De Mateo María Bandello Como Fuentes Del Teatro De Lope De Vega Carpió

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

De Mateo María Bandello Como Fuentes Del Teatro De Lope De Vega Carpió £ J{ st^^tfruL QS^/ZL J.J^t^ou^- cíe ^A**^*^^ dr*^- <¿rj ¿OUsUJ^Ld*7 <HA- c¿U. ¿zÁ*^, Las "Novelas11 de Mateo María Bandello como fuentes del teatro de Lope de Vega Carpió ••• í-: UNIVERSIDAD DE SALAMANCA Antonio Gasparetti Los "Hovelas" de Íleo Mario Mello le YU V^GÓl, SALAMANCA, 1939 Año de la Victoria y XVII del Fascismo Imp. "CERVANTES" :-: Salamanca :-: Siguiente N D I C E i ÍNDICE * Nota preliminar. pág. 5 I—Mateo María Bahdello . / > 7 I.—Carlos el perseguido o El perseguido ........ > 9 III —Castelvin.es y Monteses . > 17 IV —El castigo sin venganza . » 31 V.—El desdén vengado » 40 VI.—¿a esclava de su galán > 45 VIL—El Ginovés liberal > 48 VIII.—El guante de doña Blanca . .......... > 54 IX,—El mayordomo de la duquesa de Amalft » 62 X—La mayor victoria ' », 63 XI.—El padrino desposado , . , . > 68 • XII—La quinta de Florencia ...; ,v. ....... > 72 XIII.—La reina doña Mana > 76 XIV.—/Si no vieran las mujeres/ * 85 XV.—La viuda valenciana > 90 illfi^ll,, 7111!' • % lllklli / '««I1 Anterior Inicio Siguiente ©£3KS>(^©<g^^ Mientras son numerosos los estudios que tocan a las influencias de Dante, de Petrarca y particularmente de Bocado en la literatura en gene­ ral, y en particular en el teatro español, nadie hasta ahora se ha preocu­ pado de establecer de un modo definitivo cuanto puedan haber contribuido las NOVELAS de Bandello a proporcionar asuntos de dramas aun a los mayores representantes de la literatura española. Creo sin embargo, que un estudio de conjunto sobre semejantes influencias podría tener resultados interesantes, borrando incluso muchas conclusiones demasiado fáciles sa­ cadas por quien se ha ocupado de literaturas comparadas italianas y españolas. De todos modos, ya desde hace largo tiempo es notorio que algunas de las comedias de Lope de Vega, proceden de un modo más o menos di­ recto de otras tantas novelas de Bandello; pero ningún examen detenido se ha hecho de ellas, sino es de unas pocas. Y a menudo también por éstas no parece que se haya dicho la última palabra, porque más de una vez el deseo de demostrar una afirmación dada ya como cierta y averigua­ da por el crítico, ha podido engañarle. En este mi estudio, me propongo volver a examinar todas las comedias de Lope de Vega acerca de las cuales sé ha dicho, con fundamento más o menos seguro, que arraigan en otras tantas novelas de Bandullo, al fin de ver si estas afirmaciones corresponden a la verdad y hasta qué punto. No siempre (y quiero declararlo en seguida) podré llegar a conclusio­ nes definitivas; intentaré sin embargo, hacer obra no completamente inútil, coordinando a lo menos todas las noticias que hoy yacen esparcidas y a veces desconocidas en trabajos de muy distinto valor y tal vez casi com­ pletamente olvidados sobre las comedias que iré a examinar, Anterior Inicio Siguiente Anterior Inicio Siguiente Anterior Inicio Siguiente Anterior Inicio Siguiente Anterior Inicio Siguiente Anterior Inicio Siguiente Anterior Inicio Siguiente Anterior Inicio Siguiente Anterior Inicio Siguiente - 31 - En primer lugar, la lucha entre los dos bandos opuestos ocurre precisamente ai sa­ lir de la iglesia. Este pormenor que nos conserva Bandello, lo calla da Porto. Luego Riselo va a abrir el sepulcro de ios Cappelletti con un criado suyo; el Ro­ meo de Bandello va también con el fiel Pedro; en cambio el de da Porto es «uomo di gran