Universidade Federal Do Ceará Centro De Humanidades Curso De Pós-Graduação Em Letras
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ CENTRO DE HUMANIDADES CURSO DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LETRAS AILA MARIA LEITE SAMPAIO O MAL EM CRÔNICA DA CASA ASSASSINADA: UMA ANÁLISE DA PERSONAGEM NINA NA LITERATURA E NO CINEMA FORTALEZA 2018 AILA MARIA LEITE SAMPAIO O MAL EM CRÔNICA DA CASA ASSASSINADA: UMA ANÁLISE DA PERSONAGEM NINA NA LITERATURA E NO CINEMA Tese apresentada ao Curso de Pós-Graduação em Letras da Universidade Federal do Ceará, como parte dos requisitos para obtenção do título de Doutor em Letras. Área de concentração: Literatura Comparada. Orientador: Prof. Dr. Carlos Augusto Viana da Silva. FORTALEZA 2018 AILA MARIA LEITE SAMPAIO O MAL EM CRÔNICA DA CASA ASSASSINADA: UMA ANÁLISE DA PERSONAGEM NINA NA LITERATURA E NO CINEMA Tese apresentada ao Curso de Pós-Graduação em Letras da Universidade Federal do Ceará, como parte dos requisitos para obtenção do título de Doutor em Letras. Área de concentração: Literatura Comparada. Orientador: Prof. Dr. Carlos Augusto Viana da Silva Aprovada em: _____/____/________. BANCA EXAMINADORA __________________________________________________________________ Prof. Dr. Carlos Augusto Viana da Silva (Orientador) Universidade Federal do Ceará (UFC) _________________________________________________________________ Prof. Dr. Douglas Carlos de Paula Moreira Universidade Estadual do Ceará (UECE) ________________________________________________________________ Prof. Dra. Maria da Salete Nunes Universidade Estadual do Ceará (UECE) _______________________________________________________________ Profa. Dra. Fernanda Maria Abreu Coutinho Universidade Federal do Ceará (UFC) _______________________________________________________________ Prof. Dr. Orlando Luiz de Araújo Universidade Federal do Ceará (UFC) Para Júlia e Zeca, que me afastam do mal. AGRADECIMENTOS Ao Prof. Dr. Carlos Augusto Viana da Silva, pela orientação segura a cada passo desta pesquisa. Aos professores participantes da Banca Examinadora, Dr. Douglas Carlos de Paula Moreira, Dra. Maria da Salete Nunes, Dra. Fernanda Maria Abreu Coutinho e Dr. Orlando Luiz de Araújo, pela leitura deste trabalho e pela disponibilidade em participar da avaliação. À secretaria do Curso de Pós-Graduação em Letras, pelo apoio nos procedimentos acadêmicos. À amiga Simone Nascimento, pelo companheirismo na nem sempre fácil jornada acadêmica. À amiga Raquel Ribeiro, pela paciência na revisão geral da tese. À Secretaria de Educação do Estado do Ceará, que me liberou das atividades profissionais durante o período do Doutorado. “Revolveu-se o senhor contra a mulher e per- guntou, Que fizeste tu, desgraçada, e ela res- pondeu, A serpente enganou-me e eu comi, Falsa, mentirosa, não há serpentes no paraíso, Senhor, eu não disse que haja serpentes no pa- raíso, mas digo sim que tive um sonho em que me apareceu uma serpente, e ela disse-me, Com que então o senhor proibiu-vos de come- rem do fruto de todas as árvores do jardim, e eu respondi que não era verdade, que só não podíamos comer do fruto da árvore que está no meio do paraíso e que morreríamos se tocásse- mos nele, As serpentes não falam, quando muito silvam, disse o Senhor, A do meu sonho falou.” (SARAMAGO, 2009, p. 17). RESUMO Nas obras de Lúcio Cardoso, a mulher se sobressai como uma personagem de força recorrente, que, não raro, aparece associada ao mal e à destruição, muitas vezes hostilizada e julgada, como se fosse a causadora de todos os problemas dos que a cercam. A protagonista do romance Crônica da Casa Assassinada (1959), por exemplo, é delineada como uma mulher que transgride o papel de esposa e mãe, assumindo posturas que levam os outros personagens a associá-la ao mal. Em 1971, o cineasta Paulo César Saraceni roteirizou e adaptou essa obra para o cinema, trazendo a lume o filme Casa assassinada, consolidando a parceria entre a literatura e o cinema. O objetivo desta tese é investigar como essa adaptação dialoga com o texto de partida, analisando se há influência da poética de Lúcio Cardoso na de Saraceni, como se manifesta, no filme, o modelo ambivalente da mulher julgada má; se essa maldade se confirma pela necessidade de autodefesa ou decorre da interpretação dos outros, que não entendem as diferenças individuais e culturais; se as estratégias utilizadas pelo diretor trazem implicações significativas para o reposicionamento da obra de partida no cânone literário brasileiro ou para a adesão do leitor, levando em consideração estudos anteriores como os de Lamego (2013), Penha Cardoso (2011; 2012; 2013; 2015); Carelli (1988), ROSA E SILVA (2009) entre outros. Para tal, faremos uma análise das situações em que a personagem (CANDIDO, 1968) se destaca como má, para, seguidamente, procedermos a análise dela da tradução fílmica, tendo como base teórica