In the Life and Works of Aleksei Sergeevich Suvorin Makarova, Olga

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

In the Life and Works of Aleksei Sergeevich Suvorin Makarova, Olga "The women question" in the life and works of Aleksei Sergeevich Suvorin Makarova, Olga The copyright of this thesis rests with the author and no quotation from it or information derived from it may be published without the prior written consent of the author For additional information about this publication click this link. https://qmro.qmul.ac.uk/jspui/handle/123456789/502 Information about this research object was correct at the time of download; we occasionally make corrections to records, please therefore check the published record when citing. For more information contact [email protected] ‘THE WOMAN QUESTION’ IN THE LIFE AND WORKS OF ALEKSEI SERGEEVICH SUVORIN Olga Makarova PhD Thesis QUEEN MARY UNIVERSITY OF LONDON April 2010 ABSTRACT This thesis traces the influence of ‘the woman question’ on the life and writings of Aleksei Sergeevich Suvorin (1834–1912), an eminent journalist, publisher and editor of the newspaper Novoe vremia. My research is based on Suvorin’s previously unexamined contribution to public debate on this question and also includes an overview of his fictional work. The thesis represents a case study and brings to light material critical to Suvorin’s biography. This is important because Suvorin’s personal case exemplifies the difficulties which up-and-coming men of the intelligentsia encountered in responding to the rapid and drastic social changes to which they were exposed, and in particular to the redistribution of influence and authority between men and women. Based on documentary sources and in particular on new archival material the thesis analyses the extent to which Suvorin’s life was affected by his relationship with strong and domineering women and examines the impact of these biographical factors on his writings. This case study provides an important insight into the development of the Russian liberal idea commonly referred to as the ‘emancipation of women’. The thesis is organized into an Introduction followed by three chapters, a Conclusion, a Bibliography, and an Appendix. Developing my argument, I apply a chronological principle, dividing Suvorin’s life and works into three periods presented in chapters 1–3; these periods can be matched up in approximate terms with the three stages of the women’s movement in Russia. The first period starts in 1858 and ends in 1873, the turning point in Suvorin’s life and career; within this period the women’s movement in Russia had worked out its ideology and some tactical moves. The second period (1874–1890) covers Suvorin’s career successes and his concomitant midlife crisis; during this time, the women’s movement was also experiencing a crisis of its own. The third period (1891–1912) marks Suvorin’s personal decline against the rapid politicization of the Russian women’s movement. In the Conclusion section I develop an overview of the contribution which Suvorin made to the emergence of ‘public opinion’ in late Imperial Russia and I end by attempting a definition of his ideological position within the context of Russian liberal thought. The material analysed in the thesis makes it possible to place Suvorin amongst the so-called conservative liberals, at least as regards his views on the emancipation of women. The Appendix includes translations of the Russian quotes used in the main text of the thesis. 2 CONTENTS Acknowledgments .........................................................4 Abbreviations ................................................................5 INTRODUCTION ........................................................6 § 1 ........................................................................6 § 2 ........................................................................19 CHAPTER I .................................................................33 § 1 ........................................................................34 § 2 ........................................................................40 § 3 ........................................................................48 § 4 ........................................................................57 § 5 ........................................................................71 § 6 ........................................................................79 