nerbo» y va solo a actuar su macabro propósito, y solo levanta la losa del arca en que duerme su último sueño la mujer que él ama. El conde de Lodrone, el esposo que Antonio pretende imponer a su hija, no tiene nombre alguno en la novela de da Porto; en cambio Bandello le llama París, y en la comedia se le llama sin más v-el conde París-», sin expresar el apellido ni el título. En fin, otro pormenor tenemos que apuntar: el fraile que se encarga de llevar la carta a Romeo no se nombra en la novela de da Porto; en cambio Bandello le llama Anselmo; y en la comedia de Lope encontramos a otro Anselmo quien, si no es fraile, es sin embargo el que le lleva a Riselo la noticia de la muerte de Julia. Indudablemente, otras menores coincidencias podríamos apuntar para confirmar'la tesis de Schaeffer; pero me parece innecesario hacer una lista más larga de conside­ raciones secundarias, y pienso que la derivación de la comedia de Lope de la novela de Bandello queda asegurada con válidos argumentos (31). IV El castigo sin venganza. De esta comedia, que no aparece citada por Lope en ninguna de las dos listas del Peregrino en su patria, poseemos el manuscrito autógiafo, fechado 1.° de agosto de 1631 y con una licencia de 9 de mayo de 1632. Se conserva dicho manuscrito en la Biblioteca Ticknor de Boston. Nos encontramos, pues, ante una de las obras de los últimos años del poeta, aunque nada en absoluto revela en ella cansancio o senilidad. La edición más antigua que de ella se conoce, es una «suelta», impresa en Barce­ lona por La Caballería en 1634 (32). El año siguiente la comedia se saca a luz por segunda vez en la Parte XXI de Lope (33), en la cual ocupa el quinto lugar y empie- (31) Otra novela que puede relacionarse con las de da Porto, Bandello y Masuccio Salernitano, es la que inserta Scipione Bargagli en sus Trattenimentí, impresos por vez primera en Venecia, 1587, y luego, también en Venecia, sin año, y en 1591. Es la novela primera: «Celia racconta come, essendo in Siena due nobili famiglie nemiche fra loro, l'una dei Rinaldini, l'altra de' Tegolei, avvenne che Uguccioné de' Rinnaldi- ni ed Antilia Tegolei, incontratisi in una festa di campagna, si accesero di vivissimo amore. Ai casi dolpri che da quest'amore derivarono, seguono per scaltrezza d'un medico, matrimonio tra i giovani e conciliazio- ne tra le famiglie». Puede esta novela considerarse como una refundición con feliz desenlace de las ya estu­ diadas. Pero en ella, a la muerte fingida' se sustituye una enfermedad, de la cual la muchacha se cura sólo cuando, por un ardid del médico, puede recibir y tener escondido en su casa a su amante. (32) De una suelta existente en Berlín dio noticia Rennert en Zeitschrift für romanische Philologie, XL, 1916, pág. 631. Pero por las escasas noticias que publica, no es posible conocer si se trata de la edición de Barcelona o de otra distinta. (33) Veinte y una parte verdadera de las comedias del Fénix de España, frey Lope Félix de Vega Car­ pió, del hábito de San Juan, familiar del Santo Oficio de la Inquisición, procurador fiscal de la Cámara Apostólica. Sacada de sus originales. Año... 1635. Con privilegio. En Madrid, por la Viuda de Alonso Mar­ tín. A costa de Diego Logroño, mercader de libros. — 4.