A Child of Our Time
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
MICHAEL TIPPETT A CHILD OF OUR TIME ORCHESTER & CHOR DER UNIVERSITÄT BREMEN MICHAEL TIPPETT A CHILD OF OUR TIME BREMEN, ST. PETRI-DOM Dieses Programmheft wurde von den Teilnehmenden des Seminars „M4all - Musik für alle (Teil von Culture4all): Verfas- 27. JANUAR 2019, 19 UHR sen eines Programmheftes und gemeinsame Gestaltung ei- ner Einführungsveranstaltung zur Aufführung von Michael Tippetts ‚A Child of Our Time‘, einem 1939-41 komponierten Oratorium über Herschel Grynszpan“ verfasst. Das Seminar fand im Wintersemester 2018/9 unter der Leitung von Uni- versitätsmusikdirektorin Dr. Susanne Gläß an der Universi- tät Bremen statt. Die Teilnehmenden des Seminars haben nicht nur die Texte dieses Programmheft geschrieben und die Bilder ausgewählt, sondern auch den Wikipedia-Artikel Anja Petersen Sopran zu „A Child of Our Time“ aktualisiert und einen öffentlichen Kerstin Stöcker Alt Einführungsvortrag zum Konzert am 19. Januar um 11 Uhr Clemens Löschmann Tenor im Haus der Wissenschaft in Bremen gestaltet. Martin Kronthaler Bass Orchester & Chor der Universität Bremen Susanne Gläß Dirigentin IMPRESSUM Redaktion: Anna Rolfing, Birthe Tietken, Clara Blaschy, Laura Lippert, Susanne Gläß Victoria Kürzinger Konzertmeisterin Übersetzung der gesungenen Texte aus dem Englischen: Michael Junglas, bearbeitet von Stefanie Adler Korrepetition Chorproben Claudia Arlinghaus/Münster und Susanne Gläß Nils Roese Stimmbildung Chor Titel: Hanna Deutschmann, Foto: Gerhard Gellinger Fotos: S. 2: Jan-Hendrik von Stemm, S. 5: Arno Burgi (picture alliance/dpa), S. 20: Bundesarchiv (Bild 183-41636-0002/o. Ang./CC-BY-SA 3.0), S. 21: Mike Ward (Schott Music), S. 22/23: - Erich Auerbach (Schott Music), S. 24: National Archives U.S.A. (Bild Nr. 535874, Record Group 208), S. 25: Bundesarchiv (Bild 146-1988-078-08 /o. Ang./ CC-BY-SA 3.0), S. 26 - Museum in der Adler- Apotheke Eberswalde, 16. August 1931, Urheber unbekannt (Zitat der Genehmigung des Urhe- bers für die Lizenz: „Das Museum als Inhaber der Nutzungsrechte stimmt der Veröffentlichung zu.“), S. 27: Andre Freud (CC BY-SA 3.0), S. 28: Annette Schrader (oben), privat (unten), S. 29: Caroline Hirthe (oben), privat (unten), S. 30: Jörg Landsberg, S. 31: Wolfgang Everding (oben), Claudia Hoppens (unten), S. 32: Harald Rehling, S. 33: Matthias Wulff Illustrationen: Noten „Go down, Moses“ (S. 36): Alexander Nauditt/Hanna Deutschmann Noten/Libretto: Der Aufführung liegt Notenmaterial des Verlages Schott Music/Mainz zu Grunde. Der Abdruck des Textes im Programmheft erfolgt mit freundlicher Genehmigung des Schott-Verlages (© 1944 BY SCHOTT & CO. LTD.). Wir danken der Karin und Uwe Hollweg Stiftung und dem Gestaltung: Hanna Deutschmann Förderverein Universitätsmusik an der Universität Bremen e.V. Druck: Druckerei der Universität Bremen für die großzügige Unterstützung des Projekts und Jens Block V.i.S.d.P.: Dr. Susanne Gläß für die Leihe des Kontrafagotts! I WOULD KNOW MY SHADOW AND MY LIGHT WORUM ES GEHT „A Child of Our Time“ - „Ein Kind unserer Zeit“: Mit diesem SO SHALL Kind meint der Komponist Michael Tippett den jüdischen Jugendlichen Herschel Gryn szpan. Nachdem dieser von der Deportation seiner Familie erfahren hat, verübt er aus I AT LAST Verzweiflung ein Attentat auf einen deutschen