CHAPTER II ................................................................88 § 1 ........................................................................89 § 2 ........................................................................94 § 3 ........................................................................102 § 4 ........................................................................111 § 5 ........................................................................117 § 6 ........................................................................125 § 7 ........................................................................135 § 8 ........................................................................143 CHAPTER III ..............................................................154 § 1 ........................................................................156 § 2 ........................................................................166 § 3 ........................................................................175 § 4 ........................................................................187 § 5 ........................................................................196 § 6 ........................................................................203 § 7 ........................................................................212 CONCLUSION .............................................................226 Bibliography ..................................................................234 Appendix ........................................................................244 3 Acknowledgments This thesis was made possible by my two supervisors, Professor Donald Rayfield and Professor Andreas Schönle. Professor Rayfield has been my guide from the start and his influence and inspiration are present in all of my own endeavours. When Professor Schönle took up his Chair at Queen Mary University of London, he joined Professor Rayfield in supervising my work. He has been my detailed reader and advisor and has influenced me profoundly. I count myself fortunate beyond measure to have worked with both and to continue as a colleague in research and teaching, and I express my deepest gratitude. I also thank my colleagues in the Department of Russian at Queen Mary who have created the stimulating intellectual environment in which I work and to those friends and colleagues who have read and commented upon sections of text. I mention Dr David Leslie (London) in particular for careful reading of my texts and for useful discussion. I would also like to thank Abram Reitblat and Mariia Maiofis for their constructive editorial help with my publications in the journal Novoe literaturnoe obozrenie , Professor Oleg Lasunskii (Voronezh) for valuable encouragement, and Dr Alevtina Kuzicheva (Moscow) for her generous support. 4 Abbreviations ed. — edinitsa khranenia (storage unit) F. — fond (fund) IRLI — Institut russkoi literatury (Institute of Russian Literature, SPb) L., l. — list (folio) L. — Leningrad (in bibliography) M. — Moscow (in bibliography) op. — opis ′ (inventory) OR — otdel rukopisei (manuscript department) NLO — Novoe literaturnoe obozrenie (magazine New Literary Review) P. — pis ′ma (letters) PSS — polnoe sobranie cochinenii (complete works) PSSP — polnoe sobranie sochinenii i pisem (complete collection of works and letters) RGALI — Rossiiskii arkhiv literatury i iskusstva (Russian State Archive for Literature and Arts) RGB — Rossiiskaia gosudarstvennaia biblioteka (State Russian Library, Moscow) RNB — Rossiiskaia natsional ′naia biblioteka (National Russian Library, Saint Petersburg) SPb — Saint Petersburg (in bibliography) In transliterating Russian titles and names, I use the Library of Congress system, except in the cases of well known persons (e. g. Dostoevsky), and I change the old-style orthography to conform to modern usage. 