° — 32 - za al fol. 91. Algunos años más tarde se reimprime en el rarísimo tomo Doce come­ dias de las más grandiosas (34), Lisboa, 1647, con el título Cuando Lope quiere, quiere. De la suelta de Barcelona a la que aludimos, la sacó Antonio Sandia para editarla en la Colección de las obras sueltas, así en prosa como en verso, etcé­ tera, Tomo VIII, Madrid, 1777; es la última del tomo y, con la carta dedicatoria al duque de Sessa, la aprobación y el prólogo, ocupa las págs. 377-487. La reimprimió en el siglo pasado D.Juan Eugenio Martzenbusch en el tomo pri­ mero de las Comedias escogidas de Lope de Vega (B. A. E., T. XXIV), en las pá­ ginas 567 y siguientes. Pocos años después se volvió a publicar en un tomo de «obras escogidas» que salió en Madrid en 1875 (35); con ella se inicia el tomo. D. Elias Ze- rolo la incluyó entre las obras escogidas de Lope que procuró para el editor Garnier en París (36), y D. Marcelino Meñéndez y Pelayo la colocó entre las comedias nove­ lescas que debían formar los últimos tomos de la edición académica (37). Reciente­ mente la publicó D. Alfonso Reyes en el tomo I de su edición de Teatro de Lope de Vega (38). La edición última fué publicada por C. F. A. Van Dam en 1928, que re­ produjo paleográficamente el manuscrito autógrafo (39). Las ediciones, numerosas y frecuentes, especialmente en las últimas décadas, bas­ tan a comprobar el favor de que gozó siempre la comedia de que nos ocupamos; ni son menos numerosos los investigadores que se han dedicado a estudiar El castigo sin venganza y sus fuentes históricas o literarias. Veremos ahora a qué conclusiones llegaron los que tomaron en examen nuestro drama, haciendo una corta crónica de todos los estudios críticos. Schack (ob. cit., T. III, págs. 82 y siguientes), nos da un largo resumen de la co­ media, notando que desarrolla el mismo asunto de Parisina de Byron; no indica sin embargo sus fuentes italianas. El mismo Ticknor habla de la comedia (40), indicando su contenido y comparándola con la obra del gran poeta inglés; trata individuar sus fuentes y concluye su estudio con decir que Lope sacó su tema de unas antiguas crónicas. El primero en indicar la fuente de la comedia que examina detenidamente, es Schaeffer (ob. cit., B. I; págs. 86 y siguientes), que señala la novela 44 de la Parte I de Bandello. Hennigs (ob. cit., pág. 31), que cita generalmente a Schaeffer, se ciñe a (34) Doze Comedias de las mas grandiosas que hasta aora han salido, de los meiores y más insignes Poetas. Segunda Parte. Lisboa, 1G47.—4." (35) LOPE DE VEGA—Obras escogidas.—Madrid, Biblioteca Nacional Económica, 1875.
Recommended publications
  • Hijos De Dune Dune - 3
    Leto Atreides, el hijo de Paul —el mesías de una religión que arrasó el universo, el mártir que, ciego, se adentró en el desierto para morir—, tiene ahora nueve años. Pero es mucho más que un niño, porque dentro de él laten miles de vidas que lo arrastran a un implacable destino. Él y su hermana gemela, bajo la regencia de su tía Alia, gobiernan un planeta que se ha convertido en el eje de todo el universo: Arrakis, más conocido como Dune. Y en este planeta, centro de las intrigas de una corrupta clase política y sometido a una sofocante burocracia religiosa, aparece de pronto un predicador ciego, procedente del desierto. ¿Es realmente Paul Atreides, que regresa de entre los muertos para advertir a la humanidad del peligro más abominable? Frank Herbert Hijos de Dune Dune - 3 ePub r2.0 Titivillus 16.11.2020 Título original: Children of Dune Frank Herbert, 1976 Traducción: Domingo Santos Diseño de portada: Lightniir Editor digital: Titivillus ePub base r2.1 Índice de contenido Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Sobre el autor PARA BEV: Por el maravilloso lazo de nuestro amor, y por aportar su belleza y su sabiduría hasta el punto de ser realmente ella quien inspiró este libro.