a concepção de adaptação fílmica como um tipo de reescritura, de André Lefevere (2007); leva-se em conta, pois, que o texto adaptado (MCFARLANE, 2006) não é uma cópia do original, mas um novo texto. Assim, entendemos o processo como um dialogismo intertextual, considerando que todas as formas de texto são intersecções de outros textos (STAM, 2003; 2006); (HUTCHEON, 2011). Os resultados da análise mostram que a maldade que se atribui a Nina, no romance, não pode ser vista como essencial, mas decorre da interpretação de seus atos pelo olhar dos outros que, tendo motivações individuais e formação diferentes, não compreendem a sua cosmovisão; com o apagamento dessas vozes narrativas (FRIEDMAN, 2002) que assim a percebem, na obra fílmica, a personagem ganha mais espaço de subjetivação e o discurso sobre o mal atribuído a ela é suavizado, imprimindo na adaptação marcas da poética do diretor. Palavras-chave: Mulher. Adaptação. Mal. Literatura Comparada. Narrativa fílmica. ABSTRACT In the works by Lúcio Cardoso, the woman stands out as a character of recurring strength that often appears associated with evil and destruction, often harassed and judged as the cause of all problems of those around her. The protagonist of the novel Crônica da Casa Assassinada (1959), for example, is outlined as a woman who violates the role of wife and mother, assuming positions that lead the other characters to associate her with evil. In 1971, the filmmaker Paulo César Saraceni scripted and adapted this work for the cinema, highlighting the movie Casa assassinada, and consolidating the partnership between literature and cinema as well. The aim of this dissertation is to investigate how this adaptation dialogues with the source-text, analyzing if there is any influence of the poetics of Lúcio Cardoso in Saraceni’s version, how the ambivalent model of the woman judged bad is shown in the film; whether this evil is confirmed by the need for self-defense, or it is due to the interpretation of others, who do not understand individual and cultural differences; if the strategies used by the director have brought any significant implications for repositioning the source-text in the Brazilian canon or for the reader's acceptance; we have based our research on previous studies such as those of Lamego (2013), Penha Cardoso (2011; 2012; 2013; 2015); Carelli (1988), Rosa and Silva (1995; 2009) and others. In order to achieve this, we have analyzed the situations in which the female characters (CANDIDO, 1968) stand out as bad in the cardosian literary universe, and then proceeded to analyze them in the film translation; for this last part we have taken as theoretical basis the concept of film adaptation as a type of rewriting, by André Lefevere (2007); for that reason, it is considered that the adapted text (MCFARLANE, 1996) is not a copy of the original but a new writing. Thus, we understand the process as an intertextual dialogism, considering that all forms of text are intersections of other texts (STAM, 2003; 2006); (HUTCHEON, 2011). The results of the analysis showed that the evil attributed to Nina in the novel can not be seen as essential, but stems from the interpretation of her actions by the gaze of others who, having different individual motivations and background, do not understand her worldview; such narrative voices are removed (FRIEDMAN, 2002) in the film adaptation, so the character gains more space of subjectivation and the discourse on the related evil attributed to her is softened, printing in the adaptation marks of the director’s poetics. Keywords: Woman. Adaptation. Evil. Literary narrative. Filmic narrative. ÍNDICE DE FIGURAS Figura 1 - Capa do filme Porto das Caixas (1962)....................................................................30 Figura 2 - Capa do filme Casa assassinada (1971)...................................................................30 Figura 3 - Capa do Filme O Viajante (1998)............................................................................30 Figura 4 - Entrada lateral da casa............................................................................................113 Figura 5 - André contemplando o cadáver de Nina................................................................114 Figura 6 - Rosto de Nina morta...............................................................................................114 Figura 7: Visita de André ao quarto de Nina..........................................................................115 Figura 8 - Nina em seu leito de morte.....................................................................................116 Figura 9 - Velório de Nina – Primeira cena no filme..............................................................116 Figura 10 - Chegada de Nina à Chácara.................................................................................118