadelig interferens sysselsetting(2). I forbindelse med sitt i2010-initiativ (herunder tilgang til radiospektrum for radioastronomi, framhever Kommisjonen IKT som en viktig drivkraft for jordobservasjon via satellitt og romforskningssystemer) konkurranseevne, vekst og sysselsetting(3). og veie de eksisterende tjenesters interesser mot det overordnede politiske målet om å skape gunstige vilkår for innføringen av nyskapende teknologi som kommer 2) Det er avgjørende for utbredelsen av IKT at det skapes samfunnet til gode. et åpent og konkurransedyktig felles marked for utstyr til informasjonssamfunnet og medietjenester innenfor Fellesskapet. Fellesskapets rammeregler for elektroniske kommunikasjonstjenester og utstyr kan forbedre 6) Bruken av spektrum omfattes av fellesskapsrettens krav konkurranseevnen og øke konkurransen innenfor IKT, til vern av menneskers helse, særlig europaparlaments- blant annet ved at ny teknologi innføres på riktig og rådsdirektiv 2004/40/EF av 29. april 2004 om tidspunkt. minstekrav til helse og sikkerhet med hensyn til eksponering av arbeidstakere for risikoer i forbindelse med fysiske agenser (elektromagnetiske felt)(4) og 3) Ultrabredbåndsteknologi gir som regel svært lav utstrålt rådsrekommandasjon 1999/519/EF av 12. juli 1999 effekt på en svært stor båndbredde, noe som kan åpne for om begrensning av eksponering av allmennheten for en rekke anvendelser innenfor kommunikasjon, måling, elektromagnetiske felt (0 Hz–300 GHz)(5). Når det lokalisering, medisin, overvåking og bildebehandling gjelder radioutstyr, sikres helsevernet ved at slikt utstyr på mange områder av fellesskapspolitikken, herunder oppfyller de vesentlige kravene i europaparlaments- og informasjonssamfunnet og det indre marked. Det er i rådsdirektiv 1999/5/EF av 9. mars 1999 om radioutstyr og teleterminalutstyr og gjensidig godkjenning av utstyrets (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 55 av 23.2.2007, s. 33, er samsvar (direktivet om radio- og teleterminalutstyr)(6). omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 162/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg XI (Telekommunikasjonstjenester), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 23. (4) EUT L 159 av 30.4.2004, s. 1, endret ved EUT L 184 av 24.5.2004, s. 1. (1) EFT L 108 av 24.4.2002, s. 1. (5) EFT L 199 av 30.7.1999, s. 59. (2) Konklusjon fra Det europeiske råds møte 7619/1/05 rev. 1 av 23.3.2005. (6) EFT L 91 av 7.4.1999, s. 10. Direktivet endret ved forordning (EF) (3) KOM(2005) 229. nr. 1882/2003 (EUT L 284 av 31.10.2003, s. 1). Nr. 5/292 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

7) I henhold til artikkel 4 nr. 2 i radiospektrumvedtaket har ultrabredbåndsteknologi, der det tas hensyn til mulige Kommisjonen gitt Den europeiske post- og telekonferanse samlede effekter, dersom slike effekter kan føre til skadelig (heretter kalt CEPT) tre mandater(1) til å utføre alt interferens, og CEPTs kompatibilitetsundersøkelser. nødvendig arbeid for å identifisere de best egnede tekniske Harmoniserte standarder bør opprettholdes og utvikles og driftsmessige kriteriene for en harmonisert innføring kontinuerlig for å sikre vern av nye tjenester som det av ultrabredbåndsbaserte anvendelser i Fellesskapet. ennå ikke er tildelt frekvensbånd for.

8) Dette vedtak bygger på tekniske undersøkelser som CEPT 13) Dersom en medlemsstat mener at utstyr som bruker har utført etter mandat fra Det europeiske fellesskap. Disse ultrabredbåndsteknologi, og som omfattes av direktivet kompatibilitetsundersøkelsene bygger blant annet på den om radio- og teleterminalutstyr og de harmoniserte formodning at utstyr som bruker ultrabredbåndsteknologi, standardene som er vedtatt i henhold til direktivet, fortrinnsvis skal brukes innendørs, og at det slutter å ikke oppfyller kravene i nevnte direktiv, kan det vedtas sende innen ti sekunder dersom utstyret ikke mottar en vernetiltak i samsvar med henholdsvis artikkel 9 og 5 i bekreftelse fra en tilhørende mottaker på at signalet er direktivet. mottatt. Videosignaler vil dessuten bli overført med svært effektiv koding.

14) Radiospektrumbruk for utstyr som bruker 9) Utendørs bruk av utstyr som bruker ultrabredbåndsteknologi, og som omfattes av dette ultrabredbåndsteknologi, og som omfattes av dette vedtak, skal tillates uten interferens og uten vern, og bør vedtak, bør ikke omfatte bruk på et fast sted utendørs derfor omfattes av artikkel 5 nr. 1 i europaparlaments- og eller tilkoplet en fast utendørs antenne eller bruk i rådsdirektiv 2002/20/EF av 7. mars 2002 om tillatelse for kjøretøyer. Mulig interferens forårsaket av slik bruk må elektroniske kommunikasjonsnett og ‑tjenester(2). undersøkes nærmere.

10) Utstyr som bruker ultrabredbåndsteknologi, og som 15) Med tanke på den raske utviklingen innenfor omfattes av dette vedtak, omfattes av direktivet om radiospektrummiljøet og for å sikre at vilkårene i dette radio- og teleterminalutstyr. Ultrabredbåndsutstyrs bruk vedtak alltid er relevante, bør nasjonale myndigheter, der av frekvensbånd til kommunikasjon i forbindelse med det er mulig, overvåke hvordan radiospektrum utnyttes av lufttrafikkstyring og sikkerhetskritiske tjenester om bord utstyr som bruker ultrabredbåndsteknologi, slik at dette på skip, omfattes imidlertid ikke av direktivet om radio- vedtak kan følges opp aktivt. Ved en slik ny vurdering og teleterminalutstyr, og enhver bruk av slikt utstyr i bør det tas hensyn til den teknologiske utvikling og sikkerhetskritisk sammenheng bør fastsettes gjennom endringene i markedssituasjonen, og det bør kontrolleres relevante regler for hver sektor. at de opprinnelige forutsetningene for driften av utstyr som bruker ultrabredbåndsteknologi i frekvensområdet som er angitt i dette vedtak, fortsatt er relevante.

11) Kommisjonen har i henhold til direktivet om radio- og teleterminalutstyr gitt de europeiske standardiseringsorganisasjonene mandat (M/329) 16) For å sikre tilstrekkelig vern av eksisterende tjenester til å utarbeide harmoniserte standarder for de bør det ved dette vedtak fastsettes vilkår som anses ultrabredbåndsanvendelsene som skal godkjennes i tilstrekkelige til å verne tjenester som er i drift. henhold til direktivet, som innebærer en formodning om samsvar med direktivets krav.

17) Egnede interferensreduserende teknikker (for eksempel 12) ETSI er innenfor rammen av Kommisjonens mandat detect-and-avoid og low-duty-cycle) som CEPT og ETSI M/329 i ferd med å utvikle europeiske standarder som har undersøkt og spesifisert innenfor de respektive f.eks. den harmoniserte standarden EN 302 065 for mandatene fra Det europeiske fellesskap, bør innarbeides i de harmoniserte standardene i direktivet om radio- og (1) CEPTs mandat til å harmonisere bruken av radiospektrum for ultrabredbåndssystemer i Den europeiske union («mandat 1»). CEPTs teleterminalutstyr når de er stabile og det er bevist at de mandat til å identifisere de nødvendige vilkårene for å harmonisere bruken gir et vern som tilsvarer de sendenivåer som er fastsatt i av radiospektrum for ultrabredbåndssystemer i Den europeiske union («mandat 2»). CEPTs mandat til å identifisere vilkårene i forbindelse med en dette vedtak. harmonisert innføring i Den europeiske union av radiospektrumanvendelser basert på ultrabredbåndsteknologi (UWB) («mandat 3»). (2) EFT L 108 av 24.4.2002, s. 21. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/293

18) Vilkårene for frekvensbåndet 4,2–4,8 GHz for utstyr som bruker ultrabredbåndsteknologi uten egnede 5. «jernbanekjøretøy» ethvert kjøretøy som definert i interferensreduserende teknikker, bør være tidsbegrenset europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 91/2003(2); og erstattes av strengere vilkår etter 31. desember 2010, ettersom det er forventet at denne typen utstyr på lengre 6. «EIRP» ekvivalent isotrop utstrålt effekt, sikt vil bruke bare frekvensbånd over 6 GHz. 7. «gjennomsnittlig EIRP-tetthet» gjennomsnittlig effekt målt 19) Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med uttalelse med en 1 MHz båndbreddeoppløsning, en effektverdimåler fra Radiospektrumkomiteen — og en gjennomsnittstid på høyst 1 ms, 8. «toppverdi av EIRP-tetthet» toppverdien av overføringen målt i en båndbredde på 50 MHz sentrert rundt frekvensen der den høyeste gjennomsnittlige utstrålte effekten GJORT DETTE VEDTAK: forekommer. Dersom denne toppverdien måles i en båndbredde på x MHz, skal verdien skaleres ned med en faktor på 20log(50/x)dB, Artikkel 1 9. «høyeste EIRP-tetthet» den høyeste signalstyrke som Formålet med dette vedtak er å tillate bruk av radiospektrum for måles, uansett retning og frekvens, innenfor det fastsatte utstyr som bruker ultrabredbåndsteknologi, og å harmonisere frekvensbåndet. vilkårene for slik bruk i Fellesskapet. Artikkel 3

Dette vedtak får anvendelse med forbehold for direktiv Medlemsstatene skal snarest mulig og senest seks 1999/5/EF (direktivet om radio- og teleterminalutstyr) og for måneder etter at dette vedtak trer i kraft, tillate bruk av fellesskapsbestemmelser som tillater bruk av radiospektrum radiospektrum, uten interferens og uten vern, for utstyr som for bestemte typer utstyr som bruker ultrabredbåndsteknologi. bruker ultrabredbåndsteknologi, forutsatt at utstyret oppfyller vilkårene fastsatt i vedlegget til dette vedtak, og at det brukes Artikkel 2 enten innendørs eller, dersom det brukes utendørs, ikke er tilkoplet et fast anlegg, en fast infrastruktur, en fast utendørs I dette vedtak menes med: antenne, en motorvogn eller et jernbanekjøretøy. 1. «utstyr som bruker ultrabredbåndsteknologi» utstyr som Artikkel 4 inneholder teknologi for radiokommunikasjon over kort Medlemsstatene skal overvåke hvordan frekvensbåndene angitt avstand, enten som en integrert del eller som tilbehør, i vedlegget brukes av utstyr som bruker ultrabredbåndsteknologi, for tilsiktet generering og sending av radiofrekvensenergi særlig for å sørge for at alle vilkårene fastsatt i artikkel 3 fortsatt som spres over et frekvensområde større enn 50 MHz, og er relevante, og underrette Kommisjonen om resultatene slik at som kan overlappe flere frekvensbånd som er tildelt for dette vedtak kan vurderes på nytt ved behov. radiokommunikasjonstjenester, Artikkel 5 2. «uten interferens og uten vern» at det ikke må skapes Dette vedtak er rettet til medlemsstatene. skadelig interferens med radiokommunikasjonstjenester og at det ikke kan kreves vern av utstyret mot skadelig interferens fra radiokommunikasjonstjenester, Utferdiget i Brussel, 21. februar 2007. 3. «innendørs» inne i bygninger eller på steder der skjermingen normalt vil gi den demping som er nødvendig for å verne radiokommunikasjonstjenester mot skadelig interferens, For Kommisjonen Viviane REDING 4. «motorvogn» ethvert kjøretøy som definert i rådsdirektiv 70/156/EØF(1), Medlem av Kommisjonen

(1) EFT L 42 av 23.2.1970, s. 1. (2) EFT L 14 av 21.1.2003, s. 1. Nr. 5/294 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

VEDLEGG 1. Høyeste EIRP-tetthet i fravær av egnede interferensreduserende teknikker

Frekvensområde Høyeste gjennomsnittlige EIRP-tetthet Toppverdi for EIRP-tetthet (GHz) (dBm/MHz) (dBm/50 MHz)

Under 1,6 –90,0 –50,0

1,6–3,4 –85,0 –45,0

3,4–3,8 –85,0 –45,0

3,8–4,2 –70,0 –30,0

4,2–4,8 –41,3 0,0 (t.o.m. 31. desember 2010) (t.o.m. 31. desember 2010)

–70,0 –30,0 (etter 31. desember 2010) (etter 31. desember 2010)

4,8–6,0 –70,0 –30,0

6,0–8,5 –41,3 0,0

8,5–10,6 –65,0 –25,0

Over 10,6 –85,0 –45,0

2. Egnede interferensreduserende teknikker En høyeste gjennomsnittlig EIRP-tetthet på – 41,3 dBm/MHz tillates i frekvensbåndet 3,4–4,8 GHz, forutsatt at driftsperioden begrenses slik at den samlede varigheten av alle overførte signaler utgjør mindre enn 5 % av hvert sekund og mindre enn 0,5 % av hver time, og forutsatt at varigheten av hvert overførte signal er høyst fem millisekunder («low duty cycle»). Utstyr som bruker ultrabredbåndsteknologi, kan også bruke radiospekteret med andre EIRP-grenser enn dem som er fastsatt i tabellen i nr. 1, forutsatt at andre egnede interferensreduserende teknikker enn dem som er fastsatt i første ledd, brukes med det resultat at utstyret oppnår minst like godt vern som med grenseverdiene i tabellen i nr. 1. ______26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/295

KOMMISJONSDIREKTIV 2007/32/EF 2012/EØS/5/47 av 1. juni 2007 om endring av vedlegg VI til rådsdirektiv 96/48/EF om samtrafikkevnen i det transeuropeiske jernbanesystem for høyhastighetstog og vedlegg VI til europaparlaments- og rådsdirektiv 2001/16/EF om samtrafikkevnen til det transeuropeiske jernbanesystem for konvensjonelle tog(*)

KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP 4) Det nåværende begrepet «endelig prøving av delsystemet» HAR — er ikke klart og nøyaktig nok. Det består i å kontrollere at delsystemet er i samsvar med bestemmelsene i direktiv 96/48/EF og 2001/16/EF og andre gjeldende under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske bestemmelser, og at det kan tas i bruk, særlig ved å fellesskap, kontrollere grensesnittene mot de andre delsystemene under driftsvilkår. under henvisning til rådsdirektiv 96/48/EF av 23. juli 1996 om samtrafikkevnen i det transeuropeiske jernbanesystem for 5) Det finnes imidlertid prøvinger som produsenten 1 høyhastighetstog( ), særlig artikkel 21 c, kan utføre på hver enkelt samtrafikkomponent eller hvert enkelt delsystem, uavhengig av de omgivelsene samtrafikkomponenten eller delsystemet til slutt skal under henvisning til europaparlaments- og rådsdirektiv installeres og brukes i. Disse «selvstendige» prøvingene, 2001/16/EF av 19. mars 2001 om samtrafikkevnen til det som er nyttige og formålstjenlige, er uavhengige av 2 transeuropeiske jernbanesystem for konvensjonelle tog( ), hvilket jernbanenett produktet skal brukes i. særlig artikkel 21 b, og

ut fra følgende betraktninger: 6) Det er derfor nødvendig å fastsette i vedlegg VI til både direktiv 96/48/EF og 2001/16/EF at produsenten skal gis mulighet til å søke om innledende vurderinger (prosjekterings- eller produksjonsfasen), som 1) Oppdragsgiveren eller dennes representant skal i samsvar vil føre til at det meldte organ utsteder attester for med artikkel 18 i direktiv 96/48/EF og artikkel 18 i mellomliggende verifisering. På grunnlag av disse direktiv 2001/16/EF anmode det meldte organ som attestene kan hovedleverandøren eller produsenten den har valgt, om å iverksette framgangsmåten for utferdige en «mellomliggende EF-erklæring om samsvar EF-verifisering omhandlet i vedlegg VI til nevnte for samtrafikkomponenten eller delsystemet» for den direktiver. aktuelle fasen.

2) Oppdragsgiveren eller dennes representant utarbeider en EF-verifiseringserklæring på grunnlag av 7) Direktiv 96/48/EF og 2001/16/EF bør derfor endres. samsvarssertifikatet utstedt av det meldte organ og de tekniske dataene som følger sertifikatet.

8) Tiltakene fastsatt i dette direktiv er i samsvar med uttalelse fra komiteen nedsatt ved artikkel 21 i rådsdirektiv 96/48/ 3) I henhold til nr. 2 i vedlegg VI til direktiv 96/48/ EF — EF og nr. 2 i vedlegg VI til direktiv 2001/16/EF skal delsystemet kontrolleres ved følgende stadier: samlet utforming, framstilling/bygging av delsystemet, særlig bygge- og anleggsarbeider, montering av komponenter, VEDTATT DETTE DIREKTIV: samlet tilpasning samt endelig prøving av delsystemet.

(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 141 av 2.6.2007, s. 63, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 163/2007 av 7. desember 2007 Artikkel 1 om endring av EØS-avtalens vedlegg XIII (Transport), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 24. (1) EFT L 235 av 17.9.1996, s. 6. Direktivet sist endret ved europaparlaments- og rådsdirektiv 2004/50/EF (EUT L 164 av 30.4.2004, s. 114, rettet ved EUT L 220 av 21.6.2004, s. 40). Vedlegg VI til direktiv 96/48/EF erstattes med teksten i (2) EFT L 110 av 20.4.2001, s. 1. Direktivet sist endret ved direktiv 2004/50/ EF. vedlegget til dette direktiv. Nr. 5/296 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Artikkel 2 Artikkel 4 Vedlegg VI til direktiv 2001/16/EF erstattes med teksten i Dette direktiv trer i kraft den dag det kunngjøres i Den vedlegget til dette direktiv. europeiske unions tidende. Artikkel 5 Artikkel 3 Dette direktiv er rettet til medlemsstatene. Medlemsstatene skal innen 2. desember 2007 sette i kraft de lover og forskrifter som er nødvendige for å etterkomme dette Utferdiget i Brussel, 1. juni 2007. direktiv. De skal umiddelbart underrette Kommisjonen om dette. Når disse bestemmelsene vedtas av medlemsstatene, skal de For Kommisjonen inneholde en henvisning til dette direktiv, eller det skal vises til Jacques BARROT direktivet når de kunngjøres. Nærmere regler for henvisningen fastsettes av medlemsstatene. Visepresident 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/297

VEDLEGG

«VEDLEGG VI

FRAMGANGSMÅTE FOR VERIFISERING AV DELSYSTEMER

1. INNLEDNING

EF-verifisering er den framgangsmåten der et meldt organ kontrollerer og attesterer at et delsystem er

– i samsvar med direktivet,

– i samsvar med andre regler som følger av traktaten, og at det kan tas i bruk.

2. STADIER

Kontrollen av delsystemet omfatter følgende stadier:

– samlet utforming,

– produksjon: framstilling/bygging av delsystemet, for eksempel bygge- og anleggsarbeider, framstilling, montering av komponenter og samlet tilpasning,

– endelig prøving av delsystemet.

Når det gjelder prosjekteringsfasen (herunder typeprøvingene) og produksjonsfasen, kan hovedleverandøren (eller produsenten) eller dennes representant som er etablert i Fellesskapet, søke om innledende vurderinger.

I så fall fører disse vurderingene til attester for mellomliggende verifisering utstedt av det meldte organet som hovedleverandøren (eller produsenten) har valgt. Organet utarbeider så en «mellomliggende EF-erklæring om samsvar for delsystemet» for de aktuelle fasene.

3. SERTIFIKAT

Det meldte organ som er ansvarlig for EF-verifiseringen, skal utarbeide verifiseringssertifikatet beregnet på oppdragsgiveren eller dennes representant etablert i Fellesskapet, som i sin tur skal utarbeide EF-verifiseringserklæringen beregnet på tilsynsmyndigheten i medlemsstaten der delsystemet er anlagt og/eller i drift.

Det meldte organ som er ansvarlig for EF-verifiseringen, skal vurdere delsystemets utforming og produksjon.

Det meldte organ skal ta hensyn til eventuelle «attester for mellomliggende verifisering» og skal for å utstede EF-verifiseringssertifikatet

– kontrollere at delsystemet

– omfattes av relevante attester for mellomliggende verifisering av utforming og produksjon, som er utstedt til hovedleverandøren (eller produsenten), dersom denne har anmodet det meldte organ om dette for begge fasene, eller

– slik det er produsert, på alle punkter er i samsvar med attesten for mellomliggende verifisering av utforming, som er utstedt til hovedleverandøren (eller produsenten), dersom denne har anmodet det meldte organ om dette bare for prosjekteringsfasen,

– verifisere at erklæringene omfatter TSI-kravene på riktig måte og vurdere prosjekterings- og produksjonselementene som ikke omfattes av attestene for mellomliggende verifisering av prosjektering og/ eller produksjon, som er utstedt til hovedleverandøren (eller produsenten).