    [Show full text]
  • Darseth Irasema Fernández Bobadilla
    UNIVERSIDAD PEDAGÓGICA NACIONAL UNIDAD AJUSCO “LA TELENOVELA COMO FACTOR IMPORTANTE DE LA EDUCACIÓN EN LAS FAMILIAS MEXICANAS (1958-2000)” T E S I N A PARA OBTENER EL TITULO DE: LICENCIADO EN PEDAGOGÍA P R E S E N T A : DARSETH IRASEMA FERNÁNDEZ BOBADILLA ASESOR: DAVID CORTÉS ARCE MÉXICO D.F., 2004 INDICE Pág. INTRODUCCIÓN 1 CAPÍTULO I CONCEPTOS 4 1.1. EDUCACIÓN 4 1.2. FAMILIA 5 1.3. MEDIOS DE COMUNICACIÓN 6 1.3.1. Televisión 7 1.4. TELENOVELA 10 CAPÍTULO II 1951-1960. LOS INICIOS (GUTIERRITOS) 12 2.1. CONTEXO SOCIO-POLÍTICO 12 2.2. PRINCIPALES TELENOVELAS TRANSMITIDAS EN MÉXICO 16 2.3. INFLUENCIA DE GUTIERRITOS EN LA EDUCACIÓN FAMILIAR DE ESA DÉCADA 20 CAPÍTULO III 1961-1970. ENTRE LA HISTORIA Y LAS ROSAS (SIMPLEMENTE MARÍA) 23 3.1. CONTEXTO SOCIO POLÍTICO 23 3.2. PRINCIPALES TELENOVELAS TRANSMITIDAS EN MÉXICO 28 3.3. INFLUENCIA DE SIMPLEMENTE MARIA EN LA EDUCACIÓN FAMILIAR DE ESA DÉCADA 32 CAPÍTULO IV 1971-1980. DE LA INOCENCIA A LA MARGINACIÓN (MUNDO DE JUGUETE) 36 4.1. CONTEXTO SOCIO-POLÍTICO 36 4.2. PRINCIPALES TELENOVELAS TRANSMITIDAS EN MÉXICO 41 4.3. INFLUENCIA DE MUNDO DE JUGUETE EN LA EDUCACIÓN FAMILIAR DE ESA DÉCADA 47 CAPÍTULO V 1981-1990. EMBRUJO Y SEDUCCIÓN (QUINCEAÑERA) 50 5.1. CONTEXTO SOCIO-POLÍTICO 50 5.2. PRINCIPALES TELENOVELAS TRANSMITIDAS EN MÉXICO 52 5.3. INFLUENCIA DE QUINCEAÑERA EN LA EDUCACIÓN FAMILIAR DE ESA DÉCADA 59 CAPÍTULO VI 1991-2000. DE LA ONDA AL CAMBIO (MIRADA DE MUJER) 62 6.1. CONTEXTO SOCIO-POLÍTICO 62 6.2.
    [Show full text]
  • Homenaje Afectivo a Francisco Márquez Villanueva, O La Ética De La Vocación
    eHumanista/Cervantes is a journal devoted to the improvement and dynamism in our knowledge of Cervantes's work and life. The journal will be uploaded once per year and incorporate articles dealing preferably with monographic topics. Each issue will be coordinated by a specialist on Cervantes who will share editorial duties with one of the two editors of eHumanista/Cervantes. We welcome suggestions on the content of future monographic issues eHumanista/Cervantes ISSN 1540 5877 (http://www.ehumanista.ucsb.edu/Cervantes/index.shtml) eHumanista/Cervanteses una revista cervantina que pretende la mejora, intensidad y dinamismo en el conocimiento de la vida, obra y recepción de Cervantes. La revista aborda de preferencia temas monográficos, y su periodicidad es anual. Cada número es diseñado y coordinado por un especialista que también se encarga de editar el monográfico en unión con uno de los dos editores de eHumanista/Cervantes. Cualquier sugerencia de posibles monografías será bienvenida, así como todo tipo de propuesta de carácter cervantino Editors Antonio CortijoOcaña(University of California) [email protected] Francisco LaynaRanz (New York University in Madrid; Middlebury College) [email protected] Associate Editor Erin M. Rebhan Editorial Board Francisco Márquez Villanueva (Harvard University) Maria Augusta da Costa Vieira (Universidade de São Paulo) Alberto Blecua (UniversitatAutònoma de Barcelona) Heinz-Peter Endress (Universität Freiburg) Edwin Williamson (Oxford University) ([האוניברסיטההעבריתבירושלים] Ruth Fine (Hebrew University of Jerusalem Jean Canavaggio (Université de Paris X) Georges Güntert (UniversitätZürich) Aurelio González (El Colegio de México) Francisco Rico (Universidad Autónoma de Barcelona) Isabel Lozano Renieblas (Dartmouth College) José Manuel Martín Morán (Università del PiemonteOrientale) CiriacoMorón Arroyo (Cornell University) Antonio Carreño (Brown University) Luce López Baralt (Universidad de Puerto Rico) José Manuel Lucía Megías (Universidad Complutense de Madrid) David A.