5 INTRODUCTION § 1 The work of this thesis and the subject which it addresses — ‘ The Woman Question’ in the Life and Works of Aleksei Sergeevich Suvorin 1 — has its origins in extensive archival research which I carried out as an assistant to Professor Donald Rayfield while we prepared Suvorin’s Diary for publication.2 In the absence of a full documented biography of Suvorin, our attempts to fill the biographical gaps had revealed a series of intriguing woman-related episodes in his life which I found impossible to ignore. On the face of it, their regularity seemed to indicate that key moments in Suvorin’s life were profoundly influenced, even determined, by women; and yet Suvorin had the reputation of a self- made man. Pursuing enquiry and wishing to discover what lay behind this to my mind salient influence, I came to review Suvorin’s life through the lens of ‘the woman question’. This angle proved relevant and rewarding, in part because Suvorin’s life overlapped chronologically with the onset and massive development of the emancipation of women in Russia (from mid 19 th — to the beginning of the 20 th century). The data obtained and analysed has allowed me to formulate my thesis which I intend to support in the present work. In exploring ‘the woman question’ in Russia I will use the terminology suggested by historian Irina Iukina in her fundamental study Russkii feminizm kak vyzov
Recommended publications
  • Borys Godunow Modest Musorgski
    ~~ OFICJALNY PARTNER SEZONU OPERY WROCŁAWSKIEJ ~ TAURON AN OrnCIAl PAlRO Of WROCIA I OPLR ~E ON POLSKA ENERGIA OPERA WROCŁAWSKA ~ INSTYTUCJA KULTURY SAMORZĄDU WOJEWÓDZTWA DOLNO~l.ĄSKIEGO WSPÓŁPROWADZONA PRZEZ MINISTRA KULTURY I DZIEDZICTWA NARODOWEGO EWA MICHNIK DYREKTOR NACZELNY I ARTYSTYCZNY BORYS GODUNOW MODEST MUSORGSKI INSTRUMENTACJA I ORCHESTRATION MIKOW RIMSKI-KORSAKOW OPERA W 4 AKTACH Z PROLOGIEM I OPERA I 4 ACTS ITH PRO LO GUE LIBRETIO - MODEST MUSORGSKI WG KRONIKI DRAMATYCZNEJ ALEKSANDRA PUSZKINA MODEST MUSSDRGSKY ACCORDING TO ALEXANDER PUSHKI N'S DRAMATIC CHRON ICLE PETERSBURG,'l874 - PRAPREMIERA I PR EVIEW LWÓW, 1912 - PREMIERA POLSKA I POUSH PREM IER E PREMIERA i PREM IER E SO I SA 24.04.2010· 19.00 NO I su 25.04.2010" 17.00 czw I TH 29.04.2010" 19.00 PT I FR 30.04.2010 19.00 'SPEKTAKL Z G W I AZDĄ I PERFORMANCE Wll H GUEST STAR CZAS TRWANIA SPEKTAKLU I DURATION : 180 MIN. 2 PRZERWY I 2 ll•TERVALS SPEKTAKL WYKONYWANY JEST W JĘZYKU ROSYJSKIM Z POLSKIMI NAPISAMI RUSSIAN lANGUAG EVERS IO N WITH POUSH SUBTITLES BOR YS GO DUNOW I ODE ST MUSORGS I REALIZATORLY I P RODUCfR~ REALIZATORZY I PRODUCERS EWA MICHNIK KIEROWN ICTWO MUZYCZNE, DYRYGENT I MU SIC DIR ECTION, CONDU CTO R WALDEMAR ZAWODZIŃSKI REŻYSER I A I SCE NOGRAFIA I STAG E DIR ECTION Et SET DESIGNS MAŁGORZATA SŁONIOWSKA KO STI UMY I COSTUM E DESIGN S JANINA NI ESOBSKA CHOREOGRAFIA I RUCH SC ENICZNY I CHOREOGRAP HY AND STAGE MOVEMENT ANNA GRABOWSKA-BORYS PRZYGOTOWANIE CHÓRU I CHORUS MASTER ANDRZEJ PĄGOWSKI PLAKAT I POSTER BASSEM AKIKI ASYSTE NT„ DYRYGENTA I AS SISTANT CONDUCTOR HANNA MARASZ ASY STENT REŻ YS ERA I ASSISTANT STAGE DIRE CTOR KATARZYNA ZBŁOWSKA ASY STENT SCENOGRAFA I ASSISTANT SE T DES IGNER MONIKA TROPPER ASYSTENT KI ER OWN IKA CHÓR U I ASS ISTAN T CHORU S MASTER PRZEMYSŁAW KLONOWSKI ASYSTENT REŻYS ER A - S TAŻY STA I ASS ISTANT STAGE DIRECTOR - TRAINEE BARBARA JAKÓBCZAK-ZATHEY, MARIA RZEMIENIECKA , JUSTYNA SKOCZEK .
    [Show full text]
  • 6 X 10.5 Long Title.P65
    Cambridge University Press 978-0-521-81227-6 - The Cambridge History of Russia, Volume 1: From Early Rus’ to 1689 Edited by Maureen Perrie Index More information Index Aadil Girey, khan of Crimea 507 three-field 293, 294 Abatis defensive line (southern frontier) 491, tools and implements 291–2 494, 497 in towns 309, 598 Abbasids, Caliphate of 51 Ahmed, khan of the Great Horde 223, 237, Abibos, St 342 321 absolutism, as model of Russian and Akakii, Bishop of Tver’ 353 Muscovite states 16 Alachev, Mansi chief 334 Acre, merchants in Kiev 122 Aland˚ islands, possible origins of Rus’ in 52, Adalbert, bishop, mission to Rus’ 58, 60 54 Adashev, Aleksei Fedorovich, courtier to Albazin, Fort, Amur river 528 Ivan IV 255 alcohol Adrian, Patriarch (d. 1700) 639 peasants’ 289 Adyg tribes 530 regulations on sale of 575, 631 Afanasii, bishop of Kholmogory, Uvet Aleksandr, bishop of Viatka 633, 636 dukhovnyi 633 Aleksandr, boyar, brother of Metropolitan Agapetus, Byzantine deacon 357, 364 Aleksei 179 ‘Agapetus doctrine’ 297, 357, 364, 389 Aleksandr Mikhailovich (d.1339) 146, 153, 154 effect on law 378, 379, 384 as prince in Pskov 140, 152, 365 agricultural products 39, 315 as prince of Vladimir 139, 140 agriculture 10, 39, 219, 309 Aleksandr Nevskii, son of Iaroslav arable 25, 39, 287 (d.1263) 121, 123, 141 crop failures 42, 540 and battle of river Neva (1240) 198 crop yields 286, 287, 294, 545 campaigns against Lithuania 145 effect on environment 29–30 and Metropolitan Kirill 149 effect of environment on 10, 38 as prince of Novgorod under Mongols 134, fences 383n.