Diplomaten. Das wiederum nehmen die Nazis zum Anlass für die „Reichs- BE WHOLE kristallnacht“. Das „Kind unserer Zeit“ steht nicht nur für Herschel Gryn- szpan, sondern ebenso sinnbildlich für alle verfolgten Minderheiten, die wegen ihrer religiösen und politischen Überzeugungen oder ihrer sexuellen Orientierung verfolgt werden. Inspiriert vom Psychoanalytiker C.G. Jung geht es Tippett um eine Balance von Unbewusstem und Bewusstem, von Schatten und Licht im Inneren eines jeden Menschen. MICHAEL TIPPETT 2. ARGUMENT Die Menschen haben alles Irrationale, alle Mythen, alle Götter aus ihrem Leben verbannt. Das Irrationale rächt sich durch A CHILD OF unkontrolliertes Wachstum von innen. Alto Solo Alt Solo Man has measured Der Mensch hat OUR TIME the heavens die Himmel with a telescope, mit einem Teleskop vermessen, ORATORIO FOR SOLI, driven the Gods er hat die Götter vertrieben CHORUS AND ORCHESTRA from their thrones. von ihren Thronen. But the soul, watching the Doch die Seele betrachtet die chaotic mirror, Widerspiegelung des Chaos knows und weiß, that the Gods return. dass die Götter zurückkehren. Truly, the living God Wahrlich, der lebendige Gott consumes within and verzehrt sich selbst von innen und EIN KIND turns the flesh to cancer. verwandelt das Fleisch in Krebs. UNSERER ZEIT INTERLUDIUM ORATORIUM FÜR SOLI, CHOR UND ORCHESTER 3. SCENA Die Menschen wissen nicht mehr, was gut und was böse ist. Sie sind dem Schicksal hilflos ausgeliefert. Chorus Chor Is evil then good? Ist Böses denn gut? Is reason untrue? Ist Vernunft gelogen? Alto Solo Alt Solo Reason is true to itself. Vernunft ist sich selber treu. But pity breaks open the heart. Aber Mitleid bricht das Herz auf. PART I Chorus Chor Der erste Teil ist eine allmähliche Annäherung an die We are lost. Wir sind verloren. konkreten historischen Ereignisse. Hauptthema ist die We are as seed before the wind. Wir sind wie die Saat im Wind. desolate Situation der Welt in den 1930er Jahren nach We are carried to Wir werden in ein den Wirtschaftskrisen. a great slaughter. schreckliches Blutbad getrieben. 1. CHORUS 3. THE NARRATOR Die Erdkugel wird zuerst wie aus dem Weltall kommend von Überall auf der Welt werden Einzelne als Sündenböcke verfolgt. außen betrachtet. Winter und Dunkelheit dienen als Bilder für In Europa herrscht Hunger. Bedrückung und Bedrohung. Bass Solo Bass Solo The world turns Die Welt wendet sich Now in each nation Nun wurden in jedem Land on its dark side. zum Dunklen. there were some cast out einige durch den Staat It is winter. Es ist Winter. by authority and tormented, ausgegrenzt und gepeinigt, made to suffer for um für die Schuld 8. A SPIRITUAL the general wrong. aller zu büßen. Pogroms in the east, Pogrome im Osten, Chorus and Soli Chor und Soli lynching in the west; Lynchen im Westen; Steal away, Schleich dich weg, Europe brooding on Europa schmiedete Pläne steal away, schleich dich weg, a war of starvation. für einen Hungerkrieg. steal away to Jesus. schleich dich weg zu Jesus. And a great cry Und ein gewaltiger Schrei Steal away, steal away home: Schleich dich weg, schleich heim: went up from the people. stieg aus dem Volke auf. I ain‘t got long Ich muss nicht mehr lange to stay here. hier bleiben. 