    [Show full text]
  • DAVID OSTROSKY - Actor
    DAVID OSTROSKY - Actor - PROFESSIONAL EXPERIENCE FILM ● “CAMBIO DE RUTA” 2012 ● “SPAM” 2011 ● “SECRETOS DE FAMILIA” 2009 ● “MORIRSE ESTÁ EN HEBREO” 2007 ● “LA SEGUNDA NOCHE” 1999 ● “COMO AGUA PARA CHOCOLATE” 1992 ● “TRISTE RECUERDO” 1990 TELEVISION ● “VIS A VIS: EL OASIS”. Globomedia (España). 2019-2020 ● “LA CASA DE LAS FLORES”, 1st, 2nd and 3rd season.. Salomón Cohen. Netflix, 2017- 2019 ● “PRISIONERO 1”. Belisario. Telemundo-Argos, 2018 ● “A QUE NO ME DEJAS” Clemente Televisa, 2015 ● “HASTA EL FIN DEL MUNDO” Martín Coria Televisa, 2014 ● “POR SIEMPRE MI AMOR” Gilberto Cervantes Televisa, 2013 ● “PORQUE EL AMOR MANDA” Lic. Astudillo Televisa, 2012 ● “UN REFUGIO PARA EL AMOR” Claudio Linares Televisa, 2012 ● “CLOROFORMO” Televisa, 2012 ● “UNA FAMILIA CON SUERTE” Ernesto Quesada Televisa, 2011 ● “CUANDO ME ENAMORO” Benjamín Casillas Televisa, 2011 ● “SOY TU DUEÑA” Moisés Macotela Televisa, 2010 ● “LOS SIMULADORES” (2ª Temporada) Televisa, 2009 ● “EN NOMBRE DEL AMOR” Rodolfo Bermúdez Televisa, 2008 ● “MUJERES ASESINAS” Televisa-El Mall, 2008 ● “CENTRAL DE ABASTO” Televisa, 2008 ● “DESTILANDO AMOR” Eduardo Saldívar Televisa, 2007 ● “DUELO DE PASIONES” Elías Bernal Televisa, 2006 ● “BARRERA DE AMOR” Ulises Santillana Televisa, 2005 ● “ALBORADA” Agustín de Corsa Televisa, 2005 ● “AMY, LA NIÑA DE LA MOCHILA AZUL” Sebastián Hinojosa Televisa, 2004 ● “BAJO LA MISMA PIEL” Jaime Sandoval Televisa, 2003 ● “¡VIVAN LOS NIÑOS!” Bernardo Arias Televisa, 2002 ● “EL JUEGO DE LA VIDA” Rafael Televisa, 2001 ● “SIN PECADO CONCEBIDO” Enrique Televisa, 2001
    [Show full text]
  • Colección Universal
    COLECCIÓN UNIVERSAL R. Dozy HISTORIA DE LOS MUSULMANES DE ESPAÑA TOMO IV Y ÚLTIMO MCMXX ES PROPIEDAD Copyright by Calpe, 1920. Papel especialmente fabricado por LA РЛРШЛВА ESPAÑOLA* COLECCIÓN UNIVERSAL R. DOZY Historia de los musulmanes de España hasta la conquista de los Almorávides TOMO IV Y ULTIMO La traducción de) francés ha sido hecha por Magdalena Fuentes. MADRID, 1920 , "Tipográfica Renovación" (С. A.), Larra, 6 у 8.—MADRID, LIBRO CUARTO Y ULTIMO LOS REINOS DE TAIFAS (1) I Hacía muchos años que las provincias de la Es­ paña musulmana ge hallaihah involuntariamente abandonadas a sí mismas- En general, el pueblo se afligía de esto, pensaba cc.n espanto en el por­ venir y sentía nostalgia del pasado- Los capitanes extranjeros fueron los únicos que se aprovecharon de la desmembración de la península. Los geme- rales berberiscos se repartieron el Mediodía; los eslavos reinaron en Levante, y el resto tocó en suerte, ya a advenedizos, ya al corto número de familias nobles que, por cualquier azatr, habíait resistido a les golpes que Abdemrahrnan III y Al- (1) El autor titula el cuarto tomo de esta obra Les petits? souverains; pero, tratándose de un libro de historia española, me ha parecido más propio y castizo titularle Los reinos de taifas, por ser ia denominación con que los modernos histo­ riadores españoles denominan, generalmente, este período.— N. de la T. manzor habían asestado a lia aristocracia. Final­ mente, las dos ciudades más importantes, Córdoba y Sevilla, se habían constituido en repúblicas. Los hamuditaff eran, aunque sólo de nombre, los jetes del partido berberisco.