4. TEKNISKE DATA

De tekniske dataene som følger verifiseringserklæringen, skal inneholde følgende:

– for infrastruktur: plantegninger, godkjenningsrapporter for jord- og armeringsarbeider, prøvings- og kontrollrapporter for betongarbeider osv.,

– for andre delsystemer: helhetlige og detaljerte tegninger som svarer til utførelsen, elektriske og hydrauliske diagrammer, styrekretsskjemaer, beskrivelser av databehandlingssystemer og automatiske systemer, drifts- og vedlikeholdshåndbøker osv., Nr. 5/298 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

– en liste over delsystemets samtrafikkomponenter, som omhandlet i artikkel 3,

– kopier av EF-erklæringene om samsvar eller bruksegnethet som skal være utstedt for komponentene i samsvar med direktivets artikkel 13, eventuelt fulgt av de tilhørende beregninger samt en kopi av rapportene om prøvinger og kontroller foretatt av de meldte organene på grunnlag av de felles tekniske spesifikasjonene,

– eventuelle attester for mellomliggende verifisering og i så fall den mellomliggende EF-erklæringen om samsvar for delsystemet, som følger EF-verifiseringssertifikatet, herunder resultatet av det meldte organs kontroll av deres gyldighet,

– sertifikat fra det meldte organ som er ansvarlig for EF-verifiseringen, fulgt av tilhørende beregninger og kontrasignert av organet selv, der det bekreftes at prosjektet er i samsvar med dette direktiv, og der eventuelle forbehold tatt under utførelsen av arbeidet oppgis, og sertifikatet skal dessuten være fulgt av inspeksjons- og kontrollrapportene som nevnte organ har utarbeidet som del av sin oppgave, som angitt i nr. 5.3 og 5.4.

5. TILSYN

5.1. Formålet med EF-tilsynet er å sikre at forpliktelsene som følger av de tekniske dataene, er blitt oppfylt i løpet av gjennomføringen av delsystemet.

5.2. Det meldte organ som har ansvar for å kontrollere gjennomføringen, må hele tiden ha adgang til byggeplasser, produksjonsanlegg, lagre og eventuelt prefabrikkerings- eller prøvingsanlegg og i sin alminnelighet til ethvert sted det finner nødvendig for å utføre sin oppgave. Oppdragsgiveren eller dennes representant etablert i Fellesskapet skal framlegge eller få framlagt for organet alle nødvendige og relevante dokumenter for dette formål, særlig arbeidsplaner og teknisk dokumentasjon om delsystemet.

5.3. Det meldte organ som har ansvar for å kontrollere gjennomføringen, må med jevne mellomrom foreta kontroller for å sikre samsvar med direktivet. Organet må ved disse anledningene utstede en kontrollrapport til dem som er ansvarlige for gjennomføringen. Organet kan kreve å få være til stede under visse faser av byggearbeidet.

5.4. Det meldte organ kan dessuten foreta uanmeldte besøk på byggeplassen eller produksjonsanleggene. Under slike besøk kan det meldte organ foreta fullstendige eller delvise kontroller. Organet skal framlegge for dem som er ansvarlige for gjennomføringen, en inspeksjonsrapport og eventuelt en kontrollrapport.

6. DEPONERING

Alle de tekniske dataene nevnt i nr. 4 skal deponeres hos oppdragsgiveren eller dennes representant etablert i Fellesskapet som støtte for verifiseringssertifikatet utstedt av det meldte organ som er ansvarlig for verifiseringen av det driftsklare delsystemet. De tekniske dataene må vedlegges EF-verifiseringserklæringen, som oppdragsgiveren sender til tilsynsmyndigheten i vedkommende medlemsstat.

Oppdragsgiveren skal oppbevare en kopi av de tekniske dataene under hele delsystemets levetid. Dataene må sendes til enhver medlemsstat som anmoder om det.

7. OFFENTLIGGJØRING

Hvert meldt organ skal jevnlig offentliggjøre relevante opplysninger om

– mottatte anmodninger om EF-verifisering,

– utstedte eller avslåtte attester for mellomliggende verifisering,

– utstedte eller avslåtte verifiseringssertifikater.

8. SPRÅK

De tekniske dataene og korrespondansen om framgangsmåtene for EF-verifisering skal skrives på et offisielt språk i den medlemsstaten der oppdragsgiveren eller dennes representant i Fellesskapet er etablert, eller på et språk som oppdragsgiveren har godtatt.»

______26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/299

KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 653/2007 2012/EØS/5/48 av 13. juni 2007 om bruk av et felles europeisk format for sikkerhetssertifikater og søknadsdokumenter i samsvar med artikkel 10 i europaparlaments- rådsdirektiv 2004/49/EF og om gyldigheten av sikkerhetssertifikater utstedt i henhold til direktiv 2001/14/EF(*)

KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP 2) Medlemsstatene bør bestrebe seg på å bistå søkere som HAR — ønsker å etablere seg som jernbaneforetak på markedet, særlig ved å gi opplysninger og behandle søknader om sikkerhetssertifisering raskt. For jernbaneforetak under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske som tilbyr internasjonale transporttjenester, er det viktig fellesskap, at framgangsmåtene for å få sikkerhetssertifikat er like i de forskjellige medlemsstatene. Felles deler av sikkerhetssertifikatet skal derfor harmoniseres for å under henvisning til europaparlaments- og rådsdirektiv 2004/49/ komme fram til en felles mal. Artikkel 15 i direktiv 2004/49/ EF om sikkerhet på Fellesskapets jernbaner og om endring av EF inneholder derfor bestemmelser om harmonisering av rådsdirektiv 95/18/EF om lisenser til jernbaneforetak og direktiv sikkerhetssertifikater. I henhold til artikkel 7 i forordning 2001/14/EF om fordeling av jernbaneinfrastrukturkapasitet, (EF) nr. 881/2004 skal Byrået utarbeide og anbefale et innkreving av avgifter for bruk av jernbaneinfrastruktur og harmonisert format for sikkerhetssertifikater, herunder 1 sikkerhetssertifisering (jernbanesikkerhetsdirektivet)( ), særlig en elektronisk versjon, og et harmonisert format for artikkel 15, søknader om sikkerhetssertifikater, herunder en liste over de viktigste opplysningene som skal gis. under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 881/2004 av 29. april 2004 om opprettelse av et europeisk 3) I samsvar med artikkel 33 i direktiv 2004/49/EF skal jernbanebyrå(2), særlig artikkel 7, og medlemsstatene sette i kraft direktivets bestemmelser innen 30. april 2006. Fra denne datoen skal sikkerhetssertifikater altså tildeles i samsvar med bestemmelsene i direktiv ut fra følgende betraktninger: 2004/49/EF. Tiltak for å harmonisere framgangsmåten for behandling av sikkerhetssertifikater må derfor treffes raskt, slik at medlemsstatene kan anvende en harmonisert 1) Direktiv 2004/49/EF om sikkerhet på Fellesskapets framgangsmåte så snart som mulig. jernbaner inneholder bestemmelser om sikkerhetssertifikater for jernbaneforetak. I 4) I henhold til artikkel 10 i direktiv 2004/49/EF skal henhold til artikkel 10 i nevnte direktiv må et sikkerhetssertifikatet bestå av to deler: en del som jernbaneforetak ha et sikkerhetssertifikat for å bekrefter godkjenning av jernbaneforetakets få tilgang til jernbaneinfrastrukturen. Formålet sikkerhetsstyringssystem, som skal aksepteres i hele med sikkerhetssertifikatet er å dokumentere at Fellesskapet (del A), og en del som gjelder godkjenning jernbaneforetaket har innført et sikkerhetsstyringssystem av de tiltak som er truffet for å oppfylle de særlige kravene og kan oppfylle kravene i de tekniske spesifikasjonene som er nødvendige for å drive togtrafikk på det aktuelle for samtrafikkevne fastsatt i henhold til rådsdirektiv jernbanenettet (del B). I den harmoniserte søknaden om 96/48/EF av 23. juli 1996 om samtrafikkevnen i det sikkerhetssertifikat med retningslinjer i denne forordning transeuropeiske jernbanesystem for høyhastighetstog(3), gis jernbaneforetak og nasjonale sikkerhetsmyndigheter europaparlaments- og rådsdirektiv 2001/16/EF av 19. veiledning om hvilke opplysninger de enkelte delene av mars 2001 om samtrafikkevnen til det transeuropeiske søknaden om sikkerhetssertifikat skal inneholde. jernbanesystem for konvensjonelle tog(4) og andre deler av Fellesskapets regelverk samt i nasjonale regler, med sikte på å redusere risikoene og sørge for sikker drift av 5) I samsvar med artikkel 10 nr. 6 i direktiv 2004/49/EF skal jernbanenettet. de nasjonale sikkerhetsmyndighetene underrette Byrået om de sikkerhetssertifikater som er utstedt i samsvar (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 153 av 14.6.2007, s. 9, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 164/2007 av 7. desember 2007 med bestemmelsene i samme direktivs artikkel 10 nr. 2 om endring av EØS-avtalens vedlegg XIII (Transport), se EØS-tillegget til bokstav a) (sertifikater del A). I samsvar med artikkel Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 25. 11 nr. 1 bokstav b) i forordning (EF) nr. 881/2004 skal (1) EUT L 164 av 30.4.2004, s. 44, rettet ved EUT L 220 av 21.6.2004, s. 16. (2) EUT L 164 av 30.4.2004, s. 1, rettet ved EUT L 220 av 21.6.2004, s. 3. imidlertid Byrået registrere alle sikkerhetssertifikater som (3) EFT L 235 av 17.9.1996, s. 6. Direktivet sist endret ved europaparlaments- er utstedt i samsvar med artikkel 10 i direktiv 2004/49/ og rådsdirektiv 2004/50/EF (EUT L 164 av 30.4.2004, s. 114, rettet ved EUT L 220 av 21.6.2004, s. 40). EF, i en offentlig database. Denne plikten innebærer (4) EFT L 110 av 20.4.2001, s. 1. Direktivet sist endret ved direktiv 2004/50/ at Byrået skal offentliggjøre både sertifikater del A og EF. Nr. 5/300 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

sertifikater del B. I henhold til artikkel 11 nr. 1 bokstav VEDTATT DENNE FORORDNING: b) i forordning (EF) nr. 881/2004 skal medlemsstatene derfor, på samme måte som for sikkerhetssertifikater del A, underrette Byrået om sikkerhetssertifikater del B Artikkel 1 som er tildelt i henhold til artikkel 10 nr. 2 bokstav b) i direktiv 2004/49/EF. Sikkerhetssertifikater i henhold til artikkel 10 nr. 2 bokstav a) i direktiv 2004/49/EF (sertifikat del A) skal utstedes i samsvar med standardformatet fastsatt i vedlegg I til denne forordning. 6) Nasjonale sikkerhetsmyndigheter kan i hovedsak benytte tre metoder for å underrette Byrået om utstedelse, fornyelse, endring eller tilbakekalling av Dette formatet skal benyttes hver gang et sertifikat del A sikkerhetssertifikater: benytte Byråets nettbaserte utstedes, fornyes, ajourføres, endres eller tilbakekalles. verktøy, sende sikkerhetssertifikatet som en elektronisk fil eller sende det per telefaks. For å lette bruken av standardformatet og for å være sikker på at siste versjon Artikkel 2 av skjemaene benyttes, anbefales det at de nasjonale sikkerhetsmyndighetene benytter det nettbaserte formatet Sikkerhetssertifikater i henhold til artikkel 10 nr. 2 bokstav b) på Byråets nettsted eller laster ned enten den elektroniske i direktiv 2004/49/EF (sertifikat del B) skal utstedes i samsvar filen eller hoveddokumentene som finnes på det nevnte med standardformatet fastsatt i vedlegg II til denne forordning. nettstedet. Det anbefales sterkt å benytte den nettbaserte elektroniske versjonen, ettersom dokumentet da kan lagres direkte i Byråets database. Det anbefales også å Dette formatet skal benyttes hver gang et sertifikat del B sende en elektronisk fil, ettersom Byrået da kan lagre utstedes, fornyes, ajourføres, endres eller tilbakekalles. dokumentet som en kodet fil som kan sendes direkte til Byråets sikkerhetsdatabase. Artikkel 3

7) Hvert sikkerhetssertifikat som medlemsstatene tildeler, Søknader om sertifikater del A og/eller del B, som innsendes skal gis et entydig nummer. Dette nummeret skal i samsvar med artikkel 10 og 12 i direktiv 2004/49/EF, skal også lette registreringen av sikkerhetssertifikatet i den utformes i samsvar med standardformatet fastsatt i vedlegg III offentlige databasen som Byrået skal opprette. til denne forordning.

8) For å unngå unødvendige finansielle og administrative Søknadsskjemaet skal utfylles i samsvar med retningslinjene byrder må det gjøres klart at jernbaneforetak som er tildelt beskrevet i vedlegg III til denne forordning. et sikkerhetssertifikat i samsvar med europaparlaments- og rådsdirektiv 2001/14/EF av 26. februar 2001 om fordeling av jernbaneinfrastrukturkapasitet, innkreving Artikkel 4 av avgifter for bruk av jernbaneinfrastruktur og 1 sikkerhetssertifisering( ), ikke er forpliktet til å søke om Hvert sikkerhetssertifikat skal gis et entydig nummer i samsvar et nytt sikkerhetssertifikat før 1. januar 2011. Eksisterende med reglene beskrevet i vedlegg IV til denne forordning. sikkerhetssertifikater er gyldige så lenge vilkårene for deres gyldighet er oppfylt. Så snart et av vilkårene ikke lenger er oppfylt (f.eks. fordi sertifikatet har utløpt eller Artikkel 5 fordi det geografiske virkeområdet er endret), må det søkes om et nytt sertifikat. Dette bør ikke utelukke at et jernbaneforetak som allerede er blitt tildelt et sertifikat i Sikkerhetsmyndigheten skal underrette Byrået om henhold til direktiv 2001/14/EF, kan søke om et sertifikat utstedelse, fornyelse, endring eller tilbakekalling av alle i det nye harmoniserte formatet. Kommisjonen er blitt sikkerhetssertifikater del A og del B utstedt i samsvar med gjort oppmerksom på dette spørsmålet i sammenheng artikkel 10 nr. 2 i direktiv 2004/49/EF. med artikkel 28 nr. 1 i direktiv 2004/49/EF. Artikkel 6

9) Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med uttalelse fra komiteen nedsatt ved artikkel 21 i direktiv Alle sikkerhetssertifikater utstedt i samsvar med direktiv 96/48/EF — 2001/14/EF skal senest 1. januar 2011 erstattes med sertifikater som skal utstedes i samsvar med direktiv 2004/49/EF og denne (1) EFT L 75 av 15.3.2001, s. 29. Direktivet sist endret ved direktiv 2004/49/ EF. forordning. 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/301

Endring, ajourføring eller fornyelse av et sikkerhetssertifikat som er utstedt i henhold til direktiv 2001/14/ EF, skal gjennomføres i samsvar med denne forordning og direktiv 2004/49/EF.

Alle jernbaneforetak som allerede har et sikkerhetssertifikat som er tildelt i henhold til direktiv 2001/14/ EF, kan be den nasjonale sikkerhetsmyndighet om å få utstedt et nytt sikkerhetssertifikat i samsvar med denne forordning og direktiv 2004/49/EF.

Artikkel 7 Denne forordning trer i kraft dagen etter at den er kunngjort i Den europeiske unions tidende.

Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater.

Utferdiget i Brussel, 13. juni 2007.

For Kommisjonen Jacques BARROT Visepresident ______Nr. 5/302 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

VEDLEGG I

SIKKERHETSSERTIFIKAT — DEL A

Sikkerhetssertifikat som bekreftelse på at sikkerhetsstyringssystemet er godkjent i Den europeiske union i henhold til direktiv 2004/49/EF og gjeldende nasjonal lovgivning

EU-IDENTIFIKASJONSNUMMER

1. SERTIFISERT JERNBANEFORETAK

Registrert navn:

Jernbaneforetakets navn: Kortnavn:

Nasjonalt registreringsnummer: mva-nummer:

2. UTSTEDENDE ORGAN

Organ:

Stat:

3. OPPLYSNINGER OM SERTIFIKATET

Dette er et — nytt sertifikat □ EU-identifikasjonsnummer for det tidligere sertifikatet: — fornyet sertifikat □

— ajourført/endret sertifikat □

Gyldig fra: til:

Type(r) trafikk:

Transportvolum:

Jernbaneforetakets størrelse:

4. GJELDENDE NASJONAL LOVGIVNING

5. UTFYLLENDE OPPLYSNINGER

Utstedt dato Underskrift: ______

Internt referansenummer Myndighetens stempel 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/303

VEDLEGG II

SIKKERHETSSERTIFIKAT — DEL B

Sikkerhetssertifikat som bekreftelse på at de tiltak jernbaneforetaket har truffet for å oppfylle de særlige kravene som er nødvendige for å drive togtrafikk på det aktuelle jernbanenettet, er godkjent i henhold til direktiv 2004/49/ EF og gjeldende nasjonal lovgivning

EU-IDENTIFIKASJONSNUMMER

1. SERTIFISERT JERNBANEFORETAK

Registrert navn:

Jernbaneforetakets navn: Kortnavn:

Nasjonalt registreringsnummer: mva-nummer:

2. UTSTEDENDE ORGAN

Organ:

Stat:

3. OPPLYSNINGER OM SERTIFIKATET Dette er et — nytt sertifikat □ EU-identifikasjonsnummer for — fornyet sertifikat □ det tidligere sertifikatet:

— ajourført/endret sertifikat □

Gyldig fra: til:

Type(r) trafikk:

4. SIKKERHETSSERTIFIKAT— DEL A (godkjenning av sikkerhetsstyringssystemet)

EU-identifikasjonsnummer

5. TRAFIKKERTE LINJER

6. SÆRLIGE VILKÅR OG FORPLIKTELSER

7. GJELDENDE NASJONAL LOVGIVNING

Utstedt dato Underskrift ______

Internt referansenummer Myndighetens stempel Nr. 5/304 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

VEDLEGG III Standardisert søknadsskjema og retningslinjer

SØKNAD OM SIKKERHETSSERTIFIKAT

Søknad om sikkerhetssertifikat som bekreftelse på at jernbaneforetakets sikkerhetsstyringssystem er godkjent — Sikkerhetssertifikat (del A) — og/eller som bekreftelse på at de tiltak som jernbaneforetaket har truffet for å oppfylle de særlige kravene som er nødvendige for å drive togtrafikk på det aktuelle jernbanenettet, er godkjent — Sikkerhetssertifikat (del B) — i henhold til direktiv 2004/49/EF og gjeldende nasjonal lovgivning

SIKKERHETSMYNDIGHETENS REFERANSENUMMER

KONTAKTOPPLYSNINGER FOR SIKKERHETSORGANET/‑MYNDIGHETEN

1.1. Sikkerhetsorgan/-myndighet som søknaden er rettet til ______

1.2. Fullstendig postadresse (adresse, postnummer, by, stat) ______

______

2.1. Denne søknaden gjelder et SIKKERHETSSERTIFIKAT DEL A □

2.2. Nytt sertifikat □ 2.4. Ajourført/endret sertifikat □

2.3. Fornyet sertifikat □ 2.5. EU-identifikasjonsnummer for det tidligere sertifikatet del A ______

Type(r) trafikk som det søkes om (velg en eller flere), og samlet anslått godsmengde/passasjerantall

2.6. medregnet høyhastighetstrafikk □ 2.8. Mindre enn 200 millioner person- kilometer per år □

Persontransport 2.7. unntatt høyhastighetstrafikk □ 2.9. 200 millioner personkilometer per år eller mer □

2.10. medregnet transport av farlig 2.12. Mindre enn 500 millioner tonn-kilometer gods □ per år □

Godstransport 2.11. unntatt transport av farlig gods □ 2.13. 500 millioner tonnkilometer per år eller mer □

2.14. Bare sporveksling □

2.15. Planlagt trafikkstart ______

Søkerjernbaneforetaket tilhører en av følgende kategorier etter anslått antall ansatte

2.16. Svært lite foretak □ 2.18. Mellomstort foretak □

2.17. Lite foretak □ 2.19. Stort foretak □

3.1. Denne søknaden gjelder et SIKKERHETSSERTIFIKAT DEL B □

3.2. Nytt sertifikat □ 3.4. Ajourført/endret sertifikat □

3.3. Fornyet sertifikat □ 3.5. EU-identifikasjons-nummer for det tidligere sertifikatet del B ______

Type(r) trafikk som det søkes om, og anslått godsmengde/passasjerantall for det jernbanenettet som del B vil gjelde for (velg en eller flere typer) 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/305

3.6. medregnet høyhastighets-trafikk □ 3.8. Mindre enn 200 millioner passasjerkilometer per år □

Persontransport

3.7. unntatt høyhastighetstrafikk □ 3.9. 200 millioner passasjer- kilometer per år eller mer □

3.10. medregnet transport av farlig gods □ 3.12. Mindre enn 500 millioner tonnkilometer per år □

Godstransport

3.11. unntatt transport av farlig gods □ 3.13. 500 millioner tonnkilometer per år eller mer □ 3.14. Bare sporveksling □

3.15. Planlagt trafikkstart ______

3.16. Antall linjer som skal trafikkeres

Dersom søkeren allerede har et gyldig sikkerhetssertifikat del A (godkjenning av sikkerhetsstyringssystemet), skal følgende opplysninger oppgis

3.17. EU-identifikasjonsnummer for sikkerhetssertifikatet del A ______

3.18. Stat som har utstedt sikkerhetssertifikatet del A ______

DERSOM SØKEREN ALLEREDE HAR ETT ELLER FLERE GYLDIGE SIKKERHETSSERTIFIKATER DEL B, SKAL FØLGENDE OPPLYSNINGER OPPGIS

4.1. EU-identifikasjonsnummer for det eller de utstedte ______sikkerhetssertifikatene del B

______

DERSOM SØKEREN HAR LISENS OG SØKER OM SIKKERHETSSERTIFIKAT DEL A OG/ELLER DEL B, SKAL FØLGENDE OPPLYSNINGER OPPGIS

4.2. Lisensens EU-meldingsnummer ______

4.3. Stat som har utstedt lisensen ______

OPPLYSNINGER OM SØKEREN

5.1. Registrert navn ______

5.2. Jernbaneforetakets navn ______5.3. Kortnavn ______

5.4. Fullstendig postadresse (adresse, postnummer, by, stat) ______

______

5.5. Telefonnummer ______5.6. Telefaksnummer ______

5.7. E-postadresse ______5.8. Nettsted ______

5.9. Nasjonalt registreringsnummer ______5.10. mva-nummer ______

5.11. Andre opplysninger ______

Opplysninger om kontaktperson

6.1. Etternavn og fornavn ______

6.2. Fullstendig postadresse (adresse, postnummer, by, stat) ______Nr. 5/306 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

6.3. Telefonnummer ______6.4. Telefaksnummer ______

6.5. E-postadresse ______

______

Søker ______(fornavn, etternavn)

Dato ______Underskrift ______

Internt referansenummer

______Dato søknaden ble mottatt ______

PLASS FORBEHOLDT ORGAN/MYNDIGHET SOM SØKNADEN RETTES TIL 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/307

FORSIDE FOR VEDLEGG TIL SØKNADSSKJEMAET

DE INNSENDTE DOKUMENTER GJELDER

DEL A

7.1. □ Sammendrag av håndboken for sikkerhetssystemet i henhold til artikkel 9 og vedlegg III til direktiv 2004/49/ EF

7.2. □ Kopi av lisensen (dersom det er aktuelt) 7.3 □ Ikke relevant DEL B

8.1. □ Kopi av sikkerhetssertifikatet del A 8.2. □ Kopi av lisensen (dersom det er aktuelt) 8.3 □ Ikke relevant 8.4. □ Kopi av forsikringsbevis eller bevis for dekning av økonomisk erstatningsansvar, vedlagt lisensen 8.5. □ Liste over nødvendige regler og TSI-er med henvisning til framgangsmåtene i sikkerhetsstyringssystemet og dokumentasjon for gjennomføring av dem

8.6. □ Liste over ulike kategorier av personale, enten personale hos foretaket eller hos underleverandører 8.7. □ Beskrivelse av persontilknyttede framgangsmåter i sikkerhetsstyringssystemet, som kreves i henhold til nasjonale regler eller TSI-er, om nødvendig med henvisning til relevante nasjonale sertifikater

8.8. □ Liste over ulike typer rullende materiell 8.9. □ Beskrivelse av framgangsmåter i tilknytning til rullende materiell i sikkerhetsstyringssystemet, som kreves i henhold til nasjonale regler eller TSI-er, om nødvendig med henvisning til relevante nasjonale sertifikater

8.10. □ Annet (gi nærmere opplysninger) Internt referansenummer

______Dato søknaden ble mottatt ______

PLASS FORBEHOLDT ORGAN/MYNDIGHET SOM SØKNADEN ER RETTET TIL

RETNINGSLINJER FOR SAMMENSTILLING AV SØKNADSMATERIALET

Opplysninger som skal oppgis i søknadsskjemaet for sikkerhetssertifikater del A og del B

INNLEDNING

Dette søknadsskjemaet skal benyttes av jernbaneforetak (også kalt «søkere») som søker om et sikkerhetssertifikat del A og/eller del B (artikkel 10 nr. 1 — direktiv 2004/49/EF). Dersom ikke annet er nevnt, gjelder henvisningene i dette dokument artikler i direktiv 2004/49/EF.

