Old English 1

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Old English 1 History of English: Course Structure Old English 1. Language Change & Development Nigel Musk 2. Old English Teachers’ Programme 6161--9090 hp Department of Culture & Communication 3. Middle English Linköping University 4. Early Modern English Germanic Invaders & Dialects of Old English Genealogy of English & Scots Macafee West Germanic Old English Frisian Crystal 2003:6 & 28 Anglian West Saxon Old Mercian Northumbrian Mercian Anglo- Danish West Saxon Mercian Kentish Scots Stan dar d West Saxon English Kentish Crystal 2003:6 & 28 Old English Sources Written Old English Old English corpus = approx 3.5 million words (approx 30 Two writing systems: medium-sized novels) Runic inscriptions th Runic inscriptions, e.g. the Ruthwell Cross (7 century) Roman alphabet adapted from Latin Glossaries and translations (from Latin), e.g. Lindisfarne Gospels Laws, e.g. Æðelbirht’s Law Code (c. AD 602) Historical chronicles, e.g. Anglo-Saxon Chronicle Religious works, e.g. Cædmon’s Hymn Poetry, e.g. Beowulf (manuscript from 11th century) Riddles Runes The Ruthwell Cross Less than 30 clear runic inscriptions in Old English The Ruthwell Cross The Franks Casket Gramley 2012: 33 & 35 Adapting the Roman Alphabet Old English Pronunciation 1 Generally written in the insular script Evidence for how OE was pronounced e, f, r,& s look different Alphabetical logic – comparing with Roman alphabet’s adaptation Additional letters: from Latin & variations in spellings due to regional variation æ ‘h’‘ash’ Comparative reconstruction – working backwards from later stages of ð ‘that/eth’ (voiced or unvoiced) English (deduction) ʓ ‘h’()‘yogh’ (=g) Sound changes – applying what we know about sound changes in Digraphs: general cg (=dge) sc (=sh) Poetic evidence – through rhymes and alliterations, also to indicate Letters borrowed from the runic alphabet: stress patterns þ ‘thorn’ (()gvoiced or unvoiced) also interchangeable with ð ‘eth’ BUT scribes could be inconsistent & make mistakes ƿ ‘wyn’ (=w) e.g. variation in single and double consonants (s/ss, d/dd, etc.) Old English Pronunciation 2 Old English Pronunciation 3 Crystal 2003: 18 Crystal 2003: 18 Old English Pronunciation 4 Bibliography Crystal, David (2005) 2nd edn. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge: Cambridge University Press Gramley, Stephan (2012) The History of English: An Introduction. Abbingdon, Oxon: Routledge McDowall, David (1989) An Illustrated History of Britain. Harlow, Essex: Longman Svartvik, Jan & Leech, Geoffrey (2006) English. One Tongue, Many Voices. Basingstoke, Hants: Palgrave Macmillan Shamon, Simon (2000) A History of Britain: At the Edge of the World? 3000BC-AD1603. London: BBC Crystal 2003: 18.
Recommended publications
  • The English Language: Did You Know?
    The English Language: Did You Know? **English is the most widespread language in the world and is more widely spoken and written than any other language. Over 400 million people use the English vocabulary as a mother tongue, only surpassed in numbers by speakers of the many varieties of Chinese. **Here are all the countries in which English is the official spoken language: **Of all the world's languages (over 2,700) English is the richest in vocabulary with approximate- ly 250,000 different words. The Oxford English Dictionary lists about 500,000 words, and there are a half-million technical and scientific terms still uncatalogued. **Three-quarters of the world's mail is in English, and the most widely published language is Eng- lish. In fact, more than half of the world's technical and scientific periodicals are in English, and English is the medium for 80% of the information stored in the world's computer and on the In- ternet. **Five of the largest broadcasting companies in the world (CBS, NBC, ABC, BBC and CBC) trans- mit in English, reaching millions and millions of people all over the world. **Of the 163 member nations of the U.N., more use English as their official language than any other. After English, 26 nations in the U.N. cite French as their official tongue, 21 Spanish and 17 Arabic. **English is used as the lingua franca (common language on which to build relations) between nations where English is not the primary language. In a globalized world, the number of English learners around the world is only expected to further grow.