    [Show full text]
  • La Literatura Infantil, Los Niños Y Los Jóvenes
    Escritos La literatura infantil, los niños y los jóvenes Walter Benjamin Ediciones Nueva Visión, Buenos Aires, 1989. Colección Diagonal dirigida por Aníbal V. Giacone. Traducido por Juan J. Thomas. Título original: Über Kinder, Jugend und Erziehung. Suhrkamp Verlag, Frankfurt, 1969. El estudio preliminar de Giulio Schiavoni (“Avanzi di un mondo di sogno. Walter Benjamin e l'enciclopedia magica dell' infan- zia”), así como el artículo de W. Benjamin “Abecedarios de hace cien años” (“Abbecedari di cent'anni fa”) fueron publicados en Walter Benjamin. Orbis Pictus. Scritti sulla letteratura infantile. A cura di Giulio Schiavoni. Milano, Emme Edizioni, 1981, y traducidos por Luciana Daelli. La paginación se corresponde con la edición impresa. Se han eliminado las páginas en blanco PRESENTACIÓN El presente volumen ofrece una selección de los escritos que Ben- jamin dedica a los temas indicados en el título. Contiene algunos ejemplos de los trabajos de su primer período, cuando pertenecía a la Freideutsche Jugendbewegung (Movimiento de la Juventud Li- bre). Se incluyen íntegramente los textos del período maduro del autor que se refieren a educación infantil, libros infantiles y jugue- tes, salvo algunas excepciones sin importancia. El Programa de un teatro infantil proletario, reproducido de acuerdo con el manuscrito, fue escrito por Benjamin para Asja La- cis, que en 1918, en tiempos del comunismo de guerra, había fun- dado y dirigido un teatro infantil en Orel. En 1928 trató de reanu- dar el experimento en la casa Liebknecht de Berlín. Cuarenta años más tarde, Asja Lacis escribía: “Conversé muy detenidamente so- bre ese tema con Benjamin. Me había pedido que elaborara un pro- grama.
    [Show full text]
  • Cine: Espectáculos: Presentaciones Destacadas
    Actriz y cantante egresada del Centro Universitario de Teatro. Se da a conocer por su participación en Donna Giovanni, ópera de Mozart que adaptó Jesusa Rodríguez para teatro. Posteriormente desarrolla su propio estilo musical y de expresión plástica al fusionar el canto popular, el teatro y las tradiciones mexicanas con la música Ranchera, el Bolero y el Son entre otros géneros musicales - reinterpretando, actuando y creando las canciones - al cual se le ha denominado “Heavy Nopal”. Televisión: - Telenovela “Teresa”, Televisa. - Telenovela “Yo no creo en los hombres”, Televisa. - Telenovela “Las secretas intenciones”, Televisa. - Telenovela “Gente Bien”, Televisa. - Programa Especial: “Pecadora” HBO Olé, 1998. - Documental “Séptimo Sentido” HBO Olé, 1999. - Programa Especial: “Heavy Nopal” HBO Olé, 1999. Cine: - Película “SOLO CON TU PAREJA”, Director Alfonso Cuaron, actuación especial, México, 1993 - Sound Track película “Star Maps”, canción: ¡Ay, Qué dolor vivir!, U.S.A; 1997. - Documental ¡HASTA EL ÚLTIMO TRAGO... CORAZÓN! México. 2003. Director Beto Gómez. - Cantante de cabaret en “AMOR DE MIS AMORES” de Manolo Caro 2014. Espectáculos: Idea original, dirección y producción de todos los espectáculos que fueron más de 30 entre cuales: -Del Rancho a la Ciudad. -La Multimamada -Apocalipsis Ranchero. -Heavy Nopal. -Vivir Muriendo. -Pecadora. -Amores Pelos. -Clave Azul (para Madrid). -Miscelánea cabaretera. -La Cuchilla. -¡OH! Diosas -Divinas Pecadoras -Tierra Misteriosa -Dirección, creación, producción y diseño del espectáculo “El Flaco
    [Show full text]
  • BVCM002370 Cine Y Literatura Española
    Primera edición: Diciembre 2005-12-05 © Comunidad de Madrid. Consejería de Cultura y Deportes. Dirección General de Promoción Cultural Compilación: Miguel Ángel Escudero y Eva Isabel Cuesta (Agencia del Cortometraje) Redacción y supervisión: Asesoría de Cine de la Dirección General de Promoción Cultural (Consejería de Cultura y Deportes) Maquetación: Hache Seis Agradecimientos: Embajada de México, Instituto de México de España; Embajada de Argentina, Departamento Cultural; Instituto Nacional de Cine argentino (INCAA); Embajada de Chile; Mediateca de la Escuela Internacional de Cine y Televisión de San Antonio de los Baños; Embajada de Estados Unidos; Bureau de l'audiovisuel de l'Ambassade de France en Espagne; Instituto Goethe; Embajada de Gran Bretaña; Embajada de Portugal & Instituto Portugues del Cinema; Instituto Italiano de Cultura Depósito Legal: M-49926-2005 Imprime: Artes Gráficas Villena, S.A. Impreso en España La Consejería