Et jernbaneforetak som søker om ett av eller begge disse sertifikatene, kan benytte dette søknadsskjemaet til å sende søknaden til vedkommende utstedende sikkerhetsmyndighet/‑organ. Det gjør det mulig for myndigheten å behandle søknaden uten unødvendige forsinkelser innen de fristene som er fastsatt i artikkel 12 nr. 1.

Jernbaneforetaket skal fylle ut alle feltene i skjemaet og gi relevante opplysninger.

Sikkerhetssertifikater del A og del B

Dette dokumentet gjør det mulig for jernbaneforetaket å søke samtidig om både sertifikater del A og del B, eller bare ett av dem, ved hjelp av samme skjema; skjemaet kan benyttes til å søke om enten et nytt, et fornyet eller et ajourført/ endret sertifikat del A og/eller del B (som angitt i artikkel 10 nr. 5). Nr. 5/308 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Det er mulig å søke om bare et nytt sertifikat del A og senere sende en ny søknad om et første sertifikat del B.

For å søke om bare et sertifikat del B må søkeren ha et gyldig sikkerhetssertifikat del A.

Jernbanevirksomhetens art og omfang

I henhold til artikkel 10 nr. 5 skal sikkerhetssertifikatet ajourføres helt eller delvis ved enhver vesentlig endring av jernbanevirksomhetens art eller omfang, og innehaveren skal umiddelbart underrette vedkommende sikkerhetsmyndighet om alle større endringer i vilkårene i den relevante delen av sikkerhetssertifikatet. Det er derfor viktig at sikkerhetsmyndigheten kjenner til og at jernbaneforetaket fastsetter jernbanevirksomhetens «art» og «omfang».

«Art» og «omfang» danner grunnlaget for sikkerhetssertifikatet del As gyldighet i Fellesskapet, og utgjør et referansegrunnlag for å definere «likeverdige jernbanetrafikktjenester» (artikkel 10 nr. 3) i hele Fellesskapet.

Trafikkens «art» kjennetegnes ved persontransport, medregnet og unntatt høyhastighetstrafikk, godstransport, medregnet og unntatt transport av farlig gods, og bare sporvekslingstjenester.

Trafikkens og jernbaneforetakets «omfang» kjennetegnes av godsmengde/passasjerantall og av anslått størrelse på jernbaneforetaket etter antall ansatte som arbeider i jernbanesektoren (svært små, små, mellomstore og store foretak).

For alle sertifikater del B må «art» og «omfang» av tjenester som utføres av det samme jernbaneforetaket i en eller flere stater, omfattes av «art» og «omfang» av tjenester i sikkerhetssertifikatet del A.

Alle opplysninger i felt 2.6‑2.19 og felt 3.6‑3.16 er nødvendige for å avgjøre om det sikkerhetssertifikatet som det er søkt om, skal brukes til å utføre tjenester som er likeverdige eller ikke likeverdige med andre former for jernbanetransport som søkeren allerede utfører i henhold til ett eller flere tidligere tildelte, gyldige sertifikater.

UTFYLLENDE OPPLYSNINGER

Side 3 i søknadsskjemaet er ment som en påminnelse om de dokumenter som må sendes med hver enkelt søknad. Den skal brukes som en sjekkliste for både søkeren og utstedende organ/myndighet, og skal derfor benyttes som forside for søknadsskjemaets vedlegg (hver rute må kontrolleres mot det faktiske tilfellet).

Alle feltene i søknadsskjemaet er nummerert, og forklaring er gitt på de etterfølgende sidene.

En søknad som er oversendt sikkerhetsorgan/-myndighet ved hjelp av søknadsskjemaet, skal undertegnes på angitt plass av en person som har myndighet til det. Underskriverens navn skal også skrives med blokkbokstaver.

FORKLARINGER OG VEILEDNING OM UTFYLLING AV SKJEMAET

1.1.-1.2. Navn og adresse på sikkerhetsmyndighet/-organ som søknaden sendes til. Ajourførte opplysninger finnes blant annet på Det europeiske jernbanebyrås nettsted (www.era.eu.int) eller på utstedende sikkerhetsorgans/-myndighets nettsted (dersom det er aktuelt).

2.1. Dette feltet skal benyttes når det innsendte søknadsskjemaet gjelder et sikkerhetssertifikat del A. Utfyllende opplysninger om art og omfang av jernbaneforetakets tjenester skal i så fall angis ved å sette kryss i de etterfølgende rutene.

2.2. Søkeren skal velge denne ruten i følgende tilfeller:

A) ved første gangs søknad om tildeling av et sikkerhetssertifikat del A,

B) dersom et tidligere sikkerhetssertifikat for samme art og omfang av tjenester er blitt tilbakekalt,

C) i alle andre tilfeller som ikke omfattes av feltene 2.3 og 2.4. 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/309

2.3. Sikkerhetssertifikatet skal fornyes etter søknad fra jernbaneforetaket minst hvert femte år (artikkel 10 nr. 5).

2.4. Ved enhver vesentlig endring av arten eller omfanget av et jernbaneforetaks virksomhet skal sikkerhetssertifikatet ajourføres helt eller delvis, og jernbaneforetaket må derfor søke om et ajourført/ endret sertifikat; innehaveren av sikkerhetssertifikatet skal i tillegg omgående underrette vedkommende myndighet om alle vesentlige endringer i vilkårene for den aktuelle delen av sikkerhetssertifikatet og hver gang en ny kategori personale eller nye typer rullende materiell innføres (artikkel 10 nr. 5).

2.5. Her angis eventuelt fullstendig EU-identifikasjonsnummer for det tidligere sertifikatet del A som søknaden som er sendt til sikkerhetsmyndigheten/‑organisasjonen angitt i felt 1.1 og 1.2, gjelder for.

2.6.-2.7. Dersom søknaden også eller bare gjelder persontransport, skal det settes kryss i den aktuelle ruten for å angi om virksomheten vil omfatte eller ikke omfatte høyhastighetstrafikk: bare ett alternativ skal velges. De tjenestene som er angitt med alternativ 2.6 eller 2.7, omfatter imidlertid alle former for persontransport (dvs. regional trafikk, nærtrafikk, trafikk på middels lange strekninger, fjerntrafikk osv.) samt alle andre tjenester som er nødvendige for å gjennomføre de persontransporttjenestene det søkes om (sporvekslingstjenester osv.). Definisjoner av høyhastighetstrafikk finnes i vedlegg I til direktiv 96/48/EF.

2.8.-2.9. Dersom søknaden gjelder persontransport (2.6 eller 2.7), skal det antatte omfanget av nåværende og planlagte tjenester angis i passasjerkilometer per år ved å sette kryss i den aktuelle ruten. Bare ett alternativ skal velges. De aktuelle kategoriene er i samsvar med forordning (EF) nr. 1192/2003 om statistikk over jernbanetransport.

2.10.-2.11. Dersom søknaden også eller bare gjelder godstransport, skal det settes kryss i den aktuelle ruten for å angi om tjenestene vil omfatte eller ikke omfatte transport av farlig gods: Bare ett alternativ skal velges. De tjenestene som er angitt med alternativ 2.10 eller 2.11, omfatter imidlertid også alle andre former for godstransport som ikke er uttrykkelig nevnt, samt alle andre tjenester som er nødvendige for å gjennomføre de godstransporttjenestene det søkes om (sporvekslingstjenester osv.). Definisjoner med hensyn til farlig gods finnes i direktiv 96/49/EF med tilhørende vedlegg.

Foretak som utfører jernbanetransporttjenester for å dekke interne behov (f.eks. sporvedlikeholdsselskaper som transporterer arbeidsmaskiner fra ett sted til et annet, eller selskaper som driver måletog), anses å tilhøre godskategorien.

2.12.-2.13. Dersom søknaden gjelder godstransporttjenester (2.10 eller 2.11), skal det antatte omfanget av nåværende og planlagte tjenester angis i tonnkilometer per år ved å sette kryss i den aktuelle ruten. Bare ett alternativ skal velges. De aktuelle kategoriene er i samsvar med forordning (EF) nr. 1192/2003 om statistikk over jernbanetransport.

2.14. Dersom søkeren planlegger å utføre bare sporvekslingstjenester og ikke person- eller godstransport, settes det kryss i denne ruten.

2.15. Her angis planlagt startdato for de tjenestene det søkes om (persontransport, godstransport, bare sporveksling), eller, i tilfelle av et fornyet eller ajourført/endret sertifikat, planlagt dato for når sertifikatet vil bli tatt i bruk og erstatte det tidligere sertifikatet.

2.16. Dersom antall ansatte som arbeider i jernbanesektoren eller med jernbanetransport eller tilhørende oppgaver, herunder underleverandører, er mellom null (som betyr at bare entreprenøren har arbeid) og ni sysselsatte personer, skal alternativet «svært lite foretak» velges. Kategoriene av foretaksstørrelse er de samme som anvendes av Generaldirektoratet for næringsvirksomhet og industri. Bare ett av de mulige alternativene (2.16, 2.17, 2.18, 2.19) skal velges.

2.17. Dersom antall ansatte som arbeider i jernbanesektoren eller med jernbanetransport eller tilhørende oppgaver, herunder underleverandører, er mellom 10 og 49 sysselsatte personer, skal alternativet «lite foretak» velges. Kategoriene av foretaksstørrelse er de samme som anvendes av Generaldirektoratet for næringsvirksomhet og industri. Bare ett av de mulige alternativene (2.16, 2.17, 2.18, 2.19) skal velges. Nr. 5/310 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

2.18. Dersom antall ansatte som arbeider i jernbanesektoren eller med jernbanetransport eller tilhørende oppgaver, herunder underleverandører, er mellom 50 og 249 sysselsatte personer, skal alternativet «mellomstort foretak» velges. Kategoriene av foretaksstørrelse er de samme som anvendes av Generaldirektoratet for næringsvirksomhet og industri. Bare ett av de mulige alternativene (2.16, 2.17, 2.18, 2.19) skal velges.

2.19. Dersom antall ansatte som arbeider i jernbanesektoren eller med jernbanetransport eller tilhørende oppgaver, herunder underleverandører, er flere enn 250 sysselsatte personer, skal alternativet «stort foretak» velges. Kategoriene av foretaksstørrelse er de samme som anvendes av Generaldirektoratet for næringsvirksomhet og industri. Bare ett av de mulige alternativene (2.16, 2.17, 2.18, 2.19) skal velges.

3.1. Dette feltet skal benyttes når det innsendte søknadsskjemaet gjelder et sikkerhetssertifikat del B. Utfyllende opplysninger om art og omfang av jernbaneforetakets tjenester skal i så fall angis ved å sette et kryss i de etterfølgende rutene.

3.2. Søkeren skal velge denne ruten i følgende tilfeller:

A) ved første gangs søknad eller ved en hvilken som helst annen ny søknad om tildeling av et sikkerhetssertifikat del B,

B) dersom et tidligere sikkerhetssertifikat for samme art og omfang av tjenester er blitt tilbakekalt,

C) i alle andre tilfeller som ikke omfattes av de etterfølgende feltene 3.3 og 3.4.

3.3. Sikkerhetssertifikatet skal fornyes etter søknad fra jernbaneforetaket minst hvert femte år (artikkel 10 nr. 5).

3.4. Ved enhver vesentlig endring av arten eller omfanget av et jernbaneforetaks virksomhet skal sikkerhetssertifikatet ajourføres helt eller delvis, og jernbaneforetaket må derfor søke om et ajourført/ endret sertifikat; innehaveren av sikkerhetssertifikatet skal i tillegg omgående underrette vedkommende myndighet om alle vesentlige endringer i vilkårene for den aktuelle delen av sikkerhetssertifikatet og hver gang det innfører en ny kategori personale eller nye typer rullende materiell (artikkel 10 nr. 5).

3.5. Her angis eventuelt fullstendig EU-identifikasjonsnummer for det tidligere sertifikatet del B som søknaden som er sendt til sikkerhetsmyndigheten/-organet angitt i felt 1.1 og 1.2, gjelder for.

3.6.-3.7. Samme som 2.6-2.7 (se ovenfor).

3.8.-3.9. Samme som 2.8-2.9 (se ovenfor).

3.10.-3.11. Samme som 2.10-2.11 (se ovenfor).

3.12.-3.13. Samme som 2.12-2.13 (se ovenfor).

3.14. Samme som 2.14 (se ovenfor).

3.15. Samme som 2.15 (se ovenfor).

3.16. Et sikkerhetssertifikat del B kan omfatte hele eller bare en bestemt del av en medlemsstats jernbanenett (artikkel 10 nr. 1), og det er derfor nødvendig å angi tydelig samtlige linjer der tjenestene (persontransport, godstransport eller bare sporveksling) vil bli utført. Betegnelse/navn på linjene er de samme som dem som er angitt i «netterklæringen» (se artikkel 3 og vedlegg I til direktiv 2001/14/EF): jernbaneforetakene skal benytte disse betegnelsene/navnene når linjene omtales. Dersom det ikke er nok plass i feltet, skal søkeren sende med vedlegg til søknadsskjemaet og beskrive dem i dette feltet.

3.17. Disse opplysningene skal oppgis bare dersom søkeren søker om et nytt, fornyet eller ajourført/endret sikkerhetssertifikat del B og allerede har et gyldig sertifikat del A. EU-identifikasjonsnummeret, som tildeles av den enkelte utstedende myndighet/organ på grunnlag av faste regler, er basert på et kodeskjema som vil bli gjort tilgjengelig gjennom Det europeiske jernbanebyrå. Opplysningene som oppgis her, fritar ikke søkeren for å sende inn en kopi av sikkerhetssertifikatet del A sammen med søknaden (8.1). Dersom EU-identifikasjonsnummeret ikke er mottatt ennå, skal «IKKE RELEVANT» skrives i ruten. 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/311

3.18. Her skal det angis hvilken stat som har utstedt sikkerhetssertifikatet del A (dvs. den staten som utstedende myndighet/organ tilhører). Opplysningene som oppgis her, fritar ikke søkeren for å sende inn en kopi av sikkerhetssertifikatet del A sammen med søknaden (8.1).

4.1. Disse opplysningene skal oppgis bare dersom søkeren har ett eller flere gyldige sikkerhetssertifikater del B. EU-identifikasjonsnumre på tidligere utstedte sertifikater del B skal angis, eventuelt atskilt med « / ». Søkeren trenger ikke å sende inn en kopi av sikkerhetssertifikatet/-sertifikatene del B sammen med søknaden.

4.2. Disse opplysningene skal oppgis bare dersom det søkes om enten sertifikat del A og/eller del B, når jernbaneforetaket allerede har en gyldig lisens (rådsdirektiv 95/18/EF, endret ved direktiv 2001/13/EF). Opplysningene som oppgis her, fritar ikke søkeren for å sende inn en kopi av lisensen sammen med søknaden (7.2 og 8.2).

MERK: Et jernbaneforetak som definert i direktiv 2001/14/EF skal i samsvar med gjeldende fellesskapsregelverk ha lisens, men et jernbaneforetak som definert i direktiv 2004/49/EF trenger ikke alltid å ha lisens.

4.3. Her skal det angis hvilken stat som har utstedt lisensen (dvs. den staten som utstedende myndighet/organ tilhører). Opplysningene som oppgis her, fritar ikke søkeren for å sende inn en kopi av lisensen sammen med søknaden (7.2 og 8.2).

5.1. Dersom «registrert navn» er forskjellig fra «jernbaneforetakets navn», skal begge navnene oppgis.

5.2.-5.8. Hver søker skal gi de opplysninger som er nødvendige for at det utstedende organ skal kunne kontakte jernbaneforetaket (telefonnumre bør eventuelt oppgis til sentralbordet, og ikke til den personen som er ansvarlig for sertifiseringsprosessen; telefon- og faksnumre bør inneholde landkoden; e‑postadressen bør være jernbaneforetakets hovedadresse for e‑post). Jernbaneforetakets kontaktopplysninger bør gjelde foretakets hovedadresse, ikke adressen til en bestemt person, ettersom slike opplysninger kan gis i punkt 6.1‑6.5. Angivelse av nettsted (5.8) er ikke obligatorisk.

5.9.-5.10. Dersom jernbaneforetaket i henhold til nasjonal lovgivning har fått tildelt flere registreringsnumre, er det i skjemaet mulig å registrere både mva-nummeret (5.10) og et ekstra registreringsnummer (5.9) (f.eks. handelsregisternummer).

5.11. Opplysninger som ikke uttrykkelig kreves i andre felter, kan tilføyes om nødvendig.

6.1.-6.5. Kontaktpersonen er bindeleddet mellom jernbaneforetaket som sender inn søknaden, og utstedende organ/ myndighet under hele sertifiseringsprosessen. Han/hun skal yte støtte og bistand, gi opplysninger og svare på spørsmål når det er nødvendig, og være et referansepunkt for det utstedende organ som behandler søknaden. Telefon- og faksnumre bør inneholde landkode; angivelse av e‑postadresse er ikke obligatorisk.

7.1. Dette dokumentet skal sendes inn når det søkes om et sikkerhetssertifikat del A (nytt, fornyet eller ajourført/endret sertifikat); med «sammendrag av håndboken for sikkerhetsstyringssystemet» menes her et dokument som inneholder en beskrivelse og vurdering av hoveddelene i jernbaneforetakets sikkerhetsstyringssystem. I dokumentet skal det gis detaljerte opplysninger samt dokumenteres og framlegges bevis med hensyn til de ulike framgangsmåter eller standarder/regler for foretaket som er gjennomført (eller i ferd med å bli gjennomført), med krysshenvisninger eller lenker til de punkter som er nevnt i artikkel 9 og vedlegg III.

7.2. Et jernbaneforetak som definert i direktiv 2001/14/EF skal i samsvar med gjeldende fellesskapsregelverk ha lisens; i direktiv 2004/49/EF er det imidlertid fastsatt at et jernbaneforetak ikke må ha lisens, og det skal derfor sende inn en kopi av en gyldig lisens bare når det er relevant. Dersom det ikke er relevant, velges alternativet «Ikke relevant» (7.3 og/eller 8.3).

7.3. Se 7.2.

8.1. Dersom dette søknadsskjemaet gjelder bare et sikkerhetssertifikat del B (nytt, fornyet eller ajourført/ endret sertifikat), og ikke også en søknad om et sikkerhetssertifikat del A, skal en kopi av et gyldig sikkerhetssertifikat del A sendes inn.

