IME As a Possible Keylogger
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Desktop Migration and Administration Guide
Red Hat Enterprise Linux 7 Desktop Migration and Administration Guide GNOME 3 desktop migration planning, deployment, configuration, and administration in RHEL 7 Last Updated: 2021-05-05 Red Hat Enterprise Linux 7 Desktop Migration and Administration Guide GNOME 3 desktop migration planning, deployment, configuration, and administration in RHEL 7 Marie Doleželová Red Hat Customer Content Services [email protected] Petr Kovář Red Hat Customer Content Services [email protected] Jana Heves Red Hat Customer Content Services Legal Notice Copyright © 2018 Red Hat, Inc. This document is licensed by Red Hat under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License. If you distribute this document, or a modified version of it, you must provide attribution to Red Hat, Inc. and provide a link to the original. If the document is modified, all Red Hat trademarks must be removed. Red Hat, as the licensor of this document, waives the right to enforce, and agrees not to assert, Section 4d of CC-BY-SA to the fullest extent permitted by applicable law. Red Hat, Red Hat Enterprise Linux, the Shadowman logo, the Red Hat logo, JBoss, OpenShift, Fedora, the Infinity logo, and RHCE are trademarks of Red Hat, Inc., registered in the United States and other countries. Linux ® is the registered trademark of Linus Torvalds in the United States and other countries. Java ® is a registered trademark of Oracle and/or its affiliates. XFS ® is a trademark of Silicon Graphics International Corp. or its subsidiaries in the United States and/or other countries. MySQL ® is a registered trademark of MySQL AB in the United States, the European Union and other countries. -
A Universal Amazigh Keyboard for Latin Script and Tifinagh
LES RESSOURCES LANGAGIERES : CONSTRUCTION ET EXPLOITATION A universal Amazigh keyboard for Latin script and Tifinagh Paul Anderson [email protected] 1. Introduction Systems of Amazigh text encoding and corresponding keyboard layouts have tended to be narrowly aimed at specific user communities, because of differences in phonology and orthography across Amazigh language variants1. Keyboard layouts for language variants have therefore lacked orthographic features found in other regions. This restricted focus impedes users' experimentation with the writing of other Amazigh regional variants and converged literary forms where they differ in orthographic features or in script. So far there has been no way to type more than a handful of Amazigh variants intuitively on any one layout even within one script. This fragmented development has meant that keyboard driver implementations have often lagged behind advances in technology, and have usually failed to take into account general keyboard layout design, ergonomy and typing speed, and solutions from other Amazigh regions or non-Amazigh languages. Some users even preferred to improvise key definitions based on their own understanding, which often resulted in mistaken use of lookalike letters and diacritics. Keyboard layouts have also failed to provide for Amazigh minority populations around the world, and have considered the multilingual context of Amazigh language use only locally. Several scripts are commonly used to write Amazigh variants, and even within a script there are different orthographies in use. Some orthographies are formal 1 I use the term 'language variant' since distinguishing 'dialect' and 'language' is not necessary here. ~ 165 ~ LES RESSOURCES LANGAGIERES : CONSTRUCTION ET EXPLOITATION standards. In others, some features are obsolete but still in use, some features are still disputed, and some features are regional usages or personal initiatives, or are required only for writing more phonetically. -
IJCNLP 2011 Proceedings of the Workshop on Advances in Text Input Methods (WTIM 2011)