    [Show full text]
  • Reference Guide for the History of English
    Reference Guide for the History of English Raymond Hickey English Linguistics Institute for Anglophone Studies University of Duisburg and Essen January 2012 Some tips when using the Reference Guide: 1) To go to a certain section of the guide, press Ctrl-F and enter the name of the section. Alternatively, you can search for an author or the title of a book. 2) Remember that, for reasons of size, the reference guide only includes books. However, there are some subjects for which whole books are not readily available but only articles. In this case, you can come to me for a consultation or of course, you can search yourself. If you are looking for articles on a subject then one way to find some would be to look at a standard book on the (larger) subject area and then consult the bibliography at the back of the book., To find specific contents in a book use the table of contents and also the index at the back which always offers more detailed information. If you are looking for chapters on a subject then an edited volume is the most likely place to find what you need. This is particularly true for the history of English. 3) When you are starting a topic in linguistics the best thing to do is to consult a general introduction (usually obvious from the title) or a collection of essays on the subject, often called a ‘handbook’. There you will find articles on the subareas of the topic in question, e.g. a handbook on varieties of English will contain articles on individual varieties, a handbook on language acquisition will contain information on various aspects of this topic.
    [Show full text]
  • Department of English and American Studies English Language And
    Masaryk University Faculty of Arts Department of English and American Studies English Language and Literature Jana Krejčířová Australian English Bachelor’s Diploma Thesis Supervisor: PhDr. Kateřina Tomková, Ph. D. 2016 I declare that I have worked on this thesis independently, using only the primary and secondary sources listed in the bibliography. …………………………………………….. Author’s signature I would like to express my sincere gratitude to my supervisor PhDr. Kateřina Tomková, Ph.D. for her patience and valuable advice. I would also like to thank my partner Martin Burian and my family for their support and understanding. Table of Contents Abbreviations ........................................................................................................... 6 Introduction .............................................................................................................. 7 1. AUSTRALIA AND ITS HISTORY ................................................................. 10 1.1. Australia before the arrival of the British .................................................... 11 1.1.1. Aboriginal people .............................................................................. 11 1.1.2. First explorers .................................................................................... 14 1.2. Arrival of the British .................................................................................... 14 1.2.1. Convicts ............................................................................................. 15 1.3. Australia in the
    [Show full text]
  • Official Standard of the Old English Sheepdog General Appearance: a Strong, Compact, Square, Balanced Dog
    Page 1 of 2 Official Standard of the Old English Sheepdog General Appearance: A strong, compact, square, balanced dog. Taking him all around, he is profusely, but not excessively coated, thickset, muscular and able-bodied. These qualities, combined with his agility, fit him for the demanding tasks required of a shepherd's or drover's dog. Therefore, soundness is of the greatest importance. His bark is loud with a distinctive "pot- casse" ring in it. Size, Proportion, Substance: Type, character and balance are of greater importance and are on no account to be sacrificed to size alone. Size - Height (measured from top of withers to the ground), Dogs: 22 inches (55.8 centimeters) and upward. Bitches: 21 inches (53.3 centimeters) and upward. Proportion - Length (measured from point of shoulder to point of ischium (tuberosity) practically the same as the height. Absolutely free from legginess or weaselness. Substance - Well muscled with plenty of bone. Head - A most intelligent expression. Eyes - Brown, blue or one of each. If brown, very dark is preferred. If blue, a pearl, china or wall-eye is considered typical. An amber or yellow eye is most objectionable. Ears - Medium sized and carried flat to the side of the head. Skull - Capacious and rather squarely formed giving plenty of room for brain power. The parts over the eyes (supra-orbital ridges) are well arched. The whole well covered with hair. Stop - Well defined. Jaw - Fairly long, strong, square and truncated. Attention is particularly called to the above properties as a long, narrow head or snipy muzzle is a deformity.
    [Show full text]
  • A COMPARISON ANALYSIS of AMERICAN and BRITISH IDIOMS By
    A COMPARISON ANALYSIS OF AMERICAN AND BRITISH IDIOMS By: NANIK FATMAWATI NIM: 206026004290 ENGLISH LETTERS DEPARTMENT LETTERS AND HUMANITIES FACULTY STATE ISLAMIC UNIVERSITY “SYARIF HIDAYATULLAH” JAKARTA 2011 ABSTRACT Nanik Fatmawati, A Comparison Analysis of American Idioms and British Idioms. A Thesis: English Letters Department. Adab and Humanities Faculty. Syarif Hidayatullah State Islamic University Jakarta, 2011 In this paper, the writer uses a qualitative method with a descriptive analysis by comparing and analyzing from the dictionary and short story. The dictionary that would be analyzed by the writer is English and American Idioms by Richard A. Spears and the short story is you were perfectly fine by John Millington Ward. Through this method, the writer tries to find the differences meaning between American idioms and British idioms. The collected data are analyzed by qualitative using the approach of deconstruction theory. English is a language particularly rich in idioms – those modes of expression peculiar to a language (or dialect) which frequently defy logical and grammatical rules. Without idioms English would lose much of its variety and humor both in speech and writing. The results of this thesis explain the difference meaning of American and British Idioms that is found in the dictionary and short story. i ii iii DECLARATION I hereby declare that this submission is my original work and that, to the best of my knowledge and belief, it contains no material previously published or written by another person nor material which to a substantial extent has been accepted for the award of any other degree or diploma of the university or other institute of higher learning, except where due acknowledgement has been made in the text.