8.2. Samme som 7.2 (se ovenfor).

8.3. Samme som 7.3 (se ovenfor). Nr. 5/312 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

8.4. I henhold til artikkel 9 i direktiv 95/18/EF skal et jernbaneforetak være tilstrekkelig forsikret eller ha truffet tilsvarende forholdsregler (f.eks. i form av økonomiske garantier) i henhold til nasjonal eller internasjonal rett for dekning av erstatningsansvaret i tilfelle ulykker. Bevis på at et jernbaneforetak med lisens oppfyller nasjonale forsikringskrav, eller har truffet tilsvarende forholdsregler for dekning av erstatningsansvaret, skal vedlegges lisensen (kommisjonsrekommandasjon 2004/358/EF). En kopi av forsikringen eller den økonomiske garantien for dekning av erstatningsansvaret skal sendes inn sammen med søknadsskjemaet som et vedlegg til lisensen. 8.5. Søkeren skal lage en liste over eller framlegge dokumentasjon om de tekniske spesifikasjonene for samtrafikkevne eller deler av disse og eventuelt de nasjonale sikkerhetsreglene og andre regler som gjelder for personalet, det rullende materiellet og generelt for å gjennomføre de tjenestene som sertifikatet gjelder for. Det skal vises tydelig til framgangsmåter og dokumenter der TSI-ene får anvendelse og er gjennomført. For å unngå dobbeltarbeid og redusere mengden av opplysninger skal bare et sammendrag av dokumentasjonen oversendes for de elementene som samsvarer med TSI-ene og andre krav i direktiv 96/48/EF og 2001/16/EF. 8.6. Søkeren skal oversende en fullstendig liste over de ulike KATEGORIENE AV PERSONALE hos foretaket eller hos underleverandører som er nødvendige for å gjennomføre de tjenestene som sertifikatet gjelder for. Listen over KATEGORIENE AV PERSONALE skal være i samsvar med nasjonale og nettspesifikke regler for kategoriseringen av dem. 8.7. Søkeren skal oversende en beskrivelse eller dokumentasjon av de framgangsmåter i sikkerhetsstyringssystemet som gjelder for PERSONALET, herunder dokumentasjon av at framgangsmåtene er i samsvar med kravene i de nasjonale reglene og/eller de relevante TSI‑ene og at personalet er behørig sertifisert. 8.8. Søkeren skal oversende fullstendig dokumentasjon for de ulike TYPER RULLENDE MATERIELL som er nødvendige for å gjennomføre de tjenestene som sertifikatet gjelder for. Listen over TYPER RULLENDE MATERIELL skal samsvare med nasjonale og nettspesifikke regler for kategoriseringen av dem. 8.9. Søkeren skal oversende en beskrivelse eller dokumentasjon av de framgangsmåter i sikkerhetsstyringssystemet som gjelder for RULLENDE MATERIELL, herunder dokumentasjon av at framgangsmåtene er i samsvar med kravene i de nasjonale reglene og/eller de relevante TSI-ene og at det rullende materiellet er behørig sertifisert. 8.10. Her spesifiseres hvilke andre dokumenter som oversendes sammen med søknaden. Oppgi nummer og type samt en kort beskrivelse av innholdet i dokumentet. ______26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/313

VEDLEGG IV Kode for det harmoniserte nummereringssystemet, kalt europeisk identifikasjonsnummer (EIN), for sikkerhetssertifikater

Landkode Dokumenttype Utstedelsesår Teller (2 bokstaver) (2 sifre) (4 sifre) (4 sifre)

Eksempel:

I T 1 1 2 0 0 6 0 0 0 5

Forklaring av hvordan det europeiske identifikasjonsnummeret (EIN) er oppbygd

I T 1 1 2 0 0 6 0 0 0 5

Landkode Dokumenttype Utstedelsesår Teller (2 bokstaver) (2 sifre) (4 sifre) (4 sifre)

Felt 1 Felt 2 Felt 3 Felt 4

Felt 1 — Landkode (2 bokstaver) Landkodene offentliggjøres og ajourføres på EUs nettsted i Interinstitutional style guide og bygger på ISO 3166 alfa- 2-standarden.

Stat Kode Stat Kode Stat Kode Østerrike AT Ungarn HU Polen PL Belgia BE Island IS Portugal PT Bulgaria BG Irland IE Romania RO Kypros CY Italia IT Slovakia SK Tsjekkia CZ Latvia LV Slovenia SI Danmark DK Liechtenstein LI Spania ES Estland EE Litauen LT Sverige SE Finland FI Luxembourg LU Sveits CH Frankrike FR Norge NO Det forente kongerike UK Tyskland DE Malta MT Hellas EL Nederland NL

Sikkerhetsmyndigheten for tunnelen under Den engelske kanal, som for tiden er den eneste flernasjonale sikkerhetsmyndighet som finnes, identifiseres med følgende bokstavkode på to bokstaver:

FLERNASJONAL SIKKERHETSMYNDIGHET Kode

Sikkerhetsmyndighet for tunnelen under Den engelske kanal CT Nr. 5/314 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Felt 2 — Dokumenttype (tosifret tall) To sifre benyttes for å identifisere dokumenttypen: det første sifferet angir hovedklassifiseringen av dokumentet, om det er et sikkerhetssertifikat (nummer 1) eller en annen type dokument (nummer forskjellig fra 1); det andre sifferet angir undertype av dokument, om det er et sertifikat del A eller del B (henholdsvis nummer 1 og 2). For øyeblikket er bare to sifferkombinasjoner av interesse og i bruk: [1 1] for sikkerhetssertifikater — del A, [1 2] for sikkerhetssertifikater — del B. Nummereringssystemet kan utvides med andre koder etter behov. Nedenfor følger forslag til en liste over kjente, mulige kombinasjoner av tosifrede tall for den aktuelle dokumenttypen:

Nummerkombinasjon for felt 2 Dokumenttype Undertype av dokumentet

[0 1] Lisenser Ikke relevant for denne forordning

[[0 x] Lisenser Ikke relevant for denne forordning

[1 1] Sikkerhetssertifikat Del A

[1 2] Sikkerhetssertifikat Del B

[[1 x]] Sikkerhetssertifikat Ikke relevant for denne forordning

[2 1] Sikkerhetsgodkjenning Ikke relevant for denne forordning

[2 2] Sikkerhetsgodkjenning Ikke relevant for denne forordning

[[2 x][ Sikkerhetsgodkjenning Ikke relevant for denne forordning

[3 x] Sertifikater for Ikke relevant for denne forordning vedlikeholdsverksteder

[4 x] Sertifikater for meldte organer Ikke relevant for denne forordning

[5 x] … [9 x] Reserve (5 dokumenttyper) Ikke relevant for denne forordning

FELT 3 — Utstedelsesår (firesifret tall) I dette feltet angis år (i det angitte formatet yyyy, dvs. fire sifre) for utstedelse av sertifikatet. FELT 4 — Teller Telleren skal være et progressivt tall som økes med en enhet hver gang det utstedes et sertifikat, uavhengig av om det er et nytt, fornyet eller ajourført/endret sertifikat. Selv om et sertifikat tilbakekalles, kan det tallet som benyttes for å identifisere det, ikke brukes på nytt. Telleren skal nullstilles hvert år.

______26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/315

KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 93/2007 2012/EØS/5/49 av 30. januar 2007 om endring av europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 2099/2002 om nedsettelse av en komité for sjøsikkerhet og hindring av forurensning fra skip (COSS)(*)

KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP artikkel 12 i europaparlaments- og rådsforordning (EF) HAR — nr. 336/2006 av 15. februar 2006 om gjennomføring av Den internasjonale norm for sikkerhetsstyring i Fellesskapet og om oppheving av rådsforordning (EF) nr. 3051/95(4) er det fastsatt at Kommisjonen skal bistås av under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske COSS ved gjennomføringen av disse forordningene. fellesskap,

5) Forordning (EF) nr. 2099/2002 bør derfor endres. under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 2099/2002 av 5. november 2002 om nedsettelse av en komité for sjøsikkerhet og hindring av forurensning fra skip (COSS) og om endring av forordningene om sjøsikkerhet og 6) Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med hindring av forurensning fra skip(1), særlig artikkel 7, og uttalelse fra Komiteen for sjøsikkerhet og hindring av forurensning fra skip (COSS) — ut fra følgende betraktninger: VEDTATT DENNE FORORDNING:

1) Komiteen for sjøsikkerhet og hindring av forurensning fra skip (COSS) ble nedsatt ved forordning (EF) Artikkel 1 nr. 2099/2002.

I artikkel 2 nr. 2 i forordning (EF) nr. 2099/2002 skal ny 2) COSS skal sentralisere oppgavene til komiteene nedsatt bokstav t—v) lyde: i henhold til Fellesskapets regelverk for sjøsikkerhet, hindring av forurensning fra skip og leve- og arbeidsvilkår om bord på skip. «t) Europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 789/2004 av 21. april 2004 om overføring av lasteskip og passasjerskip mellom registre innenfor Fellesskapet og 3) Alt nytt fellesskapsregelverk som vedtas på om oppheving av rådsforordning (EØF) nr. 613/91(*), sjøsikkerhetsområdet, bør inneholde en henvisning til COSS.

u) Europaparlaments- og rådsdirektiv 2005/35/EF av 7. september 2005 om forurensning fra skip og 4) I artikkel 7 i europaparlaments- og rådsforordning (EF) om innføring av sanksjoner for overtredelse(**), nr. 789/2004 av 21. april 2004 om overføring av lasteskip og passasjerskip mellom registre innenfor Fellesskapet og om oppheving av rådsforordning (EØF) nr. 613/91(2), v) Europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 336/2006 artikkel 13 i europaparlaments- og rådsdirektiv 2005/35/ av 15. februar 2006 om gjennomføring av Den EF av 7. september 2005 om forurensning fra skip internasjonale norm for sikkerhetsstyring i Fellesskapet og om innføring av sanksjoner for overtredelse(3) og og om oppheving av rådsforordning (EF) nr. 3051/95(***).

(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 22 av 31.1.2007, s. 12, er ______omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 165/2007 av 7. desember 2007 * om endring av EØS-avtalens vedlegg XIII (Transport), se EØS-tillegget til ( ) EUT L 138 av 30.4.2004, s. 19. Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 26. (**) EUT L 255 av 30.9.2005, s. 11. (1) EFT L 324 av 29.11.2002, s. 1. Forordningen endret ved kommisjonsforordning (EF) nr. 415/2004 (EUT L 68 av 6.3.2004, s. 10). (***) EUT L 64 av 4.3.2006, s. 1.» (2) EUT L 138 av 30.4.2004, s. 19. (3) EUT L 255 av 30.9.2005, s. 11. (4) EUT L 64 av 4.3.2006, s. 1. Nr. 5/316 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Artikkel 2 Denne forordning trer i kraft dagen etter at den er kunngjort i Den europeiske unions tidende.

Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater.

Utferdiget i Brussel, 30. januar 2007.

For Kommisjonen Jacques BARROT Visepresident ______26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/317

KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 593/2007 2012/EØS/5/50 av 31. mai 2007 om avgifter og gebyrer som innkreves av Det europeiske flysikkerhetsbyrå(*)

KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP 5) Avgiftene som Byrået mottar, bør ikke skade de berørte HAR — europeiske bransjers konkurransedyktighet. Videre bør de bygge på kriterier som tar hensyn til små foretaks betalingsevne. under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, 6) Selv om sikkerheten innenfor sivil luftfart bør være Byråets hovedanliggende, bør det likevel ta fullt hensyn til kostnadseffektivitet når det utfører oppgavene det er under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF) pålagt. nr. 1592/2002 av 15. juli 2002 om felles regler for sivil luftfart og om opprettelse av et europeisk flysikkerhetsbyrå(1), særlig artikkel 53 nr. 1, 7) Foretakenes geografiske beliggenhet i medlemsstatene bør ikke medføre forskjellsbehandling. Derfor bør reisekostnader knyttet til sertifiseringsoppgaver som utføres på vegne av slike foretak, samles og fordeles etter samråd med styret i Det europeiske flysikkerhetsbyrå og mellom søkerne.

ut fra følgende betraktninger: 8) Søkeren bør i størst mulig grad være informert om forventet beløp som skal betales for tjenesten som ytes, og om hvordan betalingen skal foretas, før tjenesteytingen begynner. Kriteriene for fastsettelse av 1) Ved kommisjonsforordning (EF) nr. 488/2005(2) fastsettes beløpet som skal betales, må være klare, ensartede og avgifter og gebyrer som Det europeiske flysikkerhetsbyrå offentlig tilgjengelige. Dersom det er umulig å fastsette (heretter kalt «Byrået») skal innkreve. beløpet på forhånd, bør søkeren underrettes om dette før tjenesteytingen begynner. I et slikt tilfelle bør det før tjenesten ytes, avtales klare regler for beregning av 2) Inntektene til Byrået består av et bidrag fra Fellesskapet beløpet som skal betales under tjenesteytingen. og fra alle europeiske tredjestater som er part i avtalene nevnt i artikkel 55 i forordning (EF) nr. 1592/2002, av avgifter som betales av dem som søker om sertifikater og 9) Det er nødvendig at næringen har et klart bilde av de godkjenninger som Byrået utsteder, opprettholder eller økonomiske forholdene, og kan planlegge kostnadene endrer, og av gebyrer for offentliggjøring, behandling ved de avgiftene som må betales. Samtidig må det av klager, opplæring og eventuelle andre tjenester som sikres at Byråets samlede utgifter til utførelse av Byrået yter. sertifiseringsoppgaver og dets samlede inntekter fra avgiftene det mottar, er i balanse. Det bør derfor være mulig å revidere nivået for avgiftene hvert år på grunnlag av Byråets økonomiske resultater og prognoser. 3) Det må være balanse mellom Byråets inntekter og utgifter. 10) Berørte parter bør rådspørres før eventuelle avgiftsendringer. Videre bør Byrået jevnlig gi de berørte 4) Avgifter og gebyrer som omhandles i denne forordning, parter opplysninger om hvordan og på hvilket grunnlag bør innkreves og pålegges bare av Byrået, i euro. De bør avgiftene beregnes. Opplysningene bør gi de berørte fastsettes på en åpen, rettferdig og ensartet måte. partene innsikt i kostnadene som Byrået pådrar seg, og Byråets produktivitet. (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 140 av 1.6.2007, s. 3, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 166/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg XIII (Transport), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 27. (1) EFT L 240 av 7.9.2002, s. 1. Forordningen sist endret ved 11) Tariffene fastsatt i denne forordning bør ta utgangspunkt kommisjonsforordning (EF) nr. 1701/2003 (EUT L 243 av 27.9.2003, s. 5). i Byråets prognoser med hensyn til arbeidsbyrde og (2) EUT L 81 av 30.3.2005, s. 7. Forordningen endret ved forordning (EF) nr. 779/2006 (EUT L 137 av 25.5.2006, s. 3). tilknyttede kostnader. Nr. 5/318 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

12) Denne forordning bør revideres innen fem år etter dens eller endre sertifikatene nevnt i artikkel 15 i forordning ikrafttredelse. (EF) nr. 1592/2002,

13) Forordning (EF) nr. 488/2005 bør oppheves. d) «søker» enhver fysisk eller juridisk person som ber Byrået 14) Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med om en tjenesteyting, herunder utstedelse, opprettholdelse uttalelse fra komiteen nedsatt ved artikkel 54 nr. 1 i eller endring av et sertifikat, forordning (EF) nr. 1592/2002 —

e) «reisekostnader» transportkostnader, kostnader til innkvartering og måltider, tilleggskostnader og VEDTATT DENNE FORORDNING: reisegodtgjøring betalt til personale i forbindelse med sertifiseringsoppgaver,

KAPITTEL I f) «faktiske kostnader» utgifter som Byrået faktisk har pådratt seg. ALMINNELIGE BESTEMMELSER

Artikkel 1 KAPITTEL II

AVGIFTER Denne forordning får anvendelse på de avgifter og gebyrer som Det europeiske flysikkerhetsbyrå, heretter kalt «Byrået», Artikkel 3 innkrever som motytelse for de tjenester det yter, herunder levering av varer. 1. Avgiftene skal sikre at de samlede inntekter er tilstrekkelige til å dekke alle kostnader i forbindelse med sertifiseringsoppgavene, herunder kostnader knyttet til løpende tilsyn. Den fastsetter særlig de omstendigheter der avgiftene og gebyrene nevnt i artikkel 48 nr. 1 i forordning (EF) nr. 1592/2002 skal betales, avgiftenes og gebyrenes størrelse 2. Byrået skal holde de inntekter og utgifter som er knyttet og betalingsmåten. til sertifiseringsoppgaver, atskilt fra andre inntekter og utgifter. For dette formål

Artikkel 2 a) skal de avgifter Byrået innkrever settes inn på en egen konto, og det skal føres eget regnskap for dem, I denne forordning menes med: a) «avgifter» de beløp som Byrået innkrever, og som søkere b) skal Byrået utarbeide et kostnadsregnskap for sine inntekter skal betale for tildeling, opprettholdelse eller endring og utgifter. av sertifikatene nevnt i artikkel 15 i forordning (EF) nr. 1592/2002, og som Byrået utsteder, opprettholder eller endrer, 3. Avgiftene skal gjøres til gjenstand for et samlet foreløpig overslag ved begynnelsen av hvert regnskapsår. Dette overslaget skal bygge på Byråets tidligere økonomiske resultater, dets overslag over inntekter og utgifter samt foreløpige arbeidsplan. b) «gebyrer» de beløp som Byrået innkrever, og som søkere skal betale for tjenestene Byrået yter, med unntak av sertifiseringstjenester, Dersom den samlede inntekten fra avgifter, som utgjør en inntekt avsatt til et bestemt formål i henhold til artikkel 53 i forordning (EF) nr. 1592/2002, ved utgangen av et regnskapsår overstiger den samlede kostnaden for sertifiseringsoppgaver, c) «sertifiseringsoppgaver» alle aktiviteter som Byrået utfører skal overskuddet brukes til å finansiere sertifiseringsoppgaver direkte eller indirekte med sikte på å utstede, opprettholde i samsvar med Byråets finansreglement. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/319

Artikkel 4 Artikkel 6

Avgiften som søkeren skal betale for en bestemt Dersom en sertifiseringsoppgave utføres helt eller delvis sertifiseringsoppgave, bør bestå av utenfor medlemsstatenes territorier, skal avgiftsbeløpet som faktureres til søkeren, omfatte tilsvarende kostnader til transport utenfor disse territoriene, uten at artikkel 4 berøres, i henhold til følgende formel: a) et fast beløp som skal variere avhengig av den aktuelle oppgaven for å gjenspeile kostnaden Byrået pådrar seg ved å utføre oppgaven. Den faste avgiftens ulike d = f + v beløpsstørrelser er fastsatt i del I og III i vedlegget, eller der:

d = avgiftsbeløp b) et variabelt beløp som er proporsjonalt med arbeidsbyrden, uttrykt som antall timer multiplisert med timesatsen. f = avgift for den utførte oppgaven, som fastsatt i Timesatsen skal gjenspeile alle kostnader i forbindelse vedlegget med sertifiseringsoppgaver. Sertifiseringsoppgaver som faktureres på timebasis samt gjeldende timesats, er fastsatt v = tilleggskostnader til reise, i faktiske kostnader i del II i vedlegget.

De tilleggskostnader til reise som faktureres søkeren, skal Artikkel 5 omfatte den tiden sakkyndige bruker på transport utenfor medlemsstatenes territorier. Det aktuelle timeantallet skal 1. Beløpene som er fastsatt i vedlegget, skal kunngjøres i faktureres med timesatsen. Byråets offisielle publikasjon.

Artikkel 7 2. Beløpene skal indeksreguleres årlig mot inflasjonstakten fastsatt i del V i vedlegget. På anmodning fra søkeren og etter avtale med Byråets daglige leder kan en sertifiseringsoppgave unntaksvis utføres på følgende måte:

3. Vedlegget skal om nødvendig revideres årlig. a) det anvendes kategorier av personale som Byrået normalt ikke anvender ved vanlig framgangsmåte, og/eller 4. Byrået skal hvert år framlegge for Kommisjonen, styret og det rådgivende organet av berørte parter som er fastsatt i samsvar med artikkel 24 i forordning (EF) nr. 1592/2002, b) det anvendes personalressurser slik at arbeidet utføres opplysninger om hvilke enkeltdeler som ligger til grunn for raskere enn ved anvendelse av Byråets vanlige fastsettelsen av avgiftsnivået. Opplysningene skal særlig bestå framgangsmåte. av en kostnadsoversikt for foregående og kommende år. Byrået skal også to ganger i året framlegge for Kommisjonen, styret og det rådgivende organet av berørte parter resultatopplysningene Avgiften heves i et slikt tilfelle med et ekstraordinært beløp fastsatt i del VI i vedlegget og resultatindikatorene omhandlet som dekker alle kostnader som Byrået pådrar seg for å oppfylle i nr. 5. den særskilte anmodningen.

5. Innen seks måneder etter ikrafttredelsen av denne Artikkel 8 forordning skal Byrået, etter samråd med det rådgivende 1. Avgiften betales av søkeren. Den betales i euro. Søkeren organet av berørte parter, vedta et sett med resultatindikatorer skal sikre at hele beløpet betales til Byrået. Eventuelle som særlig tar hensyn til opplysningene angitt i del VI i bankgebyrer for betalingen betales av søkeren. vedlegget.

2. Utstedelse, opprettholdelse eller endring av et sertifikat 6. Byrået skal samrå seg med det rådgivende organet forutsetter at hele avgiften er betalt, med mindre noe annet er av berørte parter før den gir en uttalelse om endringer i avtalt mellom Byrået og søkeren. Ved manglende betaling kan avgiftene. Under samrådet skal Byrået redegjøre for årsakene Byrået trekke tilbake relevant sertifikat etter å ha gitt formell til eventuelle forslag om å endre avgiftsnivået. advarsel til søkeren. Nr. 5/320 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

3. Beløp under eller på 1 000 euro betales som én innbetaling Følgende er imidlertid fritatt for gebyr: når søknaden er utfylt.

a) overføring av dokumenter og opplysninger, uansett form, 4. Søkere skal underrettes om avgiftenes størrelse og i henhold til europaparlaments- og rådsforordning (EF) betalingsvilkår når de inngir sine søknader. nr. 1049/2001(1),

5. For alle sertifiseringsoppgaver som gir opphav til betaling b) dokumenter som er gratis tilgjengelige på Byråets nettsted. av timebaserte avgifter, kan Byrået på anmodning gi søkeren et overslag. Byrået skal endre overslaget dersom det viser seg at oppgaven er enklere eller raskere å utføre enn først antatt, 2. Byrået skal også innkreve gebyrer ved inngivelse av eller dersom det tvert imot viser seg at den er mer komplisert klage på en av beslutningene i henhold til artikkel 35 i eller tar lengre tid å utføre enn Byrået med rimelighet kan ha forordning (EF) nr. 1592/2002. forutsett.