IJCNLP 2011 Proceedings of the Workshop on Advances in Text Input Methods (WTIM 2011) November 13, 2011 Shangri-La Hotel Chiang Mai, Thailand IJCNLP 2011 Proceedings of the Workshop on Advances in Text Input Methods (WTIM 2011) November 13, 2011 Chiang Mai, Thailand We wish to thank our sponsors Gold Sponsors www.google.com www.baidu.com The Office of Naval Research (ONR) Department of Systems Engineering and The Asian Office of Aerospace Research and Devel- Engineering Managment, The Chinese Uni- opment (AOARD) versity of Hong Kong Silver Sponsors Microsoft Corporation Bronze Sponsors Chinese and Oriental Languages Information Processing Society (COLIPS) Supporter Thailand Convention and Exhibition Bureau (TCEB) We wish to thank our sponsors Organizers Asian Federation of Natural Language National Electronics and Computer Technolo- Processing (AFNLP) gy Center (NECTEC), Thailand Sirindhorn International Institute of Technology Rajamangala University of Technology Lanna (SIIT), Thailand (RMUTL), Thailand Chiang Mai University (CMU), Thailand Maejo University, Thailand c 2011 Asian Federation of Natural Language Proceesing vii Preface Welcome to the IJCNLP Workshop on Advances in Text Input Methods (WTIM 2011)! Methods of text input have entered a new era. The number of people who have access to computers and mobile devices is skyrocketing in regions where people do not have a convenient method of inputting their native language. It has also become commonplace to input text not through a keyboard but through different modes such as voice and handwriting recognition. Even when people input text using a keyboard, it is done differently from only a few years ago – adaptive software keyboards, word auto- completion and prediction, and spell correction are just a few examples of such recent changes in text input experience. -
Keyboard Layouts: Lessons from the Meꞌphaa and Sochiapam Chinantec Designs
From the files of Hugh Paterson III https://hughandbecky.us/Hugh-CV Keyboard layouts: Lessons from the Meꞌphaa and Sochiapam Chinantec designs Hugh Paterson III SIL International and the University of North Dakota [email protected] 15 December 2020 Version: Post-Print Preface In contrast to the publication of the original chapter, this post-print includes the references which were cited in the text, directly after the main text. Several style sheet changes have also been made: The main font has been changed, several small spelling corrections have been fixed, some diacritics are shown with ◌ rather than appearing bare, a table of ‘languages mentioned’ in the chapter, a list of abbreviations used, and in some places titles and names have been italicized as is commonly done in some publishing styles. The in-text citations for items mentioned as “in same volume” as the original chapter have now been added as full refernces. The book was first released in 2014, but the printed date/copyright date, as is common in many publishing venues, indicates the year following—in this case 2015. Even though author affiliation changed since publication, affiliation has been left as it was at the time of original authorship. Original publication Paterson III, Hugh J. 2015. Keyboard layouts: Lessons from the Meꞌphaa and Sochiapam Chinan- tec designs. In Mari C. Jones (ed.), Endangered Languages and New Technologies, 49–66. Cam- bridge, UK: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9781107279063.006. 1 Introduction Codification represents a major challenge for writers of endangered languages. Newtech- nologies render the process of typing on a keyboard more accessible and less expensive than at any previous point in time. -
Input for Winforms
ComponentOne Input for WinForms ComponentOne, a division of GrapeCity 201 South Highland Avenue, Third Floor Pittsburgh, PA 15206 USA Website: http://www.componentone.com Sales: [email protected] Telephone: 1.800.858.2739 or 1.412.681.4343 (Pittsburgh, PA USA Office) Trademarks The ComponentOne product name is a trademark and ComponentOne is a registered trademark of GrapeCity, Inc. All other trademarks used herein are the properties of their respective owners. Warranty ComponentOne warrants that the media on which the software is delivered is free from defects in material and workmanship, assuming normal use, for a period of 90 days from the date of purchase. If a defect occurs during this time, you may return the defective media to ComponentOne, along with a dated proof of purchase, and ComponentOne will replace it at no charge. After 90 days, you can obtain a replacement for the defective media by sending it and a check for $2 5 (to cover postage and handling) to ComponentOne. Except for the express warranty of the original media on which the software is delivered is set forth here, ComponentOne makes no other warranties, express or implied. Every attempt has been made to ensure that the information contained in this manual is correct as of the time it was written. ComponentOne is not responsible for any errors or omissions. ComponentOne’s liability is limited to the amount you paid for the product. ComponentOne is not liable for any special, consequential, or other damages for any reason. Copying and Distribution While you are welcome to make backup copies of the software for your own use and protection, you are not permitted to make copies for the use of anyone else. -