    [Show full text]
  • Compilation A...L Version.Pdf
    Compilation and Translation Johannes Widekindi and the Origins of his Work on a Swedish-Russian War Vetushko-Kalevich, Arsenii 2019 Document Version: Publisher's PDF, also known as Version of record Link to publication Citation for published version (APA): Vetushko-Kalevich, A. (2019). Compilation and Translation: Johannes Widekindi and the Origins of his Work on a Swedish-Russian War. Lund University. Total number of authors: 1 Creative Commons License: Unspecified General rights Unless other specific re-use rights are stated the following general rights apply: Copyright and moral rights for the publications made accessible in the public portal are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of accessing publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. • Users may download and print one copy of any publication from the public portal for the purpose of private study or research. • You may not further distribute the material or use it for any profit-making activity or commercial gain • You may freely distribute the URL identifying the publication in the public portal Read more about Creative commons licenses: https://creativecommons.org/licenses/ Take down policy If you believe that this document breaches copyright please contact us providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. LUND UNIVERSITY PO Box 117 221 00 Lund +46 46-222 00 00 Compilation and Translation Johannes Widekindi and the Origins of his Work on a Swedish-Russian War ARSENII VETUSHKO-KALEVICH FACULTY OF HUMANITIES AND THEOLOGY | LUND UNIVERSITY The work of Johannes Widekindi that appeared in 1671 in Swedish as Thet Swenska i Ryssland Tijo åhrs Krijgz-Historie and in 1672 in Latin as Historia Belli Sveco-Moscovitici Decennalis is an important source on Swedish military campaigns in Russia at the beginning of the 17th century.
    [Show full text]
  • The Muscovite Embassy of 1599 to Emperor Rudolf II of Habsburg
    The Muscovite Embassy of 1599 to Emperor Rudolf II of Habsburg Isaiah Gruber Depanment of History M~GillUniversity, Montreal January 1999 A thesis subrnitted to the Faculty of Graduate Studies and Research in partial fulfilment of the requirements of the degree of Master of Ans. Copyright 8 Isaiah Gruber, 1999. National Library Biblbthdy nationaie dCatWa du Cana a AqkMons and Acquisitions et Bibliognphic Services services bibliographiques The author has granted a non- L'auteur a accordé une Licence non exclusive licence allowhg the exclusive permettant à la National Libfary of Canada to Bibliothèque nationale du Canada de reproduce, loan, distnbute or seil reproduire, prêter, disûi'buer ou copies of this thesis in microfom, vendre des copies de cette thèse sous paper or electronic formats. la forme de microfiche/film, de reproduction sur papier ou sur fonnat électronique, The author retains ownership of the L'auteur conserve la propriété du copyright in this thesis. Neither the droit d'auteur qui protège cette thèse. thesis nor substantial exûacts fiom it Ni la thèse ni des extraits substantiels may be printed or othenvise de celle-ci ne doivent être imprimés reproduced without the author's ou autrement reproduits sans son permission. autorisation. Abstract The present thesis represents a contribution to the history of diplornatic relations between Muscovy and the House of Habsburg. It includes an ovedl survey of those relations during the reign of Tsar Fyodor (1584-1598), as well as a more deiailed study of the Muscovite embassy of 1599. It also provides original translations of important Russian documents nlated to the subject of the thesis.
    [Show full text]
  • Mercurian Vol. 3, No
    The Mercurian A Theatrical Translation Review Volume 3, Number 1 Editor: Adam Versényi The Mercurian is named for Mercury who, if he had known it, was/is the patron god of theatrical translators, those intrepid souls possessed of eloquence, feats of skill, messengers not between the gods but between cultures, traders in images, nimble and dexterous linguistic thieves. Like the metal mercury, theatrical translators are capable of absorbing other metals, forming amalgams. As in ancient chemistry, the mercurian is one of the five elementary “principles” of which all material substances are compounded, otherwise known as “spirit”. The theatrical translator is sprightly, lively, potentially volatile, sometimes inconstant, witty, an ideal guide or conductor on the road. The Mercurian publishes translations of plays and performance pieces from any language into English. The Mercurian also welcomes theoretical pieces about theatrical translation, rants, manifestos, and position papers pertaining to translation for the theatre, as well as production histories of theatrical translations. Submissions should be sent to: Adam Versényi at [email protected] or by snail mail: Adam Versényi, Department of Dramatic Art, CB# 3230, The University of North Carolina at Chapel Hill, Chapel Hill, NC 27599-3230. For translations of plays or performance pieces, unless the material is in the public domain, please send proof of permission to translate from the playwright or original creator of the piece. Since one of the primary objects of The Mercurian is to move translated pieces into production, no translations of plays or performance pieces will be published unless the translator can certify that he/she has had an opportunity to hear the translation performed in either a reading or another production-oriented venue.