Artikkel 11 6. Dersom Byrået ved første kontroll vedtar ikke å godta Gebyrbeløpet som Byrået innkrever, skal tilsvare de faktiske en søknad, tilbakebetales alle avgifter som søkeren har betalt, kostnadene ved tjenesten som ytes, herunder kostnader ved å unntatt et beløp til å dekke administrative kostnader ved stille dem til rådighet for søkeren. Tiden som Byrået har brukt behandling av søknaden. Dette beløpet skal tilsvare to ganger for å yte tjenesten, skal faktureres etter timesatsen omhandlet timesatsen fastsatt i del II i vedlegget. i del II i vedlegget.

7. Dersom Byrået må avbryte en sertifiseringsoppgave fordi Gebyrene som skal betales ved inngivelse av en klage i søkeren har utilstrekkelige ressurser eller ikke overholder henhold til artikkel 35 i forordning (EF) nr. 1592/2002, skal relevante krav, eller fordi søkeren bestemmer seg for å trekke ha form av et fast beløp, som fastsatt i del IV i vedlegget. tilbake søknaden eller utsette prosjektet, forfaller resten av det Dersom klagesaken avgjøres til fordel for klageren, skal Byrået skyldige avgiftsbeløpet, beregnet på timebasis men uten at det automatisk betale det faste beløpet tilbake til klageren. overstiger gjeldende faste avgift, i sin helhet på det tidspunkt da Byrået avbryter arbeidet. Det aktuelle timeantallet skal faktureres etter timesatsen fastsatt i del II i vedlegget. Dersom Gebyrbeløpet skal meddeles søkeren før tjenesten ytes, Byrået på søkerens anmodning gjenopptar en tidligere avbrutt sammen med vilkårene for betaling av gebyrene. sertifiseringsoppgave, skal denne oppgaven faktureres som et nytt prosjekt.

Artikkel 12

Artikkel 9 Gebyrene betales av søkeren eller eventuelt av den fysiske eller juridiske personen som inngir klagen. Avgifter skal innkreves og pålegges bare av Byrået.

De betales i euro. Medlemsstatene skal ikke pålegge avgifter for sertifiseringsoppgaver, selv om de utfører slike oppgaver på vegne av Byrået. Søkeren skal sikre at hele beløpet betales til Byrået. Eventuelle bankgebyrer for betalingen betales av søkeren.

Byrået skal tilbakebetale medlemsstatene for sertifiseringsoppgaver som disse utfører på vegne av det. Med mindre noe annet er avtalt mellom Byrået og søkeren eller den fysiske eller juridiske personen som inngir klagen, skal gebyrene innkreves før tjenesten ytes, eller eventuelt før KAPITTEL III klagebehandlingen innledes. GEBYRER

Artikkel 10 Beløp under eller på 1 000 euro betales som én innbetaling når 1. Byrået skal innkreve gebyrer for alle tjenester, herunder søknaden er utfylt eller klagen inngitt. levering av varer, unntatt dem som er nevnt i artikkel 3. (1) EFT L 145 av 31.5.2001, s. 43. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/321

KAPITTEL IV d) For søkere som er pålagt tilsynsavgiften omhandlet i viii), x), xiii) eller xi) i vedlegget til forordning (EF) oVERGANGS- OG SLUTTBESTEMMELSER nr. 488/2005 før 1. juni 2007, får tilsynsavgiftene i Artikkel 13 henholdsvis tabell 8, 9 og 10 i del I og i nr. 2 i del III i vedlegget til denne forordning, anvendelse fra det Forordning (EF) nr. 488/2005 oppheves. første årlige avdraget som skal betales ved utgangen av Artikkel 14 toårsperioden omhandlet i viii), x) og xiii) i vedlegget til 1. Denne forordning trer i kraft 1. juni 2007. Den får forordning (EF) nr. 488/2005. anvendelse på følgende vilkår: a) Avgiftene i tabell 1‑5 i del I i vedlegget får anvendelse på alle sertifikater utstedt etter 1. juni 2007. 2. Uten at det berører artikkel 13 får forordning (EF) b) Avgiftene i tabell 6 i del I i vedlegget får anvendelse på de nr. 488/2005 fortsatt anvendelse med hensyn til eventuelle årlige avgiftene som pålegges etter 1. juni 2007. avgifter og gebyrer som ligger utenfor denne forordnings c) For søkere som er pålagt tilsynsavgiften omhandlet i vi) i virkeområde i samsvar med nr. 1. vedlegget til forordning (EF) nr. 488/2005 før 1. juni 2007, får avgiftene i tabell 7 i del I i vedlegget anvendelse fra det første årlige avdraget som skal betales ved utgangen av treårsperioden omhandlet i vi) i vedlegget til forordning 3. Denne forordning skal revideres innen fem år etter dens (EF) nr. 488/2005. ikrafttredelse.

Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater.

Utferdiget i Brussel, 31. mai 2007.

For Kommisjonen Jacques BARROT Visepresident ______Nr. 5/322 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

VEDLEGG

Innhold

Del I: Oppgaver som faktureres med en fast avgift

Del II: Oppgaver som faktureres på timebasis

Del III: Avgifter for andre oppgaver i forbindelse med sertifisering

Del IV: Klagegebyrer

Del V: Årlig inflasjonstakt

Del VI: Resultatopplysninger

Forklarende merknad

1) Avgifter og gebyrer oppgis i euro.

2) Avgiftene i forbindelse med produkter angitt i tabell 1‑4 i del I innkreves per operasjon og per tolvmånedersperiode. Etter den første tolvmånedersperioden fastsettes avgiftene om nødvendig etter pro rata temporis-prinsippet (1/365- del av den relevante årlige avgiften per dag utover den første tolvmånedersperioden). Avgiftene angitt i tabell 5 pålegges per operasjon. Avgiftene angitt i tabell 6 pålegges per tolvmånedersperiode.

3) For avgifter i forbindelse med organisasjoner angitt i tabell 7‑10 i del I innkreves godkjenningsavgifter én gang og tilsynsavgifter hver tolvte måned.

4) For oppgaver som faktureres på timebasis som nevnt i del II, gjelder den aktuelle timesatsen som angitt i denne del, multiplisert med Byråets faktiske antall arbeidstimer eller med timeantallet angitt i denne del.

5) Sertifiseringsspesifikasjonene (CS) nevnt i dette vedlegg er de som er vedtatt i henhold til artikkel 14 nr. 2 i forordning (EF) nr. 1592/2002 og på forhånd kunngjort i Byråets offisielle publikasjon i samsvar med EASA- beslutning 2003/8 av 30. oktober 2003 (www.easa.europa.eu).

6) «Store helikoptre» gjelder CS 29 og CS 27 kat A. «Små helikoptre» gjelder CS 27 med maksimal startvekt (MTOW) på under 3 175 kg og begrenset til 4 seter, herunder pilotens, og CS VLR. «Middels store helikoptre» gjelder andre CS 27.

7) Med «avledet produkt» menes en ny modell som legges til et eksisterende typesertifikat.

8) I tabell 1, 2 og 6 i del I viser verdien av «deler» til den berørte produsentens listepris. 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/323

9) I tabell 3 og 4 i del I menes med «enkel», «standard» og «kompleks» følgende:

Enkel Standard Kompleks

EASA supplerende STC, større konstruk- Alle andre STC, større Betydelige(*) STC eller typesertifikat (STC) sjonsendring eller konstruksjons­endringer større konstruksjons­ reparasjon, som bare eller reparasjoner endring EASA større omfatter gjeldende og konstruksjons­endringer gjennomprøvde kontroll- metoder, som det finnes fullstendige opplysnin- EASA større reparasjoner ger for (beskrivelse, kontrolliste for samsvar og samsvarsdokumenter) som kan sendes på søk- nadstidspunktet, og som søkeren har dokumentert erfaring med, og som kan vurderes av pro- duktsertifiseringslederen alene eller med bistand av en enkelt sakkyndig

STC validert av US Grunnleggende(**) Ikke grunnleggende Betydelig, ikke Federal Aviation grunnleggende Administration (FAA)

Større konstruksjons­ Nivå 2(**) større Nivå 1(**) Betydelig nivå 1 endring validert av FAA konstruksjonsendringer, når disse ikke godkjennes automatisk(***)

Større reparasjon validert Ikke relevant Reparasjoner av kritiske Ikke relevant av FAA komponenter(**) (automatisk godkjenning)

(*) «Betydelig» er definert i nr. 21A.101 bokstav b) i vedlegget til forordning (EF) nr. 1702/2003 (og likeledes i FAA 21.101 (b)). (**) «Grunnleggende», «nivå 1», «nivå 2» og «kritisk komponent» er definert i de tekniske gjennomføringsreglene for luftdyktighets- og miljøsertifisering (TIP) til utkastet til bilateral avtale om flysikkerhet mellom EU og USA. (***) Kriterier for automatisk godkjenning hos EASA for FAA nivå 2 større endringer er definert i EASAs administrerende direktørs beslutning 2004/04/CF, eller i de tekniske gjennomføringsreglene for luftdyktighets- og miljøsertifisering (TIP) til utkastet til bilateral avtale om flysikkerhet mellom EU og USA, alt ettersom.

10) I tabell 7 i del I inndeles konstruksjonsorganisasjonene i følgende kategorier:

Konstruksjons­organisasjon, Gruppe A Gruppe B Gruppe C avtaleområde

DOA 1 Svært kompleks / stor Kompleks / liten- Mindre kompleks / svært middels stor liten Type sertifikatinnehavere

DOA 2 Ubegrenset Begrenset Begrenset STC / endringer / (tekniske områder) (luftfartøyets størrelse) reparasjoner

DOA 3 Mindre endringer / reparasjoner

11) I tabell 8 i del I tas det hensyn til den omsetning som gjelder virksomhet som omfattes av avtalens virkeområde. 12) I tabell 7, 9 og 10 i del I tas det hensyn til det antall ansatte som er tilknyttet virksomhet som omfattes av avtalens virkeområde. Nr. 5/324 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Del I Oppgaver som faktureres med en fast avgift Tabell 1: Typesertifikater og begrensede typesertifikater (omhandlet i underavsnitt B og O i vedlegget til kommisjonsforordning (EF) nr. 1702/2003(1))

(euro)

Fast avgift

Luftfartøyer med faste vinger

Over 150 tonn 2 600 000

Over 50 tonn og opptil 150 tonn 1 330 000

Over 22 tonn og opptil 50 tonn 1 060 000

Over 5,7 tonn og opptil 22 tonn 410 000

Over 2 tonn og opptil 5,7 tonn 227 000

Opptil 2 tonn 12 000

Svært lette fly, seilfly 6 000

Helikoptre

Store 525 000

Middels store 265 000

Små 20 000

Annet

Ballonger 6 000

Framdrift

Over 25 KN 365 000

Opptil 25 KN 185 000

Motorer uten turbin 30 000

Motorer uten turbin CS 22 H 15 000

Propeller over 22 t 10 250

Propeller opptil 22 t 2 925

Deler

Verdi over 20 000 euro 2 000

Verdi mellom 2 000 og 20 000 euro 1 000

Verdi under 2 000 euro 500

(1) Kommisjonsforordning (EF) nr. 1702/2003 av 24. september 2003 om fastsettelse av gjennomføringsregler for luftdyktighets- og miljøsertifisering for luftfartøyer og tilhørende produkter, deler og utstyr, og for sertifisering av konstruksjons- og produksjonsorganisasjoner (EUT L 243 av 27.9.2003, s. 6), sist endret ved forordning (EF) nr. 375/2007 (EUT L 94 av 4.4.2007, s. 3). 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/325

Tabell 2: Avledete produkter fra typesertifikater eller begrensede typesertifikater

(euro)

Fast avgift(1)

Luftfartøyer med faste vinger

Over 150 tonn 1 000 000

Over 50 tonn og opptil 150 tonn 500 000

Over 22 tonn og opptil 50 tonn 400 000

Over 5,7 tonn og opptil 22 tonn 160 000

Over 2 tonn og opptil 5,7 tonn 80 000

Opptil 2 tonn 2 800

Svært lette fly, seilfly 2 400

Helikoptre

Store 200 000

Middels store 100 000

Små 6 000

Annet

Ballonger 2 400

Framdrift

Over 25 KN 100 000

Opptil 25 KN 50 000

Motorer uten turbin 10 000

Motorer uten turbin CS 22 H 5 000

Propeller over 22 t 2 500

Propeller opptil 22 t 770

Deler

Verdi over 20 000 euro 1 000

Verdi mellom 2 000 og 20 000 euro 600

Verdi under 2 000 euro 350

(1) For avledete produkter der det er utført en eller flere betydelige endringer, som beskrevet i underavsnitt D i vedlegget til forordning (EF) nr. 1702/2003, og som innebærer endringer i et luftfartøys geometri og/eller motorer, anvendes det respektive typesertifikat og begrensede typesertifikat som definert i tabell 1. Nr. 5/326 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Tabell 3: Supplerende typesertifikater (omhandlet i underavsnitt E i vedlegget til forordning (EF) nr. 1702/2003)

(euro)

Fast avgift(1)

Kompleks Standard Enkel

Luftfartøyer med faste vinger

Over 150 tonn 25 000 6 000 3 000

Over 50 tonn og opptil 150 tonn 13 000 5 000 2 500

Over 22 tonn og opptil 50 tonn 8 500 3 750 1 875

Over 5,7 tonn og opptil 22 tonn 5 500 2 500 1 250

Over 2 tonn og opptil 5,7 tonn 3 800 1 750 875

Opptil 2 tonn 1 600 1 000 500

Svært lette fly, seilfly 250 250 250

Helikoptre

Store 11 000 4 000 2 000

Middels store 5 000 2 000 1 000

Små 900 400 250

Annet

Ballonger 800 400 250

Framdrift

Over 25 KN 12 000 5 000 2 500

Opptil 25 KN 5 800 2 500 1 250

Motorer uten turbin 2 800 1 250 625

Motorer uten turbin CS 22 H 1 400 625 300

Propeller over 22 t 2 000 1 000 500

Propeller opptil 22 t 1 500 750 375

(1) For supplerende typesertifikater som innebærer endring i et luftfartøys geometri og/eller motorer, anvendes det respektive typesertifikat eller begrensede typesertifikat som definert i tabell 1. 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/327

Tabell 4: Større endringer og større reparasjoner (omhandlet i underavsnitt D og M i vedlegget til forordning (EF) nr. 1702/2003)

(euro)

Fast avgift(1)(2)

Kompleks Standard Enkel

Luftfartøyer med faste vinger

Over 150 tonn 20 000 6 000 3 000

Over 50 tonn og opptil 150 tonn 9 000 4 000 2 000

Over 22 tonn og opptil 50 tonn 6 500 3 000 1 500

Over 5,7 tonn og opptil 22 tonn 4 500 2 000 1 000

Over 2 tonn og opptil 5,7 tonn 3 000 1 400 700

Opptil 2 tonn 1 100 500 250

Svært lette fly, seilfly 250 250 250

Helikoptre

Store 10 000 4 000 2 000

Middels store 4 500 2 000 1 000

Små 850 400 250

Annet

Ballonger 850 400 250

Framdrift

Over 25 KN 5 000 2 000 1 000

Opptil 25 KN 2 500 1 000 500

Motorer uten turbin 1 300 600 300

Motorer uten turbin CS 22 H 600 300 250

Propeller over 22 t 250 250 250

Propeller opptil 22 t 250 250 250

(1) For betydelige større endringer, som beskrevet i underavsnitt D i vedlegget til forordning (EF) nr. 1702/2003, som innebærer endringer i et luftfartøys geometri og/eller motorer, anvendes det respektive typesertifikat og begrensede typesertifikat som definert i tabell 1. (2) Endringer og reparasjoner av et eksternt strømaggregat (APU) skal faktureres som endringer og reparasjoner av motorer med samme totale effekt. Nr. 5/328 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Tabell 5: Mindre endringer og mindre reparasjoner (omhandlet i underavsnitt D og M i vedlegget til forordning (EF) nr. 1702/2003)

(euro)

Fast avgift(1)

Luftfartøyer med faste vinger

Over 150 tonn 500

Over 50 tonn og opptil 150 tonn 500

Over 22 tonn og opptil 50 tonn 500

Over 5,7 tonn og opptil 22 tonn 500

Over 2 tonn og opptil 5,7 tonn 250

Opptil 2 tonn 250

Svært lette fly, seilfly 250

Helikoptre

Store 500

Middels store 500

Små 250

Annet

Ballonger 250

Framdrift

Over 25 KN 500

Opptil 25 KN 500

Motorer uten turbin 250

Motorer uten turbin CS 22 H 250

Propeller over 22 t 250

Propeller opptil 22 t 250

(1) Avgiftene som er oppført i denne tabellen, anvendes ikke for mindre endringer og reparasjoner utført av konstruksjonsorganisasjoner i samsvar med del 21A.263 bokstav c) nr. 2 i underavsnitt D i vedlegget til forordning (EF) nr. 1702/2003. 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/329

Tabell 6: Årlig avgift for innehavere av typesertifikater og begrensede typesertifikater utstedt av EASA samt andre typesertifikater som anses som godkjent etter forordning (EF) nr. 1592/2002

(euro) Fast avgift(1) (2) (3)

EU-konstruksjon Ikke EU-konstruksjon Luftfartøyer med faste vinger Over 150 tonn 270 000 90 000 Over 50 tonn og opptil 150 tonn 150 000 50 000 Over 22 tonn og opptil 50 tonn 80 000 27 000 Over 5,7 tonn og opptil 22 tonn 17 000 5 700 Over 2 tonn og opptil 5,7 tonn 4 000 1 400 Opptil 2 tonn 2 000 670 Svært lette fly, seilfly 900 300 Helikoptre Store 65 000 21 700 Middels store 30 000 10 000 Små 3 000 1 000 Annet Ballonger 900 300 Framdrift Over 25 KN 40 000 13 000 Opptil 25 KN 6 000 2 000 Motorer uten turbin 1 000 350 Motorer uten turbin CS 22 H 500 250 Propeller over 22 t 750 250 Propeller opptil 22 t Deler Verdi over 20 000 euro 2 000 700 Verdi mellom 2 000 og 20 000 euro 1 000 350 Verdi under 2 000 euro 500 250 (1) For fraktversjoner av et luftfartøy anvendes en koeffisient på 0,85 på avgiften for tilsvarende passasjerversjon. (2) For innehavere av flere typesertifikater og/eller flere begrensede typesertifikater anvendes en reduksjon i den årlige avgiften fra og med det andre samt for påfølgende typesertifikater, eller begrensede typesertifikater, i samme produktkategori, slik det er vist i følgende tabell:

Produkt i samme kategori Reduksjon i gjeldende fast avgift Første 0 % Andre 10 % Tredje 20 % Fjerde 30 % Femte 40 % Sjette 50 % Sjuende 60 % Åttende 70 % Niende 80 % Tiende 90 % Ellevte og påfølgende produkter 100 % (3) For luftfartøyer hvorav færre enn 50 eksemplarer er registrert på verdensbasis, skal aktiviteter for kontinuerlig luftdyktighet faktureres på timebasis etter timesatsen angitt i del II i vedlegget, opp til nivået for avgiften for relevant produktkategori av luftfartøy. For produkter, deler og innretninger som ikke er luftfartøyer, gjelder begrensningen antallet luftfartøyer som produktet, delen eller innretningen monteres på. Nr. 5/330 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Tabell 7: Godkjenning av konstruksjonsorganisasjon (omhandlet i underavsnitt J i vedlegget til forordning (EF) nr. 1702/2003)

(euro)

DOA 1C DOA 1B DOA 2C DOA 1A DOA 2B DOA 3C DOA 2A DOA 3B DOA 3A

Godkjenningsavgift

Under 10 berørte ansatte 11 250 9 000 6 750 4 500 3 600

10-49 31 500 22 500 13 500 9 000 —

50-399 90 000 67 500 45 000 36 000 —

400-999 180 000 135 000 112 500 99 000 —

1 000-2 499 360 000 — — — —

2 500-5 000 540 000 — — — —

Over 5 000 3 000 000 — — — —

Tilsynsavgift

Under 10 berørte ansatte 5 625 4 500 3 375 2 250 1 800

10-49 15 750 11 250 6 750 4 500 —

50-399 45 000 33 750 22 500 18 000 —

400-999 90 000 67 500 56 250 49 500 —

1 000-2 499 180 000 — — — —

2 500-5 000 270 000 — — — —

Over 5 000 1 500 000 — — — —

Tabell 8: Godkjenning av produksjonsorganisasjon (omhandlet i underavsnitt G i vedlegget til forordning (EF) nr. 1702/2003)

(euro)

Godkjenningsavgift Tilsynsavgift

Omsetning under 1 million euro 9 000 6 500

Mellom 1 000 000 og 4 999 999 38 000 28 000

Mellom 5 000 000 og 9 999 999 58 000 43 000

Mellom 10 000 000 og 49 999 999 75 000 57 000

Mellom 50 000 000 og 99 999 999 270 000 200 000

Mellom 100 000 000 og 499 999 999 305 000 230 000

Mellom 500 000 000 og 999 999 999 630 000 475 000

Over 999 999 999 900 000 2 000 000 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/331

Tabell 9: Godkjenning av vedlikeholdsorganisasjon (omhandlet i vedlegg I underavsnitt F og i vedlegg II til kommisjonsforordning (EF) nr. 2042/2003(1)

(euro)

Godkjenningsavgift(1) Tilsynsavgift(1)

Under 5 berørte ansatte 3 000 2 300

Mellom 5 og 9 5 000 4 000

Mellom 10 og 49 11 000 8 000

Mellom 50 og 99 22 000 16 000

Mellom 100 og 499 32 000 23 000

Mellom 500 og 999 43 000 32 000

Over 999 53 000 43 000

(1) Avgiften som skal betales, skal bestå av den faste avgiften basert på antall berørte ansatte pluss de(n) faste avgiften(e) basert på teknisk klassifisering.