    [Show full text]
  • Chapter 1. Introduction
    1 Chapter 1. Introduction Once an English-speaking population was established in South Africa in the 19 th century, new unique dialects of English began to emerge in the colony, particularly in the Eastern Cape, as a result of dialect levelling and contact with indigenous groups and the L1 Dutch speaking population already present in the country (Lanham 1996). Recognition of South African English as a variety in its own right came only later in the next century. South African English, however, is not a homogenous dialect; there are many different strata present under this designation, which have been recognised and identified in terms of geographic location and social factors such as first language, ethnicity, social class and gender (Hooper 1944a; Lanham 1964, 1966, 1967b, 1978b, 1982, 1990, 1996; Bughwan 1970; Lanham & MacDonald 1979; Barnes 1986; Lass 1987b, 1995; Wood 1987; McCormick 1989; Chick 1991; Mesthrie 1992, 1993a; Branford 1994; Douglas 1994; Buthelezi 1995; Dagut 1995; Van Rooy 1995; Wade 1995, 1997; Gough 1996; Malan 1996; Smit 1996a, 1996b; Görlach 1998c; Van der Walt 2000; Van Rooy & Van Huyssteen 2000; de Klerk & Gough 2002; Van der Walt & Van Rooy 2002; Wissing 2002). English has taken different social roles throughout South Africa’s turbulent history and has presented many faces – as a language of oppression, a language of opportunity, a language of separation or exclusivity, and also as a language of unification. From any chosen theoretical perspective, the presence of English has always been a point of contention in South Africa, a combination of both threat and promise (Mawasha 1984; Alexander 1990, 2000; de Kadt 1993, 1993b; de Klerk & Bosch 1993, 1994; Mesthrie & McCormick 1993; Schmied 1995; Wade 1995, 1997; de Klerk 1996b, 2000; Granville et al.
    [Show full text]
  • German and English Noun Phrases
    RICE UNIVERSITY German and English Noun Phrases: A Transformational-Contrastive Approach Ward Keith Barrows A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF 3 1272 00675 0689 Master of Arts Thesis Directors signature: / Houston, Texas April, 1971 Abstract: German and English Noun Phrases: A Transformational-Contrastive Approach, by Ward Keith Barrows The paper presents a contrastive approach to German and English based on the theory of transformational grammar. In the first chapter, contrastive analysis is discussed in the context of foreign language teaching. It is indicated that contrastive analysis in pedagogy is directed toward the identification of sources of interference for students of foreign languages. It is also pointed out that some differences between two languages will prove more troublesome to the student than others. The second chapter presents transformational grammar as a theory of language. Basic assumptions and concepts are discussed, among them the central dichotomy of competence vs performance. Chapter three then present the structure of a grammar written in accordance with these assumptions and concepts. The universal base hypothesis is presented and adopted. An innovation is made in the componential structire of a transformational grammar: a lexical component is created, whereas the lexicon has previously been considered as part of the base. Chapter four presents an illustration of how transformational grammars may be used contrastively. After a base is presented for English and German, lexical components and some transformational rules are contrasted. The final chapter returns to contrastive analysis, but discusses it this time from the point of view of linguistic typology in general.