    [Show full text]
  • Poetry and Psychiatry
    POETRY AND PSYCHIATRY Essays on Early Twentieth-Century Russian Symbolist Culture S t u d i e S i n S l av i c a n d R u ss i a n l i t e R at u R e S , c u lt u R e S , a n d H i S to Ry Series Editor: Lazar FLeishman (Stanford University) POETRY a n d PSYCHIATRY Essays on Early Twentieth-Century Russian Symbolist Culture Magnus L junggren Translated by Charles rougle Boston / 2014 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data: A bibliographic record for this title is available from the Library of Congress. Copyright © 2014 Academic Studies Press All rights reserved. ISBN 978-1-61811-350-4 (cloth) ISBN 978-1-61811-361-0 (electronic) ISBN 978-1-61811-369-6 (paper) Book design by Ivan Grave On the cover: Sergey Solovyov and Andrey Bely, 1904. Published by Academic Studies Press in 2014 28 Montfern Avenue Brighton, MA 02135, USA [email protected] www.academicstudiespress.com Effective December 12th, 2017, this book will be subject to a CC-BY-NC license. To view a copy of this license, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/. Other than as provided by these licenses, no part of this book may be reproduced, transmitted, or displayed by any electronic or mechanical means without permission from the publisher or as permitted by law. The open access publication of this volume is made possible by: This open access publication is part of a project supported by The Andrew W.
    [Show full text]
  • D I a R Y 1830 – 1839
    BOGDAN JANSKI D I A R Y 1830 – 1839 FOTO La scritta sotto la foto Servant of God, BOGDAN THEODORE JANSKI Founder of the Congregation of the Resurrection DNJC Apostle to the Polish Immigrants in France Died in Rome, July 2, 1840 Age 33 years B O G D A N J A N S K I D I A R Y 1830 – 1839 with footnotes Edited and arranged by ANDRZEJ JASTRZĘBSKI English translation by Fr. FRANCIS GRZECHOWIAK, C.R. ROME 2000 PRINTED WITH THE PERMISSION: Of the Superior General FR. SUTHERLAND MACDONALD, C.R. Rome, June 6, 2003. _____ * _____ All rights reserved. No part of this work may be reproduced in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording ta- ping, or any retrieval system, without the written permission of a member of the General Curia of the Congregation of the Resurrection, Via San Sebastia- nello 11, 00187 Roma, Italia. © Copyright 2003 by the Congregation of the Resurrection DNJC, Rome English translation by Fr. FRANCIS GRZECHOWIAK, C.R. The text was prepared for printing by Ms. LILIANA DRÓŻDŻ C O N T E N T S FORWARD (Fr. Sutherland MacDonald, C.R.)…………………………………………………………XI ABOUT BOGDAN JAŃSKI - THE SKETCH OF A PORTRAIT (Andrzej Jastrzębski).....................................................................................................……XIV CONCERNING BOGDAN JAŃSKI'S DIARY - EDITORIAL NOTE (Andrzej Jastrzębski) ..................................……………………………………………XXXI BOGDAN JAŃSKI, JOURNEY DIARY NOTES YEAR 1828..................................……………1 PRIVATE DIARY FOR THE YEAR 1828………………………………………….…………….13 D I A R Y 1830-1839 DIARY FOR THE YEAR 1830…………………………………………………………………….21 APPENDIX: I. FOR CLARIFICATION…………………………………………………………………..65 II. ORGANIZATION OF MY FUTURE LIFE…………………………………………….66 NOTE CONCERNING THE LIFE OF C.H.