Belgian AZERTY Keyboard
Belgians, Flemings: Demand your Swiss Keyboard! Serge Y. Stroobandt Copyright 2013–2015, licensed under Creative Commons BY-NC-SA Belgian AZERTY keyboard Three variants: French, Belgian and Tamazight (Berber). The AZERTY layout is used in France, Belgium and some African countries. It differs from the QWERTY layout in this: • The location of the [A] and [Q] keys are interchanged. • The location of the [Z] and [W] keys are interchanged. • [M] is moved to the right of [L] (where [; :] is on a US keyboard), • The digits [0] to [9] are on the same keys, but to be typed the shift key must be pressed. The unshifted positions are used for accented characters, • [Caps lock] is replaced by [Shift lock] , thus affecting non-letter keys as well. However, there is an ongoing evolution towards a [Caps lock] key instead of a [Shift lock] . It is used by most French speakers based in Europe, though France and Bel- gium each have their own national variations on the layout. Luxemburg and the French-speaking part of Switzerland use the Swiss QWERTZ keyboard. Most of the residents of Quebec, the mainly French-speaking province of Canada, use a QWERTY keyboard that has been adapted to the French lan- guage, although the government of Quebec and the Canadian federal gov- ernment stipulate and use the Multilingual Standard keyboard CAN/CSA Z243.200-92.[1][2][3] Het is de meest gebruikelijke indeling in België en in Frankrijk. Het toetsen- bord is ontworpen om gemakkelijk Franstalige teksten te kunnen invoeren, doch wordt niet alleen in Franstalige gebieden gebruikt: in heel België, waaron- der het Nederlandstalige Vlaanderen, is AZERTY de norm. -
Proceedings of the Second Workshop on Advances in Text Input Methods (WTIM 2)
COLING 2012 24th International Conference on Computational Linguistics Proceedings of the Second Workshop on Advances in Text Input Methods (WTIM 2) Workshop chairs: Kalika Bali, Monojit Choudhury and Yoh Okuno 15 December 2012 Mumbai, India Diamond sponsors Tata Consultancy Services Linguistic Data Consortium for Indian Languages (LDC-IL) Gold Sponsors Microsoft Research Beijing Baidu Netcon Science Technology Co. Ltd. Silver sponsors IBM, India Private Limited Crimson Interactive Pvt. Ltd. Yahoo Easy Transcription & Software Pvt. Ltd. Proceedings of the Second Workshop on Advances in Text Input Methods (WTIM 2) Kalika Bali, Monojit Choudhury and Yoh Okuno (eds.) Revised preprint edition, 2012 Published by The COLING 2012 Organizing Committee Indian Institute of Technology Bombay, Powai, Mumbai-400076 India Phone: 91-22-25764729 Fax: 91-22-2572 0022 Email: [email protected] This volume c 2012 The COLING 2012 Organizing Committee. Licensed under the Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 Nonported license. http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/ Some rights reserved. Contributed content copyright the contributing authors. Used with permission. Also available online in the ACL Anthology at http://aclweb.org ii Preface It is our great pleasure to present the proceedings of the Second Workshop on Advances in Text Input Methods (WTIM-2) held in conjunction with Coling 2012, on 15th December 2012, in Mumbai, India. This workshop is a sequel to the first WTIM which was held in conjunction with IJCNLP 2011 in November 2011, Chiang Mai, Thailand. The aim of the current workshop remains the same as the previous one that is to bring together the researchers and developers of text input technologies around the world, and share their innovations, research findings and issues across different applications, devices, modes and languages. -
Actionscript 3.0 Cookbook.Pdf