(euro)

Fast avgift basert på Tekniske klassifiseringer teknisk klassifisering(1)

A 1 11 000

A 2 2 500

A 3 5 000

A 4 500

B 1 5 000

B 2 2 500

B 3 500

C 500

(1) For organisasjoner med flere A- og/eller B-klassifiseringer, skal bare den høyeste avgiften faktureres. For organisasjoner med flere C- og/eller D-klassifiseringer, skal hver klassifisering faktureres avgiften for «C-klassifisering».

Tabell 10: Godkjenning av organisasjon for vedlikeholdsopplæring (omhandlet i vedlegg IV til forordning (EF) nr. 2042/2003) (euro)

Godkjenningsavgift Tilsynsavgift

Under 5 berørte ansatte 4 000 3 000

Mellom 5 og 9 7 000 5 000

Mellom 10 og 49 16 000 14 000

Mellom 50 og 99 35 000 30 000

Over 99 42 000 40 000

(1) Kommisjonsforordning (EF) nr. 2042/2003 av 20. november 2003 om kontinuerlig luftdyktighet for luftfartøyer og luftfartøysprodukter, –deler og –utstyr og om godkjenning av organisasjoner og personell som deltar i disse oppgaver (EUT L 315 av 28.11.2003, s. 1) sist endret ved forordning (EF) nr. 376/2007 (EUT L 94 av 4.4.2007, s. 18). Nr. 5/332 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Del II Oppgaver som faktureres på timebasis

1. Avgift per time:

Gjeldende avgift per time 225 euro

2. Timegrunnlag for de enkelte oppgaver:

Påvisning av konstruksjonskompetanse etter alternative framgangsmåter Faktisk antall timer

Produksjon uten godkjenning Faktisk antall timer

Akseptable metoder for å overholde direktiver om luftdyktighet Faktisk antall timer

Valideringsstøtte (godkjenning av EASA-sertifikater av utenlandske myndigheter) Faktisk antall timer

Teknisk bistand på anmodning fra utenlandske myndigheter Faktisk antall timer

EASA-godkjenning av rapporter fra Maintenance Review Board (MRB) Faktisk antall timer

Overføring av sertifikater Faktisk antall timer

Godkjenning av ferdsvilkår for flygetillatelse 3 timer

Administrativ ny utstedelse av dokumenter 1 time

Del III

Avgifter for andre oppgaver i forbindelse med sertifisering

1. Aksept av godkjenninger som tilsvarer avsnitt 145- og 147-godkjenninger i henhold til relevante bilaterale avtaler:

Nye godkjenninger, per søknad 1 500 euro

Fornyelse av eksisterende godkjenninger, per 12-månedersperiode 750 euro

2. Godkjenning av organisasjon som administrerer kontinuerlig luftdyktighet (omhandlet i avsnitt M underavsnitt G i vedlegg I til forordning (EF) nr. 2042/2003):

Nye godkjenninger, per søknad 24 000 euro

Fornyelse av eksisterende godkjenninger, per 12-månedersperiode 18 000 euro

3. Frittstående revisjoner og/eller endringer av luftfartøyets flygehåndbok:

Faktureres som en endring i et tilsvarende produkt. 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/333

Del IV Klagegebyrer

Det pålegges gebyrer for behandling av klager som omhandlet i artikkel 35 i forordning (EF) nr. 1592/2002.

For alle klager anvendes et fast gebyr som vist i tabellen, multiplisert med koeffisienten angitt for tilsvarende gebyrkategori for aktuell person eller organisasjon.

Gebyret tilbakebetales i tilfeller der klagen medfører at Byråets beslutning omstøtes.

Organisasjoner skal framlegge et undertegnet sertifikat fra en godkjent representant for berørt organisasjon, slik at Byrået kan fastsette gebyrkategori.

Fast gebyr 10 000 euro

Gebyrkategori for fysiske personer Koeffisient for fast avgift

0,1

Gebyrkategori for organisasjoner etter søkerens økonomiske omsetning i euro Koeffisient for fast avgift

under 100 001 0,25

mellom 100 001 og 1 200 000 0,5

mellom 1 200 001 og 2 500 000 0,75

mellom 2 500 001 og 5 000 000 1

mellom 5 000 001 og 50 000 000 2,5

mellom 50 000 001 og 500 000 000 5

mellom 500 000 001 og 1 000 000 000 7,5

over 1 000 000 000 10

Del V Årlig inflasjonstakt Beløpene fastsatt i del I, II og III skal indeksreguleres i forhold til inflasjonstakten fastsatt i denne del. Indeksreguleringen skal foretas hvert år på årsdagen for ikrafttredelsen av denne forordning.

Årlig inflasjonstakt som skal brukes: EUROSTAT HKPI (alle poster) — EU 27 (2005 = 100)

Prosentvis endring/tolv måneders gjennomsnitt

Verdi av takten som det skal tas hensyn til: Verdi av takten 31. desember før indeksreguleringen er gjennomført Nr. 5/334 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Del VI Resultatopplysninger Opplysningene nedenfor skal gjelde den siste seksmånedersperioden forut for Byråets utstedelse i samsvar med artikkel 5.

Antall byråansatte som utfører sertifiseringsoppgaver

Antall timer som er satt ut til nasjonale luftfartsmyndigheter

Samlede sertifiseringskostnader

Antall sertifiseringsoppgaver som Byrået har utført (fullført eller påbegynt)

Antall sertifiseringsoppgaver som er utført på vegne av Byrået (fullført eller påbegynt)

Antall timer som Byråets ansatte har brukt på aktiviteter i forbindelse med kontinuerlig luftdyktighet

Samlet beløp fakturert til bransjen 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/335

KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 633/2007 2012/EØS/5/51 av 7. juni 2007 om fastsettelse av krav til anvendelse av en overføringsprotokoll for flygemeldinger med sikte på underretning om, koordinering av og overføring av flyginger mellom flygekontrollenheter(*)

KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP med virkning fra 20. oktober 2005, må Fellesskapets HAR — regelverk ajourføres, slik at det sikres sammenheng i relevante rettsregler. under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, 4) Det blir stadig vanskeligere og dyrere å vedlikeholde kommunikasjonsutstyr og ‑programvare som overholder under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF) Eurocontrol-standarden for utveksling av flygedata. Det nr. 552/2004 av 10. mars 2004 om samvirkingsevnen i Det bør derfor vedtas en ny egnet standard for utveksling av europeiske nett for lufttrafikkstyring (samvirkingsforordningen) flygedata. (1), særlig artikkel 3 nr. 1, under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 549/2004 av 10. mars 2004 om fastsettelse av 5) Transmission Control Protocol og Internet Protocol rammeregler for opprettelse av et felles europeisk luftrom (TCP/IP) anses på det nåværende tidspunkt som det best (rammeforordningen)(2), særlig artikkel 8 nr. 2, og egnede grunnlag for å oppfylle kommunikasjonskravene ved utveksling av flygedata mellom flygekontrollenheter. ut fra følgende betraktninger:

6) Denne forordning bør omfatte anvendelsen av 1) Informasjonsutveksling mellom behandlingssystemer en overføringsprotokoll for flygemeldinger til for flygedata utføres med sikte på underretning om, bruk ved informasjonsutveksling i samsvar med koordinering av og overføring av flyginger mellom kommisjonsforordning (EF) nr. 1032/2006 av 6. juli flygekontrollenheter og med sikte på sivil-militær 2006 om fastsettelse av krav til automatiske systemer koordinering. Denne informasjonsutvekslingen for utveksling av flygedata med sikte på underretning bør skje på grunnlag av egnede og harmoniserte om, koordinering av og overføring av flyginger mellom kommunikasjonsprotokoller for å sikre samvirkingsevne. flygekontrollenheter(4).

2) Den europeiske organisasjon for flysikring (Eurocontrol) har i henhold til artikkel 8 nr. 1 i forordning (EF) 7) Denne forordning bør ikke omfatte militære operasjoner nr. 549/2004 fått i oppdrag å utarbeide krav til en og militær trening som omhandlet i artikkel 1 nr. 2 i overføringsprotokoll for flygemeldinger til bruk ved forordning (EF) nr. 549/2004. underretning om, koordinering av og overføring av flyginger. Denne forordning bygger på rapporten om dette av 31. mars 2005. 8) I en uttalelse fra medlemsstatene om militære spørsmål knyttet til det felles europeiske luftrom(5) 3) Eurocontrol-standarden for utveksling av flygedata er har medlemsstatene forpliktet seg til å samarbeide tatt med som vedlegg til kommisjonsforordning (EF) med hverandre, idet det tas hensyn til de nasjonale nr. 2082/2000 av 6. september 2000 om vedtaking av militære behov, slik at modellen for fleksibel bruk av Eurocontrol-standarder og om endring av direktiv 97/15/ luftrom anvendes fullt ut og på en ensartet måte av alle EF om vedtaking av Eurocontrol-standardar og om luftromsbrukere i alle medlemsstater. endring av rådsdirektiv 93/65/EØF(3), og anvendelse av den er dermed blitt obligatorisk i Fellesskapet i tilfelle anskaffelse av nye behandlingssystemer for flygedata. Ettersom forordning (EF) nr. 2082/2000 ble opphevet 9) Anvendelsen av modellen for fleksibel bruk av luftrommet, som definert i artikkel 2 nr. 22 i forordning (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 146 av 8.6.2007, s. 7, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 167/2007 av 7. desember 2007 (EF) nr. 549/2004, krever opprettelse av systemer for om endring av EØS-avtalens vedlegg XIII (Transport), se EØS-tillegget til rettidig utveksling av flygedata mellom enheter for Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 28. (1) EUT L 96 av 31.3.2004, s. 26. lufttrafikktjenester og militære kontrollenheter. (2) EUT L 96 av 31.3.2004, s. 1. (3) EFT L 254 av 9.10.2000, s. 1. Forordningen endret ved forordning (4) EUT L 186 av 7.7.2006, s. 27. (EF) nr. 980/2002 (EFT L 150 av 8.6.2002, s. 38). (5) EUT L 96 av 31.3.2004, s. 9. Nr. 5/336 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

10) I henhold til artikkel 3 nr. 3 bokstav d) i forordning 1. «overføringsprotokoll for flygemeldinger» en (EF) nr. 552/2004 bør gjennomføringsreglene for protokoll for elektronisk kommunikasjon som omfatter samvirkingsevne beskrive de særlige framgangsmåtene meldingsformater, koding av dem med sikte på utveksling for samsvarsvurdering som skal benyttes til vurdering samt sekvensregler til bruk ved informasjonsutveksling av komponenters samsvar eller bruksegnethet samt mellom behandlingssystemer for flygedata, verifisering av systemer. 2. «behandlingssystem for flygedata» den delen av et system for lufttrafikktjenester som mottar, automatisk behandler 11) I henhold til artikkel 10 nr. 2 i forordning (EF) nr. 552/2004 og distribuerer reiseplandata og tilknyttede meldinger til kan datoen for anvendelse av de grunnleggende flygekontrollenhetenes arbeidsstasjoner, krav og overgangsordninger fastsettes i de relevante gjennomføringsregler for samvirkingsevne. 3. «flygekontrollenhet » (heretter kalt «ATC-enhet») kontrollsentral, innflygingskontrollenhet eller kontrolltårn,

12) Produsenter og ytere av flysikringstjenester bør få tid til 4. «arbeidsstasjon» innredning med det tekniske utstyr der en å utvikle nye komponenter og systemer som er i samsvar ansatt i lufttrafikktjenesten utfører oppgaver knyttet til sitt med de nye tekniske kravene. arbeid,

5. «kontrollsentral» (heretter kalt «ACC») en enhet som er 13) Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med opprettet for å yte flygekontrolltjenester til kontrollerte uttalelse fra Komiteen for det felles luftrom, nedsatt ved flyginger i kontrollområder som hører inn under dens artikkel 5 i forordning (EF) nr. 549/2004 — ansvarsområde,

6. «sivil-militær koordinering» koordinering mellom sivile og militære parter med myndighet til å treffe beslutninger VEDTATT DENNE FORORDNING: og godkjenne nødvendige tiltak,

7. «enhet for lufttrafikktjenester» (heretter kalt «ATS-enhet») Artikkel 1 en sivil eller militær enhet som er ansvarlig for å yte lufttrafikktjenester, Formål og virkeområde

1. I denne forordning fastsettes krav til anvendelse av 8. «militær kontrollenhet» enhver fast eller mobil militær en overføringsprotokoll for flygemeldinger med sikte på enhet som har ansvar for styring av militær lufttrafikk underretning om, koordinering av og overføring av flyginger og/eller utfører andre aktiviteter som, på grunn av sin mellom flygekontrollenheter og med sikte på sivil-militær egenart, kan ha behov for et reservert luftrom eller koordinering, i samsvar med forordning (EF) nr. 1032/2006. restriksjonsområde,

9. «framgangsmåte for kommunikasjon i likenett» en 2. Denne forordning får anvendelse på framgangsmåte for kommunikasjon som opprettes mellom to ATC-enheter eller mellom ATS-enheter og militære kontrollenheter, der hver part har a) kommunikasjonssystemer som støtter koordinering mellom samme kommunikasjonskapasitet med hensyn til flygekontrollenheter ved hjelp av en framgangsmåte for informasjonsutveksling mellom behandlingssystemene for kommunikasjon i likenett samt yter tjenester til allmenn flygedata, og der hver part kan innlede kommunikasjonen. lufttrafikk, b) kommunikasjonssystemer som støtter koordinering Artikkel 3 mellom enheter for lufttrafikktjenester ved hjelp av en Anvendelse av overføringsprotokollen for flygemeldinger framgangsmåte for kommunikasjon i likenett. 1. Ytere av flysikringstjenester skal sikre at systemene nevnt i artikkel 1 nr. 2 bokstav a) anvender overføringsprotokollen Artikkel 2 for flygemeldinger i samsvar med de krav til samvirkingsevne som er angitt i vedlegg I. Definisjoner I denne forordning får definisjonene fastsatt i artikkel 2 i forordning (EF) nr. 549/2004 anvendelse. 2. Medlemsstatene skal sikre at systemene nevnt i artikkel 1 nr. 2 bokstav b) anvender overføringsprotokollen for flygemeldinger i samsvar med de krav til samvirkingsevne Videre menes med: som er angitt i vedlegg I. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/337

Artikkel 4 Samsvarsvurdering av komponenter Artikkel 6 Før det utstedes en EF-samsvarserklæring som nevnt i Overholdelse av bestemmelser artikkel 5 i forordning (EF) nr. 552/2004, skal produsentene Medlemsstatene skal treffe de nødvendige tiltak for å sikre av komponentene i systemene nevnt i artikkel 1 nr. 2 i overholdelse av bestemmelsene i denne forordning. denne forordning som anvender en overføringsprotokoll for flygemeldinger, vurdere disse komponentenes samsvar med Artikkel 7 kravene i vedlegg II. Overgangsbestemmelser Artikkel 5 De grunnleggende krav fastsatt i vedlegg II til forordning (EF) Verifisering av systemer nr. 552/2004 får anvendelse på ibruktaking av Det europeiske nett for lufttrafikkstyring (heretter kalt «EATMN») nevnt i 1. Ytere av flysikringstjenester som kan påvise at de artikkel 1 nr. 2 i denne forordning fra 1. januar 2009. oppfyller vilkårene i vedlegg III, skal verifisere systemene nevnt i artikkel 1 nr. 2 bokstav a) i samsvar med kravene i Overgangsbestemmelsene i artikkel 10 nr. 3 i forordning (EF) vedlegg IV del A. nr. 552/2004 får eventuelt anvendelse fra samme dato.

2. Ytere av flysikringstjenester som ikke kan påvise at Artikkel 8 de oppfyller vilkårene i vedlegg III, skal gi et meldt organ i oppdrag å verifisere systemene nevnt i artikkel 1 nr. 2 bokstav Ikrafttredelse og anvendelse a). Denne forordning trer i kraft den 20. dag etter at den er Verifiseringen skal foretas i samsvar med kravene i vedlegg kunngjort i Den europeiske unions tidende. IV del B. Den får anvendelse fra 1. januar 2009 på alle EATMN-systemer 3. Medlemsstatene skal sikre at verifiseringen av systemene nevnt i artikkel 1 nr. 2 som tas i bruk etter nevnte dato. nevnt i artikkel 1 nr. 2 bokstav b) påviser disse systemenes Den får anvendelse fra 20. april 2011 på alle EATMN-systemer samsvar med denne forordnings krav til samvirkingsevne. nevnt i artikkel 1 nr. 2 som er i drift på nevnte dato.

Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater.

Utferdiget i Brussel, 7. juni 2007.

For Kommisjonen Jacques BARROT Medlem av Kommisjonen ______Nr. 5/338 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

VEDLEGG I Krav til samvirkingsevne nevnt i artikkel 3 1. Hver enhet for overføring av flygemeldinger i likenett skal ha en identifikasjon. 2. En identifikasjonsfunksjon skal sikre at kommunikasjon kan finne sted bare mellom godkjente enheter for overføring av flygemeldinger i likenett. 3. En styringsfunksjon for forbindelser skal opprette og frigi forbindelser mellom enheter for overføring av flygemeldinger i likenett og sikre at overføring av flygedata kan oppnås bare så lenge forbindelsen varer. 4. En dataoverføringsfunksjon skal sende og motta flygedatameldinger mellom tilkoplede enheter for overføring av flygemeldinger i likenett. 5. En overvåkingsfunksjon skal kontrollere at en forbindelse mellom enheter for overføring av flygemeldinger i likenett ikke avbrytes. 6. Alle funksjoner som utveksles mellom enheter for overføring av flygemeldinger, skal anvende Transmission Control Protocol og Internet Protocol), IP-versjon 6.

______

VEDLEGG II Krav til samsvarsvurdering av komponenter i henhold til artikkel 4

1. Verifiseringen skal vise at komponentene som benyttes ved gjennomføring av overføringsprotokollen for flygemeldinger, er i samsvar med denne forordnings krav til samvirkingsevne ved drift i prøvingsmiljøet.

2. Produsenten skal ha ansvar for verifiseringen, og skal særlig

a) bestemme et egnet prøvingsmiljø,

b) verifisere at prøvingsplanen beskriver komponentene i prøvingsmiljøet,

c) verifisere at prøvingsplanen omfatter alle relevante krav,

d) sikre sammenheng og kvalitet i de tekniske dataene og prøvingsplanen,

e) planlegge gjennomføringen av prøvingen, personalressursene, installasjonen og konfigurasjonen av prøvingsplattformen,

f) utføre inspeksjoner og prøvinger som angitt i prøvingsplanen,

g) utarbeide rapporten med resultatene av inspeksjonene og prøvingene.

3. Produsenten skal sikre at komponentene i prøvingsmiljøet som benyttes ved gjennomføring av overføringsprotokollen for flygemeldinger, oppfyller denne forordnings krav til samvirkingsevne.

4. Når verifiseringen av samsvar er fullført, skal produsenten på eget ansvar utarbeide EF-samsvarserklæringen, der særlig de krav i denne forordning som komponenten oppfyller, samt tilhørende bruksvilkår i henhold til punkt 3 i vedlegg III til forordning (EF) nr. 552/2004, angis.

______26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/339

vedlegg iii Vilkårene nevnt i artikkel 5

1. Yteren av flysikringstjenester skal ha interne framgangsmåter for rapportering som sikrer og viser at vurderingene i verifiseringsarbeidet er gjort på en upartisk og uavhengig måte.

2. Yteren av flysikringstjenester skal sikre at personalet som deltar i verifiseringsarbeidet, utfører sine oppgaver med størst mulig faglig integritet og størst mulig teknisk kompetanse, og ikke er utsatt for press eller tilskyndelse, særlig av økonomisk art, som kan påvirke deres vurdering eller resultatene av deres undersøkelser, særlig fra personer eller grupper som berøres av resultatene av kontrollene.

3. Yteren av flysikringstjenester skal sikre at personalet som deltar i verifiseringsarbeidet, har tilgang til utstyr som gjør dem i stand til å utføre de nødvendige kontroller korrekt.

4. Yteren av flysikringstjenester skal sikre at personalet som deltar i verifiseringsarbeidet, har god teknisk og yrkesrettet opplæring, tilfredsstillende kjennskap til kravene til det verifiseringsarbeidet de skal utføre, tilstrekkelig erfaring fra slikt arbeid og den nødvendige evne til å utarbeide de erklæringer, foreta de registreringer og utarbeide de rapporter som viser at verifiseringsarbeidet er utført.

5. Yteren av flysikringstjenester skal sikre at personalet som deltar i verifiseringsarbeidet, er i stand til å utføre sine oppgaver på en upartisk måte. Deres betaling skal ikke avhenge av antallet kontroller som utføres, eller av resultatene. ______Nr. 5/340 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

VEDLEGG IV

DEL A: Krav til verifisering av systemene i henhold til artikkel 5 nr. 1

1. Verifiseringen av systemer for gjennomføring av overføringsprotokollen for flygemeldinger skal vise at disse systemene er i samsvar med denne forordnings krav til samvirkingsevne i et simulert miljø som gjenspeiler de operasjonelle vilkårene til disse systemene.

2. Verifiseringen av systemer for gjennomføring av overføringsprotokollen for flygemeldinger skal utføres i samsvar med hensiktsmessig og anerkjent praksis for prøving.

3. Prøvingsverktøyene for verifisering av systemene for gjennomføring av overføringsprotokollen for flygemeldinger skal ha hensiktsmessig funksjonalitet for å sikre omfattende dekning av alle sider ved prøvingene.