5. CHORUS OF THE OPPRESSED My Lord, He calls me, Mein Herr ruft mich, Wann werden Ausbeutung und Hunger ein Ende haben? He calls me by the thunder. er ruft mich durch Donner. The trumpet sounds Die Trompeten erklingen When shall the Wann wird der withina my soul. in meiner Seele. usurer’s city cease? Wucherer Stadt vergehen? I ain‘t got long Ich muss nicht mehr lange And famine depart from Wann wird sich der Hunger von to stay here. hier bleiben. the fruitful land? diesem reichen Land hinwegheben? Steal away, Schleich dich weg, steal away, schleich dich weg, 6. TENOR SOLO steal away to Jesus. schleich dich weg zu Jesus. Die Verzweiflung eines Mannes aus dem Volke, Steal away, steal away home: Schleich dich weg, schleich heim: gesungen über einem Tango. I ain‘t got long Ich muss nicht mehr lange to stay here. hier bleiben. I have no money Ich habe kein for my bread, Geld für mein Brot, Green trees a-bending, Grüne Bäume schwanken, I have no gift ich habe nichts, poor sinner stands a-trembling. der arme Sünder steht und zittert. for my love. um meine Liebe zu zeigen. The trumpet sounds Die Trompeten erklingen I am caught between Zwischen meinem Verlangen withina my soul. in meiner Seele. my desires und seiner Vereitelung I ain‘t got long Ich muss nicht mehr lange and their frustration bin ich gefangen to stay here. hier bleiben. as between the hammer wie zwischen Hammer and the anvil. und Amboss. Steal away, Schleich dich weg, How can I grow Wie kann ich reifen steal away, schleich dich weg, to a man’s stature? und ein Mann werden? steal away to Jesus. schleich dich weg zu Jesus. Steal away, steal away home: Schleich dich weg, schleich heim: I ain‘t got long Ich muss nicht mehr lange 7. SOPRANO SOLO to stay here. hier bleiben. Die Verzweiflung einer Frau aus dem Volke, gesungen als Wiegenlied. How can I cherish my man Wie kann ich in solchen Zeiten in such days, meinen Mann umarmen, or become a mother wie eine Mutter werden THE WORLD in a world of destruction? in einer Welt der Zerstörung? How shall I feed Wie soll ich meinen Kindern TURNS ON my children zu essen geben on so small a wage? bei solch geringem Lohn? IT‘S DARK How can I comfort them Wie kann ich sie trösten, when I am dead? wenn ich tot bin? SIDE PART II Chorus 1 Chor 1 They infect the state. Sie verpesten den Staat. Dargestellt werden die Verfolgung der deutschen Chorus 2 Chor 2 jüdischen Bevölkerung seit 1933, das Attentat How? How? des 17-jährigen Herschel Grynszpan und We have no refuge. Wir haben keine Zuflucht. die „Reichskristallnacht”. 12. THE NARRATOR 9. CHORUS Tippett schrieb sein Libretto unmittelbar nach den Ereignissen Das konkrete geschichtliche Ereignis rückt näher. In direkter 1938 im britischen Ausland. Er ging irrtümlicherweise davon aus, musikalischer Parallele zum Chor „Behold the lamb” in dass Herschel Grynszpan sich in Paris auf der Flucht vor den Händels Oratorium „Messias” wird hier derjenige Deutschen befände. Tatsächlich war Grynszpan freiwillig nach angekündigt, der als „Kind unserer Zeit” Paris gegangen, um von dort nach Palästina zu gelangen. als Sündenbock dienen wird. Wegen fehlender Papiere war sein Aufenthalt dort allerdings illegal und er musste sich verstecken. A star rises Ein Stern steigt empor in mid-winter. im tiefsten Winter. Bass Solo Bass Solo Behold the man! Siehe, ein Mensch! Where they could, Wo sie konnten, The scapegoat! Der Sündenbock! they fled from the terror.