de Cultura y Deportes presenta esta guía dentro de las actividades conmemorativas del IV Centenario de la publicación del Quijote que está llevando a cabo la Comunidad de Madrid. Un homenaje merecido en cualquier caso, puesto que Cervantes ha sido no sólo el mejor embajador de nuestra literatura en el mundo, sino también el escritor español más representado en las pantallas internacionales, tanto en términos de cantidad como de calidad. Obviamente, esta publicación de la Dirección General de Promoción Cultural excede a nuestro autor más conocido y, como su título claramente refleja, incluye una representación importante de los autores españoles de novela y teatro de todas las épocas que han sido reclamados en alguna ocasión por el séptimo arte. Asimismo, nace con la única pretensión de ser una obra de referencia de carácter divulgativo que suponga una aproximación a la rica y compleja relación que ha existido -y existe- entre dos mundos cuyos lenguajes parecen aproximarse cada vez más: el cine y la literatura española.
    [Show full text]
  • Silvestre Abarca. Ingeniero De La Monarquia Hispana
    PEDRO CRUZ FREIRE SILVESTRE ABARCA. INGENIERO DE LA MONARQUIA HISPANA TESIS DOCTORAL DIRIGIDA POR EL PROFESOR DR. DON ALFREDO J. MORALES MARTÍNEZ UNIVERSIDAD DE SEVILLA 2016 Pedro Cruz Freire 2 Silvestre Abarca. Ingeniero de la Monarquía Hispana Índice 3 Pedro Cruz Freire Introducción .................................................................................................................... 7 Introduction .................................................................................................................. 23 Capítulo I. Silvestre Abarca en su contexto histórico .............................................. 39 1.1. Breves apuntes históricos .................................................................................... 40 1.2. La defensa de una nación. La creación y el desarrollo institucional del Real Cuerpo de Ingenieros Militares durante el siglo XVIII ........................................................... 61 1.3. Aproximaciones a la vida y carrera militar de Silvestre Abarca y Aznar ............ 71 Capítulo II. Primeras comisiones de Silvestre Abarca .............................................. 81 2.1. Las Campañas de Italia ........................................................................................ 82 2.2. Primeros trabajos en la Península Ibérica ............................................................ 94 2.2.1. Descripción de la situación del lugar de Montiel .......................................... 94 2.2.2. El proyecto general para las minas de azogue de Almadén y su Cárcel
    [Show full text]
  • Universe Microfilms International
    INFORMATION TO USERS This was produced from a copy of a document sent to us for microfilming. While the most advanced technological means to photograph and reproduce this document have been used, the quality is heavily dependent upon the quality of the material submitted. The following explanation of techniques is provided to help you understand markings or notations which may appear on this reproduction. 1.The sign or “target” for pages apparently lacking from the document photographed is “Missing Page(s)”. If it was possible to obtain the missing page(s) or section, they are spliced into the film along with adjacent pages. This may have necessitated cutting through an image and duplicating adjacent pages to assure you of complete continuity. 2. When an image on the film is obliterated with a round black mark it is an indication that the film inspector noticed either blurred copy because of movement during exposure, or duplicate copy. Unless we meant to delete copyrighted materials that should not have been filmed, you will find a good image of the page in the adjacent frame. 3. When a map, drawing or chart, etc., is part of the material being photo­ graphed the photographer has followed a definite method in “sectioning” the material. It is customary to begin filming at the upper left hand comer of a large sheet and to continue from left to right in equal sections with small overlaps. If necessary, sectioning is continued again—beginning below the first row and continuing on until complete. 4. For any illustrations that cannot be reproduced satisfactorily by xerography, photographic prints can be purchased at additional cost and tipped into your xerographic copy.