ActionScript 3.0 Cookbook By Joey Lott, Darron Schall, Keith Peters ............................................... Publisher: O'Reilly Pub Date: October 01, 2006 ISBN: 0-596-52695-4 Pages: 592 Table of Contents | Index Well before Ajax and Microsoft's Windows Presentation Foundation hit the scene, Macromedia offered the first method for building web pages with the responsiveness and functionality of desktop programs with its Flash-based "Rich Internet Applications". Now, new owner Adobe is taking Flash and its powerful capabilities beyond the Web and making it a full-fledged development environment. Rather than focus on theory, the ActionScript 3.0 Cookbook concentrates on the practical application of ActionScript, with more than 300 solutions you can use to solve a wide range of common coding dilemmas. You'll find recipes that show you how to: Detect the user's Flash Player version or their operating system Build custom classes Format dates and currency types Work with strings Build user interface components Work with audio and video Make remote procedure calls using Flash Remoting and web services Load, send, and search XML data And much, much more ... Each code recipe presents the Problem, Solution, and Discussion of how you can use it in other ways or personalize it for your own needs, and why it works. You can quickly locate the recipe that most closely matches your situation and get the solution without reading the whole book to understand the underlying code. Solutions progress from short recipes for small problems to more complex scripts for thornier riddles, and the discussions offer a deeper analysis for resolving similar issues in the future, along with possible design choices and ramifications. -
Japanese Typing Tutorial (For Mac): コンピュータで日本語
JPN_Typing_Tutorial_Mac.doc Japanese Typing Tutorial (for Mac): コンピュータで日本語 1. Enable Japanese language features 1) In the Microsoft Office 2004 folder on your hard disk, open the Additional Tools folder, and then open the Microsoft Language Register folder. 2) Drag the Microsoft Word icon on top of the Microsoft Language Register utility. 3) In the Select the language to enable for pop-up menu, click Japanese. Note After running the Microsoft Language Register program, you should select the Japanese keyboard layout provided with the Apple OS, or a third-party keyboard layout of your choice. To do so, open System Preferences, click International, and then click the Input Menu tab. 4) In the menu bar at the top of the screen do you see American flag icon or “A” in the black box? Click the icon, and choose [あ] Hiragana. 2. How to Type ひらがな 2.1 Romaji Typing System When you type Japanese, you have to use Romanization because HIRAGANA or KATAKANA is not listed on your keyboard. But the Romanization you are supposed to use for the word processor is not quite the same as the one you learned in class. You have to interpret Romanization as a mere substitution for the written syllables, HIRAGANA. You first have to consider how the word you want to type is written in HIRAGANA and then transcribe each HIRAGANA character into corresponding romaji. After typing in the Romanization, hit ‘Enter’ key (do not hit ‘Space’ key before hitting ‘Enter’ key, that will convert HIRAGNA into Kanji). Hit space key after each word if you want to have a space. -
Windows Powershell Best Practices Windows Powershell Best Practices
Windows PowerShell Best Practices Windows PowerShell Best Practices Expert recommendations, pragmatically applied Automate system administration using Windows PowerShell best practices—and optimize your operational efficiency. With this About the Author practical guide, Windows PowerShell expert and instructor Ed Ed Wilson, MCSE, CISSP, is a well-known Wilson delivers field-tested tips, real-world examples, and candid scripting expert and author of “Hey Windows Scripting Guy!”