    [Show full text]
  • The Romanovs: 1613-1918 Online
    HRB8q [Pdf free] The Romanovs: 1613-1918 Online [HRB8q.ebook] The Romanovs: 1613-1918 Pdf Free Simon Sebag Montefiore ePub | *DOC | audiobook | ebooks | Download PDF #28335 in Books Simon Sebag Montefiore 2016-05-03 2016-05-03Format: Deckle EdgeOriginal language:EnglishPDF # 1 9.58 x 1.62 x 6.69l, 2.74 #File Name: 0307266524784 pagesThe Romanovs 1613 1918 | File size: 15.Mb Simon Sebag Montefiore : The Romanovs: 1613-1918 before purchasing it in order to gage whether or not it would be worth my time, and all praised The Romanovs: 1613-1918: 0 of 0 people found the following review helpful. Unexpected EmotionsBy trekriderUnexpected emotions of wonder, anxiety and a strange sadness filled me as I ran deeper into the forest of this narrative. What do I have to do with these events of a century ago and more? Why do they strike me so personally? Perhaps it is because these events and the actors, from the most powerful rulers to the most innocent children, were key to the creation of much of the modern world. We in the West, and particularly in America, are taught little if anything about Russian history. Naturally we assume that the furthest East our consciousness needs to extends is the outermost reaches of the Catholic realms. But with the persistent tensions between America and Russia, clearly this assumption is wrong. We in the West have an obligation to inform ourselves of the Russian people and their long history, the better to understand the predicament in which we find ourselves. I have not yet read Massie's books, but based on my experience with histories and biographies in other fields I can confidently recommend Montefiore's work as a solid foundation on which to build understanding.
    [Show full text]
  • Radiation and the Transmission of Energy: from Stanislavsky to Michael Chekhov
    Performance and Spirituality Number 1 (2009) RADIATION AND THE TRANSMISSION OF ENERGY: FROM STANISLAVSKY TO MICHAEL CHEKHOV R. ANDREW WHITE In the first volume of his masterpiece, An Actor’s Work on Himself, Konstantin Stanislavsky cites Ophelia’s speech wherein she confides to Polonius that Hamlet’s strange behavior has frightened her. She recalls: He took me by the wrist and held me hard; Then goes he to the length of all his arm, And with his other hand thus o’er his brow, He falls to such perusal of my face As he would draw it. Long stay’d he so; At last, a little shaking of mine arm And thrice his head thus waving up and down, He raised a sigh so piteous and profound That it did seem to shatter all his bulk And end his being: that done, he lets me go. “Can’t you sense within those lines,” Stanislavsky asks immediately, “a speech which travels through silent communication between Hamlet and Ophelia? Haven’t you noticed, whether in real life or on stage, during mutual communication, sensations of strong-willed currents emanating from you, streaming through your eyes, through your fingertips, through the pores of our body?”1 Then, Stanislavsky struggles to find a single word to define this “internal, invisible, spiritual”2 current of energy, which he deems necessary for actors to transmit during performance either to each other or to the audience. For sending out energy, Stanislavsky proposes the word “radiation” and for receiving energy, he suggests “irradiation.” 3 White 23 Performance and Spirituality Number 1 (2009) Compare the following observation made by Stanislavsky’s star pupil, Michael Chekhov, in his own classic text, On the Technique of Acting.