4. Verifiseringen av systemene for gjennomføring av overføringsprotokollen for flygemeldinger skal resultere i de elementene i de tekniske dataene som kreves i henhold til punkt 3 i vedlegg IV til forordning (EF) nr. 552/2004, samt følgende elementer:

a) beskrivelse av gjennomføringen av overføringsprotokollen for flygemeldinger,

b) en rapport om de inspeksjoner og prøvinger som er gjennomført før systemet tas i bruk.

5. Yteren av flysikringstjenester skal ha ansvar for verifiseringsarbeidet, og skal særlig

a) bestemme et egnet simulert operasjonelt miljø og teknisk miljø som gjenspeiler det virkelige operasjonelle miljøet,

b) verifisere at prøvingsplanen beskriver integreringen av overføringsprotokollen for flygemeldinger i systemet som prøves i et simulert operasjonelt miljø og teknisk miljø,

c) verifisere at prøvingsplanen omfatter samtlige krav til samvirkingsevne i denne forordning,

d) sikre sammenheng og kvalitet i de tekniske dataene og prøvingsplanen,

e) planlegge gjennomføringen av prøvingene, personalressursene, installasjonen og konfigurasjonen av prøvingsplattformen,

f) utføre inspeksjoner og prøvinger som angitt i prøvingsplanen,

g) utarbeide rapporten med resultatene av inspeksjonene og prøvingene.

6. Yteren av flysikringstjenester skal sikre at gjennomføringen av overføringsprotokollen for flygemeldinger, som er integrert i systemer som drives i et simulert operasjonelt miljø, oppfyller denne forordnings krav til samvirkingsevne.

7. Når samsvar er verifisert, skal yteren av flysikringstjenester utarbeide en EF-verifiseringserklæring for systemet og framlegge den for den nasjonale tilsynsmyndigheten sammen med de tekniske dataene, slik det kreves i artikkel 6 i forordning (EF) nr. 552/2004.

DEL B: Krav til verifisering av systemene i henhold til artikkel 5 nr. 2

1. Verifiseringen av systemer for gjennomføring av overføringsprotokollen for flygemeldinger skal vise at disse systemene er i samsvar med denne forordnings krav til samvirkingsevne i et simulert miljø som gjenspeiler disse systemenes operasjonelle vilkår.

2. Verifiseringen av systemene for gjennomføring av overføringsprotokollen for flygemeldinger skal utføres i samsvar med hensiktsmessig og anerkjent praksis for prøving. 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/341

3. Prøvingsverktøyene for verifisering av systemene for gjennomføring av overføringsprotokollen for flygemeldinger skal ha hensiktsmessig funksjonalitet for å sikre omfattende dekning av alle sider ved prøvingene.

4. Verifiseringen av systemene for gjennomføring av overføringsprotokollen for flygemeldinger skal resultere i de elementene i de tekniske dataene som kreves i henhold til punkt 3 i vedlegg IV til forordning (EF) nr. 552/2004, samt følgende elementer:

a) beskrivelse av gjennomføringen av overføringsprotokollen for flygemeldinger,

b) en rapport om de inspeksjoner og prøvinger som er gjennomført før systemet tas i bruk.

5. Yteren av flysikringstjenester skal bestemme et egnet simulert operasjonelt miljø og teknisk miljø som gjenspeiler det virkelige operasjonelle miljøet, og skal la et meldt organ utføre verifiseringsarbeidet.

6. Det meldte organ skal ha ansvar for verifiseringsarbeidet, og skal særlig

a) verifisere at prøvingsplanen beskriver integreringen av overføringsprotokollen for flygemeldinger i systemet som prøves i et simulert operasjonelt miljø og teknisk miljø,

b) verifisere at prøvingsplanen omfatter samtlige krav til samvirkingsevne i denne forordning,

c) sikre sammenheng og kvalitet i de tekniske dataene og prøvingsplanen,

d) planlegge gjennomføringen av prøvingen, personalressursene, installasjonen og konfigurasjonen av prøvingsplattformen,

e) utføre inspeksjoner og prøvinger som angitt i prøvingsplanen,

f) utarbeide rapporten med resultatene av inspeksjonene og prøvingene.

7. Det meldte organ skal sikre at gjennomføringen av overføringsprotokollen for flygemeldinger, som er integrert i systemer som drives i et simulert operasjonelt miljø, oppfyller denne forordnings krav til samvirkingsevne.

8. Når verifiseringsoppgavene er fullført, skal det meldte organ utarbeide et samsvarssertifikat for oppgavene det har utført.

9. Deretter skal yteren av flysikringstjenester utarbeide en EF-verifiseringserklæring for systemet og framlegge den for den nasjonale tilsynsmyndigheten sammen med de tekniske dataene, slik det kreves i artikkel 6 i forordning (EF) nr. 552/2004. ______Nr. 5/342 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

KOMMISJONSVEDTAK 2012/EØS/5/52 av 6. mars 2007 om endring av vedtak 94/741/EF og 97/622/EF med hensyn til spørreskjemaene til rapporten om gjennomføringen av europaparlaments- og rådsdirektiv 2006/12/EF om avfall og om gjennomføringen av rådsdirektiv 91/689/EØF om farlig avfall(*) [meddelt under nummer K(2007) 634] (2007/151/EF)

KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP 1997 om spørreskjemaene til medlemsstatenes rapporter HAR — om gjennomføringen av visse direktiver om avfall (gjennomføring av rådsdirektiv 91/692/EØF)(4).

under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap,

3) Ved europaparlaments- og rådsforordning under henvisning til europaparlaments- og rådsdirektiv (EF) nr. 2150/2002 av 25. november 2002 om 2006/12/EF av 5. april 2006 om avfall(1), særlig artikkel 16 avfallsstatistikk(5) fastsettes en ramme for utarbeiding første ledd, av fellesskapsstatistikker for produksjon, gjenvinning og disponering av avfall.

under henvisning til rådsdirektiv 91/689/EØF av 12. desember 1991 om farlig avfall(2), særlig artikkel 8 nr. 1, og

ut fra følgende betraktninger: 4) En gjennomgang av plikten til å rapportere opplysninger om avfall i henhold til Fellesskapets regelverk har vist at visse rapporteringsplikter fastsatt i vedtak 94/741/EF og 97/622/EF også omfattes av forordning (EF) nr. 2150/2002 eller av europaparlaments- og 1) Rapporten om gjennomføringen av direktiv 2006/12/EF rådsforordning (EF) nr. 1013/2006 av 14. juni 2006 om må utarbeides på grunnlag av et spørreskjema fastsatt transport av avfall(6). ved kommisjonsvedtak 94/741/EF av 24. oktober 1994 om spørreskjemaene til medlemsstatenes rapporter om gjennomføringen av visse direktiver om avfall (gjennomføring av rådsdirektiv 91/692/EØF)(3).

2) Rapporten om gjennomføringen av direktiv 91/689/ 5) For å unngå overlapping og unødige administrative EØF må utarbeides på grunnlag av et spørreskjema krav bør rapporteringspliktene med hensyn til «farlig fastsatt ved kommisjonsvedtak 97/622/EF av 27. mai avfall» og «annet avfall» utgå fra vedtak 94/741/EF. Termen «husholdningsavfall» bør erstattes med termen (*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 67 av 7.3.2007, s. 7, er «husholdningsavfall og lignende avfall» slik at vedtak omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 168/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg XX (Miljø), se EØS-tillegget til Den 94/741/EF tilpasses forordning (EF) nr. 2150/2002. europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 29. (1) EUT L 114 av 27.4.2006, s. 9. (4) EFT L 256 av 19.9.1997, s. 13. (2) EFT L 377 av 31.12.1991, s. 20. Direktivet sist endret ved europaparlaments- (5) EFT L 332 av 9.12.2002, s. 1. Forordningen sist endret ved forordning (EF) og rådsforordning (EF) nr. 166/2006 (EUT L 33 av 4.2.2006, s. 1). nr. 1893/2006 (EUT L 393 av 30.12.2006, s. 1). (3) EFT L 296 av 17.11.1994, s. 42. (6) EUT L 190 av 12.7.2006, s. 1. 2.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/343

6) Rapporteringsplikten med hensyn til farlig avfall bør Artikkel 2 derfor utgå fra vedtak 97/622/EF. Vedtak 97/622/EF endres som angitt i vedlegget til dette 7) Vedtak 94/741/EF og 97/622/EF bør derfor endres. vedtak. Artikkel 3 8) Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med uttalelse fra komiteen nedsatt ved artikkel 18 i direktiv 2006/12/ Dette vedtak er rettet til medlemsstatene. EF —

Utferdiget i Brussel, 6. mars 2007.

GJORT DETTE VEDTAK: For Kommisjonen Artikkel 1 Stavros DIMAS Vedtak 94/741/EF endres som angitt i vedlegget til dette vedtak. Medlem av Kommisjonen Nr. 5/344 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

VEDLEGG

Endringer i direktiv 94/741/EF og 97/622/EF

A. I vedlegget til vedtak 94/741/EF gjøres følgende endringer i det andre spørreskjemaet:

1. Ny tittel på spørreskjemaet skal lyde:

«SPØRRESKJEMA

til medlemsstatenes rapport om innarbeiding i nasjonal lovgivning og gjennomføring av direktiv 2006/12/EF».

2. Nytt avsnitt II nr. 4 i spørreskjemaet skal lyde:

«4. Angi i henhold til artikkel 7 nr. 1 følgende opplysninger, dersom de er tilgjengelige, samt om dette er beregninger:

Husholdningsavfall og lignende avfall (tonn/år)

Samlet mengde produsert avfall(*) hvorav:

resirkulert(*)

forbrent(*)

forbrent med energiutvinning(*)

deponert(*)

annen behandlingsmåte (angi hvilken)(*)

(*) I medlemsstaten.»

B. I vedlegget til vedtak 97/622/EF utgår avsnitt II nr. 11 bokstav d) i det første spørreskjemaet.

______26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/345

KOMMISJONSVEDTAK 2012/EØS/5/53 av 20. juli 2006 om et spørreskjema for medlemsstatenes rapportering om gjennomføringen av direktiv 1999/13/EF i perioden 2005-2007(*) [meddelt under nummer K(2006) 3274] (2006/534/EF)

KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP 4) Tiltakene fastsatt i dette vedtak er i samsvar med HAR — uttalelse fra komiteen nevnt i artikkel 6 i direktiv 91/692/ EØF(3) — under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske fellesskap, GJORT DETTE VEDTAK: under henvisning til rådsdirektiv 1999/13/EF av 11. mars Artikkel 1 1999(1) om begrensning av utslippene av flyktige organiske forbindelser som skyldes bruk av organiske løsemidler i visse Medlemsstatene skal bruke spørreskjemaet i vedlegget til dette virksomheter og anlegg, særlig artikkel 11 nr. 1, og vedtak til å utarbeide rapporten for perioden fra 1. januar 2005 til 31. desember 2007, som skal framlegges for Kommisjonen ut fra følgende betraktninger: i samsvar med artikkel 11 nr. 1 i direktiv 1999/13/EF.

1) I henhold til artikkel 11 nr. 1 i direktiv 1999/13/EF er Artikkel 2 medlemsstatene forpliktet til å utarbeide rapporter om Dette vedtak er rettet til medlemsstatene. gjennomføringen av nevnte direktiv på grunnlag av et spørreskjema eller et skjema utformet av Kommisjonen. Utferdiget i Brussel, 20. juli 2006. 2) Medlemsstatene har utarbeidet rapporter om gjennomføringen av nevnte direktiv for perioden fra 1. januar 2003 til 31. desember 2004 i samsvar med kommisjonsvedtak 2002/529/EF(2). For Kommisjonen Stavros DIMAS 3) Den andre rapporten bør omfatte perioden fra 1. januar 2005 til 31. desember 2007. Medlem av Kommisjonen

(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 213 av 3.8.2006, s. 4, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 169/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg XX (Miljø), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 30. (1) EFT L 85 av 29.3.1999, s. 1. Direktivet sist endret ved europaparlaments- og rådsdirektiv 2004/42/EF (EUT L 143 av 30.4.2004, s. 87). (3) EFT L 377 av 31.12.1991, s. 48. Direktivet sist endret ved europaparlaments- (2) EFT L 172 av 2.7.2002, s. 57. og rådsforordning (EF) nr. 1882/2003 (EUT L 284 av 31.10.2003, s. 1). Nr. 5/346 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

VEDLEGG

Spørreskjema om gjennomføringen av direktiv 1999/13/EF om begrensning av utslippene av flyktige organiske forbindelser som skyldes bruk av organiske løsemidler i visse virksomheter og anlegg i perioden 2005-2007

Veiledning for å svare på spørsmålene nedenfor:

Svarene skal være kortfattede og så nøyaktige som mulig.

Opplysningene kan omfatte representative opplysninger, særlig når det gjelder antall anlegg og de tiltak som er truffet, forutsatt at det er tilstrekkelig til å vise at kravene i direktivet er oppfylt.

I rapportene som omfatter perioder før datoene i artikkel 4 i direktiv 1999/13/EF, skal opplysningene om eksisterende anlegg bygge på de beste tilgjengelige beregningene for disse periodene.

Dersom situasjonen er uforandret, kan det vises til tidligere svar, selv om dette selvfølgelig ikke er mulig for de medlemsstater som rapporterer for første gang. Dersom situasjonen har endret seg, skal dette beskrives i et nytt svar.

1. Generell beskrivelse

Hva er de viktigste bestemmelsene i nasjonal lovgivning som er nødvendige for å kunne innføre en tillatelses- eller registreringsordning som oppfyller kravene i direktivet? Oppgi endringer i forbindelse med direktiv 1999/13/EF i nasjonal lovgivning i løpet av rapporteringsperioden.

2. Anlegg omfattet av direktivet

For hvert av de 20 områdene i vedlegg II A, anslå hvor mange anlegg som omfattes av kategoriene nedenfor (medlemsstater som har en annen sektorinndeling i sin nasjonale lovgivning, kan bruke den når de svarer på spørsmålet):

– alle eksisterende anlegg som ved slutten av rapporteringsperioden omfattes av direktivets artikkel 2 nr. 2,

– alle anlegg som er registrert eller har fått tillatelse av vedkommende myndighet i løpet av rapporteringsperioden,

– hvor mange av anleggene i foregående strekpunkt fikk tillatelse eller ble registrert i samsvar med direktivets artikkel 4 nr. 4? (valgfritt),

– hvor mange av disse anleggene omfattes også av IPPC-direktivet? (valgfritt).

3. Den driftsansvarliges grunnleggende forpliktelser

Hvilke administrative bestemmelser er generelt innført for at vedkommende myndigheter skal kunne sikre at anlegg drives i samsvar med de alminnelige prinsippene i artikkel 5?

4. Eksisterende anlegg

Hvor mange eksisterende anlegg har i henhold til artikkel 4 nr. 3 tillatelse eller er registrert som brukere av reduksjonsplanen i vedlegg B?

5. Alle anlegg

5.1. I henhold til artikkel 5 nr. 3 bokstav a) skal medlemsstatene framlegge rapport for Kommisjonen om unntak fra anvendelsen av grenseverdier for diffuse utslipp.

– Er det gjort unntak?

– Hvordan er det i disse tilfellene blitt påvist at det var teknisk og økonomisk umulig for et bestemt anlegg å overholde denne verdien?

– Hvordan har man kommet fram til at det ikke kan ventes vesentlige risikoer for menneskers helse eller for miljøet? 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/347

5.2. I henhold til artikkel 5 nr. 3 bokstav b) kan virksomhet som ikke kan utføres under kontrollerte forhold, fritas fra forpliktelsen til å oppfylle kravene i vedlegg II A dersom denne muligheten er uttrykkelig nevnt i vedlegget.

– Hvor mange driftsansvarlige har benyttet denne muligheten og for hvor mange anlegg?

– Hvordan er det påvist at reduksjonsplanen i vedlegg II B ikke er teknisk og økonomisk gjennomførbar?

– Hvordan påviser den driftsansvarlige at den beste tilgjengelige teknikk brukes ved hvert enkelt anlegg?

6. Nasjonale planer

6.1. Har medlemsstaten vedtatt å opprette og iverksette en nasjonal plan i henhold til artikkel 6 (se kommisjonsbeslutning 2000/541/EF av 6. september 2000 om kriterier for vurdering av nasjonale planer i henhold til artikkel 6 i rådsdirektiv 1999/13/EF(1)).

6.2. Hvor mange anlegg omfattes av den nasjonale planen? Hvilket mål for utslippsreduksjon er fastsatt i planen? Hva er det nåværende samlede utslippet for anleggene som omfattes av planen? Hvordan står dette i forhold til eventuelle foreløpige reduksjonsmål for denne rapporteringsperioden?

7. Erstatningsstoffer

I hvilken grad er det tatt hensyn til veiledninger gitt av Kommisjonen i henhold til artikkel 7 nr. 1 ved tildeling av tillatelser og utforming av generelle bindende regler (se artikkel 7 nr. 2)?

8. Overvåking

8.1. Dersom en medlemsstat i forbindelse med artikkel 8 nr. 1 har pålagt den driftsansvarlige en forpliktelse til en gang i året å forsyne vedkommende myndighet med opplysninger som gjør det mulig for vedkommende myndighet å kontrollere at dette direktiv overholdes, angi hvor mange driftsansvarlige som ikke har forsynt vedkommende myndighet med de nødvendige opplysninger samt hvor mange anlegg det dreier seg om. Hvilke tiltak har vedkommende myndighet truffet for å sikre at disse opplysningene framlegges snarest mulig?

8.2. Dersom en medlemsstat i forbindelse med artikkel 8 nr. 1 har pålagt den driftsansvarlige en forpliktelse til på anmodning å forsyne vedkommende myndighet med opplysninger som gjør det mulig for vedkommende myndighet å kontrollere at dette direktiv overholdes, angi hvor mange driftsansvarlige som har forsynt vedkommende myndighet med de nødvendige opplysninger og for hvor mange anlegg.

8.3. Med forbehold for artikkel 8 nr. 4 og i forbindelse med artikkel 8 nr. 3 angi antall anlegg der det foretas periodiske målinger mer enn en gang i året.

9. Manglende oppfyllelse

I forbindelse med artikkel 10:

– Hvor mange driftsansvarlige har ikke oppfylt kravene i dette direktiv?

– Hvilke tiltak er truffet for at kravene snarest mulig skal oppfylles igjen i henhold til artikkel 10 bokstav a)?

– Hvor mange ganger har vedkommende myndigheter midlertidig opphevet eller tilbakekalt en tillatelse på grunn av manglende oppfyllelse i henhold til artikkel 10 bokstav b)?

10. Overholdelse av utslippsgrenseverdiene

10.1. Beskriv kort hvilke framgangsmåter som benyttes for å sikre at utslippsgrenseverdiene for avgasser samt grenseverdiene for diffuse utslipp og for samlede utslipp overholdes. Gi eksempler på tiltak som er truffet for å sikre overholdelse i perioden.

10.2. Hva er de vanligste framgangsmåtene for vedkommende myndigheters regelmessige kontroller på stedet? Dersom det ikke foretas regelmessige kontroller, hvordan kontrollerer vedkommende myndigheter opplysningene som framlegges av den driftsansvarlige?

(1) EFT L 230 av 12.9.2000, s. 16. Nr. 5/348 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

11. Reduksjonsplan 11.1. Hvilken framgangsmåte benyttes for å sikre at den reduksjonsplan som den driftsansvarlige har foreslått, i størst mulig grad tilsvarer de utslippene som ville ha vært resultatet dersom utslippsgrenseverdiene fastsatt i vedlegg II til direktivet hadde vært anvendt? Beskriv erfaringer som er gjort i forbindelse med anvendelsen av reduksjonsplanen. 11.2. Følgende spørsmål besvares dersom reduksjonsplanen foreslått i vedlegg II B nr. 2 er benyttet: 11.2.1. Hvilke framgangsmåter og metoder er innført for å beregne det årlige referanseutslippet? 11.2.2. Hvilke framgangsmåter og metoder er innført for å beregne målutslippet? 11.2.3. Hvilke framgangsmåter brukes for å sikre at målutslippet oppnås?

Svarene kan være kortfattet i form av et sammendrag.

12. Løsemiddelbalanse Hvordan har den driftsansvarlige vist at kravene i artikkel 9 er oppfylt (løsemiddelbalanse eller tilsvarende)? 13. Offentlig innsyn i opplysningene Hvilke framgangsmåter benyttes i alminnelighet for å sikre anvendelsen av artikkel 12 om offentlig innsyn i opplysningene? 14. Forholdet til andre fellesskapsrettsakter Hvordan vurderer medlemsstatene direktivets virkning, særlig sammenlignet med andre fellesskapsrettsakter på miljøområdet?

______26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/349

KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 833/2007 2012/EØS/5/54 av 16. juli 2007 om avslutting av den overgangsperioden som er fastsett i rådsforordning (EF) nr. 1172/98 om statistiske oppgaver over godstransport på vei(*)

KOMMISJONEN FOR DEI EUROPEISKE FELLESSKAPA 3) Det må sikrast at europaparlaments- og rådsforordning HAR — (EF) nr. 1059/2003 av 26. mai 2003 om innføring av en felles nomenklatur over regionale statistikkenheter med tilvising til traktaten om skipinga av Det europeiske (NUTS)(2), som tok til å gjelde i 2003, vert nytta. fellesskapet, 4) Denne forordninga endrar verken statusen til eller med tilvising til rådsforordning (EF) nr. 1172/98 av 25. mai innhaldet i dei variablane som er førde opp som valfrie i 1998 om statistiske oppgaver over godstransport på vei(1), forordning (EF) nr. 1172/98. særleg artikkel 5 nr. 4 og 5, og 5) Dei tiltaka som er fastsette i denne forordninga, er i samsvar ut frå desse synsmåtane: med fråsegna frå det Utvalet for statistikkprogrammet 1) I medhald av forordning (EF) nr. 1172/98 har som vart oppnemnt ved rådsavgjerd 89/382/EØF, medlemsstatane i ein overgangsperiode frå 1. januar 1999 Euratom(3) — kunna nytte ei forenkla koding for laste- og lossestader. Det har ikkje vore krav om fullstendig regional koding VEDTEKE DENNE FORORDNINGA: for internasjonal transport innanfor Det europeiske økonomiske samarbeidsområdet. Artikkel 1 2) I samsvar med artikkel 5 nr. 5 i forordning (EF) nr. 1172/98 må det fastsetjast ein dato for avsluttinga av Overgangsperioden som er nemnd i artikkel 5 i forordning overgangsperioden, ettersom dei tekniske føresetnadene (EF) nr. 1172/98, skal avsluttast 31. desember 2007. no er til stades for å gjennomføre ei effektiv regional Artikkel 2 koding som kan nyttast både for nasjonal og internasjonal transport i samsvar med nr. 1 og 2 i vedlegg G til den Denne forordninga tek til å gjelde 20. dagen etter at ho er nemnde forordninga. kunngjord i Tidend for Den europeiske unionen.