    [Show full text]
  • Telenovela TV Programs List
    Telenovela TV Programs List Triumph of Love https://www.listvote.com/lists/tv/programs/triumph-of-love-1069461/actors Corona de https://www.listvote.com/lists/tv/programs/corona-de-l%C3%A1grimas-309218/actors lágrimas Las Tontas No https://www.listvote.com/lists/tv/programs/las-tontas-no-van-al-cielo-304767/actors Van al Cielo Laberintos de https://www.listvote.com/lists/tv/programs/laberintos-de-pasi%C3%B3n-259944/actors pasión Al diablo con los https://www.listvote.com/lists/tv/programs/al-diablo-con-los-guapos-530294/actors guapos Un Refugio para https://www.listvote.com/lists/tv/programs/un-refugio-para-el-amor-1068093/actors el Amor Dos Hogares https://www.listvote.com/lists/tv/programs/dos-hogares-280974/actors Querida https://www.listvote.com/lists/tv/programs/querida-enemiga-1068166/actors Enemiga Mentir para vivir https://www.listvote.com/lists/tv/programs/mentir-para-vivir-1029183/actors Mariana de la https://www.listvote.com/lists/tv/programs/mariana-de-la-noche-581279/actors Noche Las VÃa​ s del https://www.listvote.com/lists/tv/programs/las-v%C3%ADas-del-amor-471588/actors Amor Corazón que https://www.listvote.com/lists/tv/programs/coraz%C3%B3n-que-miente-21070705/actors miente Qué Bonito https://www.listvote.com/lists/tv/programs/qu%C3%A9-bonito-amor-2858199/actors Amor Velo de novia https://www.listvote.com/lists/tv/programs/velo-de-novia-646174/actors Llena de amor https://www.listvote.com/lists/tv/programs/llena-de-amor-1247351/actors Un gancho al https://www.listvote.com/lists/tv/programs/un-gancho-al-coraz%C3%B3n-1247327/actors
    [Show full text]
  • LIBRARY of CONGRESS 1996, in Certain Works by Foreign the URAA Was Enacted
    Friday April 17, 1998 Part II Library of Congress Copyright Office Copyright Restoration of Works in Accordance With the Uruguay Round Agreements Act; List Identifying Copyrights Restored Under the Uruguay Round Agreements Act for Which Notices of Intent To Enforce Restored Copyrights Were Filed in the Copyright Office; Notice federal register 19287 19288 Federal Register / Vol. 63, No. 74 / Friday, April 17, 1998 / Notices LIBRARY OF CONGRESS 1996, in certain works by foreign the URAA was enacted. See 17 U.S.C. nationals or domiciliaries of World 104A(h)(4). Before a copyright owner Copyright Office Trade Organization (WTO) or Berne can enforce a restored copyright against [Docket No. 97±3D] countries that were not protected under a reliance party, the copyright owner the copyright law for the reasons listed must file a Notice of Intent (NIE) with Copyright Restoration of Works in below in (2). Specifically, for restoration the Copyright Office or serve an NIE on Accordance With the Uruguay Round of copyright, a work must be an original such a party. Agreements Act; List Identifying work of authorship that on the date of An NIE may be filed in the Copyright Copyrights Restored Under the restoration: Office within 24 months of the date of Uruguay Round Agreements Act for (1) was not in the public domain in restoration of copyright. Alternatively, Which Notices of Intent To Enforce its source country through expiration of an owner may serve an NIE on an Restored Copyrights Were Filed in the term of protection; individual reliance party at any time Copyright Office (2) was in the public domain in the during the term of copyright; however, United States due to: such notices are effective only against AGENCY: Copyright Office, Library of (i) noncompliance with formalities the party served and those who have Congress.
    [Show full text]