—one of the most popular advice culled from administrators across a range of business and blogs on Microsoft TechNet. He’s written technical scenarios. If you’re an IT professional with Windows several books on Windows scripting PowerShell experience, this book is ideal. for Microsoft Press, including Windows PowerShell 2.0 Best Practices and Windows PowerShell Scripting Guide. Discover how to: PowerShell • Use Windows PowerShell to automate Active Directory tasks • Explore available WMI classes and methods with CIM cmdlets • Identify and track scripting opportunities to avoid duplication • Use functions to encapsulate business logic and reuse code • Design your script’s best input method and output destination • Test scripts by checking their syntax and performance • Choose the most suitable method for running remote commands • Manage software services with Desired State Configuration Wilson BEST PRACTICES microsoft.com/mspress ISBN 978-0-7356-6649-8 U.S.A. $59.99 55999 Canada $68.99 [Recommended] 9 780735 666498 Operating Systems/Windows Server Celebrating 30 years! Ed Wilson 666498_Win_PowerShell_Best_Practices.indd 1 4/11/14 10:30 AM Windows PowerShell Best Practices Ed Wilson 666498_book.indb 1 12/20/13 10:50 AM Published with the authorization of Microsoft Corporation by: O’Reilly Media, Inc. -
Keyboard Layouts
Manuel Matuzović @mmatuzo ViennaJS 05/2017 KEYBOARD CONTROLS FOR AN INTERNATIONAL USER BASE Manuel Matuzovic Manuel Matuzović č, ć, đ, dž, š, ž, nj, lj q, w, x Keyboard layouts “A keyboard layout is any specific mechanical, visual, or functional arrangement of the keys, legends, or key-meaning associations (respectively) of a computer, typewriter, or other typographic keyboard.” Wikipedia QWERTY QWERTZ AZERTY JCUKEN Soooo? Events • keydown The keydown event is fired when a key is pressed down. • keyup The keyup event is fired when a key is released. • keypress The keypress event is fired when a key is pressed down Values • keyCode Returns a numerical code identifying the value of the pressed key. • which Returns a numeric code identifying the value of the pressed key; this is usually the same as keyCode. • charCode Returns a Number representing the Unicode reference number of the key; this atribute is used only by the keypress event. event.keyCode window.addEventListener('keydown', navigate); function navigate(e) { ... if (e.keyCode === 68) { moveLeftAndRight(1); } if (e.keyCode === 90) { shootMissile(); } } Issues • Different meaning of properties when handling a key event (keydown or keyup) versus a character event (keypress). • The values of keys in keypress events are different between browsers. • Inconsistent values for keys and events cross-browser • keyCode on key events tries to be international-friendly, but isn’t QWERTZ QWERTY QWERTY Remember AZERTY? UI Events: API • Two new properties: key and code • event.key - printable character or a descriptive string, e.g. z • event.code - physical key, e.g. KeyY • Reference keyboard in the specification Reference keyboard event.keyCode window.addEventListener('keydown', navigate); function navigate(e) { .. -
Locale Database
International Language Environments Guide Part No: 817–2521–11 November 2010 Copyright © 2005, 2010, Oracle and/or its affiliates. All rights reserved. This software and related documentation are provided under a license agreement containing restrictions on use and disclosure and are protected by intellectual property laws. Except as expressly permitted in your license agreement or allowed by law, you may not use, copy, reproduce, translate, broadcast, modify, license, transmit, distribute, exhibit, perform, publish, or display any part, in any form, or by any means. Reverse engineering, disassembly, or decompilation of this software, unless required by law for interoperability, is prohibited. The information contained herein is subject to change without notice and is not warranted to be error-free. If you find any errors, please report them to us in writing. If this is software or related software documentation that is delivered to the U.S. Government or anyone licensing it on behalf of the U.S. Government, the following notice is applicable: U.S. GOVERNMENT RIGHTS Programs, software, databases, and related documentation and technical data delivered to U.S. Government customers are “commercial computer software” or “commercial technical data” pursuant to the applicable Federal Acquisition Regulation and agency-specific supplemental regulations. As such, the use, duplication, disclosure, modification, and adaptation shall be subject to the restrictions and license terms setforth in the applicable Government contract, and, to the extent applicable by the terms of the Government contract, the additional rights set forth in FAR 52.227-19, Commercial Computer Software License (December 2007). Oracle America, Inc., 500 Oracle Parkway, Redwood City, CA 94065.