Denne forordninga er bindande i alle delar og gjeld direkte i alle medlemsstatane.

Utferda i Brussel, 16. juli 2007.

For Kommisjonen Joaquín ALMUNIA Medlem av Kommisjonen ______

(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 185 av 17.7.2007, s. 9, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 170/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg XXI (Statistikk), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 26, 8.5.2008, s. 31. (2) TEU L 154 av 21.6.2003, s. 1. Forordninga sist endra ved (1) TEF L 163 av 6.6.1998, s. 1. Forordninga sist endra ved europaparlaments- kommisjonsforordning (EF) nr. 105/2007 (TEU L 39 av 10.2.2007, s. 1). og rådsforordning (EF) nr. 1893/2006 (TEU L 393 av 30.12.2006, s. 1). (3) TEF L 181 av 28.6.1989, s. 47. Nr. 5/350 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 610/2007 2012/EØS/5/55 av 1. juni 2007 om endring av forordning (EF) nr. 1725/2003 om vedtakelse av visse internasjonale regnskapsstandarder i samsvar med europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1606/2002 med hensyn til tolkning nr. 10 fra Den internasjonale tolkningskomité for finansiell rapportering (IFRIC)(*)

KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP 3) Samråd med gruppen av teknisk sakkyndige (TEG) HAR — innenfor EFRAG (European Financial Reporting Advisory Group) bekrefter at IFRIC 10 oppfyller de under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske tekniske kriteriene for vedtakelse fastsatt i artikkel 3 nr. 2 fellesskap, i forordning (EF) nr. 1606/2002. under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF) 4) Forordning (EF) nr. 1725/2003 bør derfor endres. nr. 1606/2002 av 19. juli 2002 om anvendelse av internasjonale 5) Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med regnskapsstandarder(1), særlig artikkel 3 nr. 1, og uttalelse fra Komiteen for regnskapsregulering — ut fra følgende betraktninger:

1) Ved kommisjonsforordning (EF) nr. 1725/2003(2) ble det VEDTATT DENNE FORORDNING: vedtatt visse internasjonale standarder og tolkninger som Artikkel 1 forelå 14. september 2002. I vedlegget til forordning (EF) nr. 1725/2003 innsettes tolkning 2) 20. juli 2006 kunngjorde Den internasjonale nr. 10: «Delårsrapportering og verdifall» fra Den internasjonale tolkningskomité for finansiell rapportering (IFRIC) tolkningskomité for finansiell rapportering (IFRIC) som tolkning nr. 10: «Delårsrapportering og verdifall», fastsatt i vedlegget til denne forordning. heretter kalt «IFRIC 10». IFRIC 10 presiserer at verdifall på goodwill og visse finansielle eiendeler Artikkel 2 (egenkapitalinvesteringer «tilgjengelige for salg» Alle selskaper skal anvende IFRIC 10 som fastsatt i vedlegget og unoterte egenkapitalinstrumenter målt til til denne forordning, senest fra første dag i det regnskapsåret anskaffelseskost) som er innregnet i et delårsregnskap, som begynner i 2007, bortsett fra selskaper som begynner sitt ikke skal reverseres i etterfølgende delårsregnskap eller regnskapsår i november eller desember, som skal anvende årsregnskap. Tolkningen var nødvendig på grunn av IFRIC 10 senest fra første dag i det regnskapsåret som en åpenbar konflikt mellom kravene i internasjonal begynner i 2006. regnskapsstandard (IAS) 34: «Delårsrapportering» og IAS 36: «Verdifall på eiendeler» samt bestemmelsene om Artikkel 3 verdifall knyttet til visse finansielle eiendeler i IAS 39: Denne forordning trer i kraft den tredje dag etter at den er «Finansielle instrumenter — innregning og måling». kunngjort i Den europeiske unions tidende.

Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater.

Utferdiget i Brussel, 1. juni 2007.

For Kommisjonen Charlie McCREEVY Medlem av Kommisjonen ______

(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 141 av 2.6.2007, s. 46, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 171/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg XXII (Selskapsrett), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 11, 8.5.2008, s. 32. (1) EFT L 243 av 11.9.2002, s. 1. (2) EUT L 261 av 13.10.2003, s. 1. Forordningen sist endret ved forordning (EF) nr. 1329/2006 (EUT L 247 av 9.9.2006, s. 3). 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/351

VEDLEGG InternasjonalE standardER for finansiell rapportering

IFRIC 10 IFRIC-tolkning nr. 10: «Delårsrapportering og verdifall»

______«Kopiering er tillatt innenfor Det europeiske økonomiske samarbeidsområde. Alle eksisterende rettigheter forbeholdes utenfor EØS, unntatt retten til å kopiere til privat bruk eller i samsvar med god praksis. Nærmere opplysninger kan skaffes fra IASB på www.iasb.org.» Nr. 5/352 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

IFRIC‑tolkning 10

Delårsrapportering og verdifall

Henvisninger

– IAS 34: «Delårsrapportering»

– IAS 36: «Verdifall på eiendeler»

– IAS 39: «Finansielle instrumenter — innregning og måling»

Bakgrunn

1. Et foretak skal på hvert rapporteringstidspunkt vurdere om det har forekommet verdifall på goodwill og på hver balansedag vurdere om det har forekommet verdifall på investeringer i egenkapitalinstrumenter og på finansielle eiendeler som er balanseført til anskaffelseskost, og om nødvendig innregne et tap ved verdifall på det aktuelle tidspunktet i samsvar med IAS 36 og IAS 39. Ved etterfølgende rapporteringstidspunkter eller balansedager kan forholdene imidlertid ha endret seg i så stor grad at tapet ved verdifall ville ha blitt mindre eller kunne vært unngått dersom vurderingen av verdifallet hadde vært gjort først på dette tidspunktet. Denne tolkning gir veiledning i hvorvidt slike tap ved verdifall i det hele tatt bør reverseres.

2. Tolkningen omhandler samspillet mellom kravene i IAS 34 og innregningen av tap ved verdifall på goodwill omhandlet i IAS 39, og den virkningen som dette samspillet kan ha på etterfølgende delårsrapporter og årsregnskap.

Problemstilling

3. I IAS 34 nr. 28 kreves det at et foretak anvender de samme regnskapsprinsipper i delårsregnskapet som i årsregnskapet. Det fastslås dessuten at «hyppigheten av et foretaks rapportering (årlig, halvårlig eller kvartalsvis) ikke må påvirke målingen av dets årsresultat. For dette formål skal måling i forbindelse med delårsrapportering foretas på et år-til-dato-grunnlag.»

4. I IAS 36 nr. 124 fastslås følgende: «Et tap ved verdifall innregnet for goodwill skal ikke reverseres i en etterfølgende periode.»

5. I IAS 39 nr. 69 fastslås følgende: «Tap ved verdifall innregnet i resultatet for en investering i et egenkapitalinstrument klassifisert som tilgjengelig for salg, skal ikke reverseres over resultatet.»

6. IAS 39 nr. 66 krever at tap ved verdifall på finansielle eiendeler som er balanseført til anskaffelseskost (for eksempel et tap ved verdifall på et unotert egenkapitalinstrument som ikke blir balanseført til virkelig verdi fordi instrumentets virkelige verdi ikke kan måles på en pålitelig måte), ikke skal reverseres.

7. Tolkningen omhandler følgende problemstilling:

Bør et foretak reversere tap ved verdifall innregnet i en delårsperiode for goodwill, og investeringer i egenkapitalinstrumenter og finansielle eiendeler som balanseføres til anskaffelseskost dersom et tap ikke ville ha blitt innregnet, eller et mindre tap ville ha blitt innregnet dersom det hadde vært foretatt en vurdering først ved en etterfølgende balansedag?

Konsensus

8. Et foretak skal ikke reversere et tap ved verdifall innregnet i en tidligere delårsperiode når det gjelder goodwill eller en investering i enten et egenkapitalinstrument eller en finansiell eiendel balanseført til anskaffelseskost.

9. Et foretak skal ikke utvide denne konsensus til å gjelde analogt for andre områder der det kan være konflikt mellom IAS 34 og andre standarder.

Ikrafttredelse og overgangsbestemmelser

10. Et foretak skal anvende denne tolkning på årsregnskap som omfatter perioder som begynner 1. november 2006 eller senere. Det oppfordres til tidligere anvendelse. Dersom et foretak anvender denne tolkning på en periode som begynner tidligere enn 1. november 2006, skal foretaket opplyse om dette. Et foretak skal anvende tolkningen fremadrettet på goodwill fra tidspunktet da foretaket først anvendte IAS 36. Foretaket skal anvende tolkningen fremadrettet på investeringer i egenkapitalinstrumenter eller i finansielle eiendeler som balanseføres til anskaffelseskost, fra tidspunktet da det anvendte målekriteriene i IAS 39 første gang. ______26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/353

KOMMISJONSFORORDNING (EF) nr. 611/2007 2012/EØS/5/56 av 1. juni 2007 om endring av forordning (EF) nr. 1725/2003 om vedtakelse av visse internasjonale regnskapsstandarder i samsvar med europaparlaments- og rådsforordning (EF) nr. 1606/2002 med hensyn til tolkning nr. 11 fra Den internasjonale tolkningskomité for finansiell rapportering (IFRIC)(*)

KOMMISJONEN FOR DE EUROPEISKE FELLESSKAP 3) Samråd med gruppen av teknisk sakkyndige (TEG) HAR — innenfor EFRAG (European Financial Reporting Advisory Group) bekrefter at IFRIC 11 oppfyller de under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske tekniske kriteriene for vedtakelse fastsatt i artikkel 3 nr. 2 fellesskap, i forordning (EF) nr. 1606/2002. under henvisning til europaparlaments- og rådsforordning (EF) 4) Forordning (EF) nr. 1725/2003 bør derfor endres. nr. 1606/2002 av 19. juli 2002 om anvendelse av internasjonale 5) Tiltakene fastsatt i denne forordning er i samsvar med regnskapsstandarder(1), særlig artikkel 3 nr. 1, og uttalelse fra Komiteen for regnskapsregulering — ut fra følgende betraktninger: VEDTATT DENNE FORORDNING: 1) Ved kommisjonsforordning (EF) nr. 1725/2003(2) ble det vedtatt visse internasjonale standarder og tolkninger som forelå 14. september 2002. Artikkel 1 2) 2. november 2006 kunngjorde Den internasjonale I vedlegget til forordning (EF) nr. 1725/2003 innsettes tolkning tolkningskomité for finansiell rapportering (IFRIC) nr. 11: «IFRS 2 — Transaksjoner med konsernets aksjer tolkning nr. 11: «IFRS 2 — Transaksjoner med konsernets og egne aksjer» fra Den internasjonale tolkningskomité for aksjer og egne aksjer», heretter kalt «IFRIC 11». IFRIC finansiell rapportering (IFRIC) som fastsatt i vedlegget til 11 omhandler hvordan internasjonal standard for denne forordning. finansiell rapportering (IFRS) 2: «Aksjebasert betaling» Artikkel 2 skal anvendes på aksjebaserte betalingsordninger som omfatter et foretaks egne egenkapitalinstrumenter Alle selskaper skal anvende IFRIC 11 som fastsatt i vedlegget eller egenkapitalinstrumentene til et annet foretak til denne forordning, senest fra første dag i det regnskapsåret innenfor samme konsern (f.eks. morforetakets som begynner i 2008, bortsett fra selskaper som begynner sitt egenkapitalinstrumenter). Tolkningen var nødvendig regnskapsår i januar eller februar, som skal anvende IFRIC 11 fordi det hittil ikke fantes noen veiledning for hvordan senest fra første dag i det regnskapsåret som begynner i 2009. aksjebaserte betalingsordninger der et foretak mottar Artikkel 3 varer eller tjenester som vederlag for morforetakets egenkapitalinstrumenter, bør regnskapsføres i foretakets Denne forordning trer i kraft den tredje dag etter at den er finansregnskap. kunngjort i Den europeiske unions tidende.

Denne forordning er bindende i alle deler og kommer direkte til anvendelse i alle medlemsstater.

Utferdiget i Brussel, 1. juni 2007.

For Kommisjonen Charlie McCREEVY Medlem av Kommisjonen ______

(*) Denne fellesskapsrettsakten, kunngjort i EUT L 141 av 2.6.2007, s. 49, er omhandlet i EØS-komiteens beslutning nr. 171/2007 av 7. desember 2007 om endring av EØS-avtalens vedlegg XXII (Selskapsrett), se EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende nr. 11, 8.5.2008, s. 32. (1) EFT L 243 av 11.9.2002, s. 1. (2) EUT L 261 av 13.10.2003, s. 1. Forordningen sist endret ved forordning (EF) nr. 1329/2006 (EUT L 247 av 9.9.2006, s. 3). Nr. 5/354 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

VEDLEGG InternasjonalE standardER for finansiell rapportering

IFRIC 11 IFRIC-tolkning nr. 11: «IFRS 2 — Transaksjoner med konsernets aksjer og egne aksjer»

______«Kopiering er tillatt innenfor Det europeiske økonomiske samarbeidsområde. Alle eksisterende rettigheter forbeholdes utenfor EØS, unntatt retten til å kopiere til privat bruk eller i samsvar med god praksis. Nærmere opplysninger kan skaffes fra IASB på www.iasb.org.» 26.1.2012 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende Nr. 5/355

IFRIC‑tolkning 11 IFRS 2 — Transaksjoner med konsernets aksjer og egne aksjer

Henvisninger

– IAS 8: «Regnskapsprinsipper, endringer i regnskapsmessige estimater og feil»

– IAS 32: «Finansielle instrumenter — presentasjon»

– IFRS 2: «Aksjebasert betaling»

Problemstillinger

1. Denne tolkning omhandler to problemstillinger. Den første er hvorvidt følgende transaksjoner i henhold til kravene i IFRS 2 bør regnskapsføres som transaksjoner som gjøres opp enten i egenkapital eller i kontanter:

a) et foretak tildeler sine ansatte rett til egenkapitalinstrumenter i foretaket (for eksempel aksjeopsjoner), og velger eller er forpliktet til å kjøpe egenkapitalinstrumenter (dvs. egne aksjer) fra en annen part for å oppfylle sine plikter overfor sine ansatte, og

b) de ansatte i et foretak tildeles rett til egenkapitalinstrumenter i foretaket (for eksempel aksjeopsjoner), enten av foretaket selv eller av foretakets aksjonærer, og foretakets aksjonærer stiller de nødvendige egenkapitalinstrumentene til rådighet.

2. Den andre problemstillingen gjelder aksjebaserte betalingsordninger som omfatter to eller flere foretak innenfor samme konsern. Ansatte i et datterforetak får for eksempel tildelt rett til morforetakets egenkapitalinstrumenter som vederlag for tjenester som de har ytt til datterforetaket. I IFRS 2 nr. 3 fastslås følgende:

I denne IFRS anses overføringer av et foretaks egenkapitalinstrumenter av foretakets aksjonærer til parter som har levert varer eller tjenester til foretaket (herunder ansatte) som aksjebaserte betalingstransaksjoner, med mindre overføringen klart har et annet formål enn betaling for varer eller tjenester levert til foretaket. Dette gjelder også for overføringer av foretakets morforetaks egenkapitalinstrumenter, eller egenkapitalinstrumenter tilhørende et annet foretak i samme konsern som foretaket, til parter som har levert varer eller tjenester til foretaket. [Kursivering er tilføyd]

IFRS 2 gir imidlertid ingen veiledning i hvordan slike transaksjoner skal regnskapsføres i det individuelle eller separate finansregnskapet til hvert enkelt konsernforetak.

3. Den andre problemstillingen omhandler derfor følgende aksjebaserte betalingsordninger:

a) et morforetak tildeler rett til foretakets egenkapitalinstrumenter direkte til datterforetakets ansatte: morforetaket (ikke datterforetaket) har plikt til å gi datterselskapets ansatte de nødvendige egenkapitalinstrumentene, og

b) et datterforetak tildeler sine ansatte rett til sine egenkapitalinstrumenter: datterforetaket har plikt til å gi sine ansatte de nødvendige egenkapitalinstrumentene.

4. Tolkningen omhandler hvordan de aksjebaserte betalingsordningene fastlagt i nr. 3 bør regnskapsføres i finansregnskapet til det datterforetaket som mottar tjenester fra de ansatte.

5. Det kan foreligge en ordning mellom et morforetak og dets datterforetak som krever at datterforetaket skal betale morforetaket for at egenkapitalinstrumentene stilles til rådighet for de ansatte. Tolkningen omhandler ikke hvordan en slik konsernintern betalingsordning skal regnskapsføres.

6. Selv om denne tolkning fokuserer på transaksjoner med ansatte, skal den også anvendes på lignende aksjebaserte betalingstransaksjoner med vareleverandører eller tjenesteytere som ikke er ansatt. Nr. 5/356 EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende 26.1.2012

Konsensus Aksjebaserte betalingsordninger s o m o m f a t t e r e t f o r e t a k s e g n e egenkapitalinstrumenter ( n r. 1 ) 7. Aksjebaserte betalingstransaksjoner der et foretak mottar tjenester som vederlag for sine egne egenkapitalinstrumenter, skal regnskapsføres som transaksjoner som gjøres opp i egenkapital. Dette gjelder uansett om foretaket selv velger eller er pålagt å kjøpe disse egenkapitalinstrumentene fra en annen part for å oppfylle sine plikter overfor sine ansatte i henhold til den aksjebaserte betalingsordningen. Dette gjelder også uansett om: a) den ansattes rett til foretakets egenkapitalinstrumenter ble tildelt av foretaket selv eller av dets aksjonær(er), eller b) den aksjebaserte betalingsordningen ble innført av foretaket selv eller av dets aksjonær(er). Aksjebaserte betalingsordninger s o m o m f a t t e r morforetakets egenkapitalinstrumenter Et morforetak tildeler datterforetakets ansatte rett til sine egenkapitalinstrumenter (nr. 3 bokstav a)) 8. Forutsatt at den aksjebaserte ordningen regnskapsføres i morforetakets konsernregnskap som oppgjort i egenkapital, skal datterforetaket måle de tjenestene det har mottatt fra sine ansatte i samsvar med de krav som gjelder for aksjebaserte betalingstransaksjoner som gjøres opp i egenkapital, med en tilsvarende økning innregnet i egenkapitalen som bidrag fra morforetaket. 9. Et morforetak kan tildele de ansatte i sine datterforetak rett til sine egenkapitalinstrumenter, forutsatt at de ansatte fortsetter å tjenestegjøre i konsernet i en viss periode uten opphold. En ansatt i ett datterforetak kan overføre sitt ansettelsesforhold til et annet datterforetak i den angitte innvinningsperioden, uten at den ansattes rett til morforetakets egenkapitalinstrumenter i henhold til den opprinnelige aksjebaserte betalingsordningen påvirkes. Hvert datterforetak skal måle de tjenestene som mottas fra den ansatte, med henvisning til egenkapitalinstrumentenes virkelige verdi på tidspunktet da disse rettene til egenkapitalinstrumenter opprinnelig ble tildelt av morforetaket som definert i vedlegg A til IFRS 2, og på grunnlag av den innvinningsperioden som den ansatte har tjenestegjort i hvert av datterforetakene. 10. Etter en slik overføring mellom konsernforetak er det mulig at den ansatte ikke lenger oppfyller andre innvinningsbetingelser enn markedsbetingelsen definert i vedlegg A til IFRS 2, for eksempel ved at den ansatte slutter i konsernet før tjenesteperiodens utløp. I dette tilfellet skal hvert datterforetak justere det beløpet som tidligere var innregnet med hensyn til den ansattes tjenesteytelser, i samsvar med prinsippene i IFRS 2 nr. 19. Dersom morforetakets tildelte rett til egenkapitalinstrumenter ikke innvinnes fordi en ansatt ikke oppfyller andre innvinningsbetingelser enn en markedsbetingelse, skal følgelig ingen beløp for den aktuelle ansattes tjenesteytelser innregnes kumulativt i noen av datterforetakenes finansregnskap. Et datterforetak tildeler sine ansatte rett til morforetakets egenkapitalinstrumenter (nr. 3 bokstav b)) 11. Datterforetaket skal regnskapsføre transaksjonen med sine ansatte som oppgjort i kontanter. Dette kravet gjelder uansett hvordan datterforetaket oppnår de egenkapitalinstrumentene som skal oppfylle dets plikter overfor de ansatte.

Ikrafttredelse 12. Et foretak skal anvende denne tolkning på årsregnskap som omfatter perioder som begynner 1. mars 2007 eller senere. Det oppfordres til tidligere anvendelse. Dersom et foretak anvender denne tolkning på perioder som begynner tidligere enn 1. mars 2007, skal foretaket opplyse om dette.

Overgangsbestemmelser 13. Et foretak skal anvende denne tolkning med tilbakevirkende kraft og i samsvar med IAS 8, med forbehold for overgangsbestemmelsene i IFRS 2. ______