    [Show full text]
  • Brainy Quote ~ Anton Chekhov 002
    Brainy Quote ~ Anton Chekhov 002 “Knowledge is of no value unless you put it into practice.” ~ Anton Chekhov 002 ~ Ok "Pengetahuan tidak ada nilainya kecuali Anda mempraktikkannya." ~ Anton Chekhov 002 ~ Ok Berapa lama Anda menempuh Pendidikan? Setidaknya, bila Anda telah lulus SLTA, maka Anda sudah belajar di sekolah formal selama 12 tahun. Bila ditambah dengan usia Anda, jumlah tahun Anda belajar di sepanjang hidup Anda, sudah lebih dari 20 tahun. Apa yang Anda lakukan dengan pengetahuan yang telah Anda miliki? Apakah pengetahuan yang sudah Anda peroleh hanya sekadar informasi yang dikumpulkan? Bila tidak dipraktikan dalam kehidupan nyata, apa manfaatnya pengetahuan tersebut? Seperti quote yang pernah disampaikan oleh Anton Chekhov, seorang penulis berkebangsaan Rusia, hidup dalam rentang tahun 1860-1904 (hanya berusia 44 tahun), ‘Knowledge is of no value unless you put it into practice.’ Secara bebas diterjemahkan, ‘Pengetahuan tidak ada nilainya kecuali Anda mempraktikkannya.’ Pengetahuan baru bernilai dan bermakna, ketika dimanfaatkan dan dipraktikkan dalam kehidupan nyata. Tanpa dilakukan, pengetahuan hanyalah seperti barang-barang yang disimpan digudang, tanpa manfaat. Pengetahuan yang sedikit, namun dilakukan, jauh lebih bermanfaat daripada pengetahuan yang banyak tetapi tidak pernah dipraktikkan. Ada orang yang mengumpulkan banyak ijazah, namun waktu mempraktikannya sangat terbatas atau relatif sedikit. Lalu, kapan investasi waktu dan biaya yang telah dikeluarkan dapat kembali? Bukankah jauh lebih baik, memiliki satu sertifikat saja namun dipraktikkan secara berkesinambungan, sehingga menghasilkan lebih banyak daripada pengorbanan yang telah dilakukan sebelumnya? Praktikkanlah semua pengetahuan Anda. Hanya dengan demikian, ia bernilai guna dan memberi makna. Brainy Quote ~ Anton Chekhov 002 Page 1 Indonesia, 2 Februari 2019 Riset Corporation --- Anton Chekhov Biography.com Playwright, Author (1860–1904) Russian writer Anton Chekhov is recognized as a master of the modern short story and a leading playwright of the late 19th and early 20th centuries.
    [Show full text]
  • Dixon, Ros (2003) from Iconoclast to Traditionalist : a Study of Anatolii Efros's Productions of Chekhov, Gogol and Turgenev
    Dixon, Ros (2003) From iconoclast to traditionalist : a study of Anatolii Efros's productions of Chekhov, Gogol and Turgenev. PhD thesis, University of Nottingham. Access from the University of Nottingham repository: http://eprints.nottingham.ac.uk/11232/1/288087.pdf Copyright and reuse: The Nottingham ePrints service makes this work by researchers of the University of Nottingham available open access under the following conditions. · Copyright and all moral rights to the version of the paper presented here belong to the individual author(s) and/or other copyright owners. · To the extent reasonable and practicable the material made available in Nottingham ePrints has been checked for eligibility before being made available. · Copies of full items can be used for personal research or study, educational, or not- for-profit purposes without prior permission or charge provided that the authors, title and full bibliographic details are credited, a hyperlink and/or URL is given for the original metadata page and the content is not changed in any way. · Quotations or similar reproductions must be sufficiently acknowledged. Please see our full end user licence at: http://eprints.nottingham.ac.uk/end_user_agreement.pdf A note on versions: The version presented here may differ from the published version or from the version of record. If you wish to cite this item you are advised to consult the publisher’s version. Please see the repository url above for details on accessing the published version and note that access may require a subscription. For more information, please contact [email protected] 'From Iconoclast to Traditionalist: A Study of Anatolii Efros's Productions of Chekhov, Gogol and Turgenev.
    [Show full text]
  • The English Theatre Studios of Michael Chekhov And
    University of Warwick institutional repository: http://go.warwick.ac.uk/wrap A Thesis Submitted for the Degree of PhD at the University of Warwick http://go.warwick.ac.uk/wrap/57044 This thesis is made available online and is protected by original copyright. Please scroll down to view the document itself. Please refer to the repository record for this item for information to help you to cite it. Our policy information is available from the repository home page. The English Theatre Studios of Michael Chekhov and Michel Saint-Denis, 1935-1965 A thesis submitted in partial fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in English Literature Thomas Cornford, University of Warwick, Department of English and Comparative Literary Studies May 2012 1 Contents List of illustrations........................................................................................... 4 Declaration..................................................................................................... 8 Abstract........................................................................................................... 9 Preface............................................................................................................ 10 Introduction 1 The Theatre Studio in Context........................................ 12 Introduction 2 Chekhov and Saint-Denis in Parallel............................... 28 Section 1 The Chekhov Theatre Studio at Dartington, 1936- 1938...............................................................................
    [Show full text]