    [Show full text]
  • New Zealand English
    New Zealand English Štajner, Renata Undergraduate thesis / Završni rad 2011 Degree Grantor / Ustanova koja je dodijelila akademski / stručni stupanj: Josip Juraj Strossmayer University of Osijek, Faculty of Humanities and Social Sciences / Sveučilište Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku, Filozofski fakultet Permanent link / Trajna poveznica: https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:142:005306 Rights / Prava: In copyright Download date / Datum preuzimanja: 2021-09-26 Repository / Repozitorij: FFOS-repository - Repository of the Faculty of Humanities and Social Sciences Osijek Sveučilište J.J. Strossmayera u Osijeku Filozofski fakultet Preddiplomski studij Engleskog jezika i književnosti i Njemačkog jezika i književnosti Renata Štajner New Zealand English Završni rad Prof. dr. sc. Mario Brdar Osijek, 2011 0 Summary ....................................................................................................................................2 Introduction................................................................................................................................4 1. History and Origin of New Zealand English…………………………………………..5 2. New Zealand English vs. British and American English ………………………….….6 3. New Zealand English vs. Australian English………………………………………….8 4. Distinctive Pronunciation………………………………………………………………9 5. Morphology and Grammar……………………………………………………………11 6. Maori influence……………………………………………………………………….12 6.1.The Maori language……………………………………………………………...12 6.2.Maori Influence on the New Zealand English………………………….………..13 6.3.The
    [Show full text]
  • MEL-Cahiers-1 1..36
    * omslag Meertens EC 1 09-11-2005 11:45 Pagina 1 MEERTENS ETHNOLOGY CAHIER 1 MEERTENS ETHNOLOGY CAHIER 1 In Towards a Social History of Early Modern Dutch, Peter Burke approaches the history of the Dutch language between 1500 and 1800 from a socio- Towards a cultural historian’s perspective. He investigates the changing relation- ship between the vernacular and Latin; the incorporation (or invasion) of new words from other languages; and the movements towards Social History of standardization and purification, discussing these trends from a comparative, pan-European point of view. Early Modern Dutch Peter Burke (1937) holds a Ph.D. from Oxford University. He is Professor Emeritus of PETER BURKE Cultural History at the University of Cambridge and Fellow of Emmanuel College, University of Cambridge. He is the author of many well-known books, including: The Italian Renaissance (1972), Venice and Amsterdam (1974), Popular Culture in Early Modern Europe (1978), The Fabrication of Louis XIV (1992), The Art of Conversation (1993), A Social History of Knowledge (2000), Eyewitnessing (2000), What Is Cultural History? (2004) and Languages and Communities in Early Modern Europe (2004). In all of his works he shows an intelligent capacity to see connections, comparisons and contrasts. He widens the field of cultural history by his practice of building bridges between languages, periods, places, methodologies and 90-5356-861-1 ISBN disciplines, and subsequently investigating what lies beyond; this practice has again been successfully applied in Towards a Social History of Early Modern Dutch. 9 789053 568613 www.aup.nl Amsterdam University Press Amsterdam University Press Towards a Social History of Early Modern Dutch Towards a Social History of Early Modern Dutch Peter Burke The Meertens Ethnology Cahiers are revised texts of the Meertens Ethnology Lectures.
    [Show full text]
  • AN INTRODUCTORY GRAMMAR of OLD ENGLISH Medieval and Renaissance Texts and Studies
    AN INTRODUCTORY GRAMMAR OF OLD ENGLISH MEDievaL AND Renaissance Texts anD STUDies VOLUME 463 MRTS TEXTS FOR TEACHING VOLUme 8 An Introductory Grammar of Old English with an Anthology of Readings by R. D. Fulk Tempe, Arizona 2014 © Copyright 2020 R. D. Fulk This book was originally published in 2014 by the Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies at Arizona State University, Tempe Arizona. When the book went out of print, the press kindly allowed the copyright to revert to the author, so that this corrected reprint could be made freely available as an Open Access book. TABLE OF CONTENTS PREFACE viii ABBREVIATIONS ix WORKS CITED xi I. GRAMMAR INTRODUCTION (§§1–8) 3 CHAP. I (§§9–24) Phonology and Orthography 8 CHAP. II (§§25–31) Grammatical Gender • Case Functions • Masculine a-Stems • Anglo-Frisian Brightening and Restoration of a 16 CHAP. III (§§32–8) Neuter a-Stems • Uses of Demonstratives • Dual-Case Prepositions • Strong and Weak Verbs • First and Second Person Pronouns 21 CHAP. IV (§§39–45) ō-Stems • Third Person and Reflexive Pronouns • Verbal Rection • Subjunctive Mood 26 CHAP. V (§§46–53) Weak Nouns • Tense and Aspect • Forms of bēon 31 CHAP. VI (§§54–8) Strong and Weak Adjectives • Infinitives 35 CHAP. VII (§§59–66) Numerals • Demonstrative þēs • Breaking • Final Fricatives • Degemination • Impersonal Verbs 40 CHAP. VIII (§§67–72) West Germanic Consonant Gemination and Loss of j • wa-, wō-, ja-, and jō-Stem Nouns • Dipthongization by Initial Palatal Consonants 44 CHAP. IX (§§73–8) Proto-Germanic e before i and j • Front Mutation • hwā • Verb-Second Syntax 48 CHAP.
    [Show full text]
  • English in South Africa: Effective Communication and the Policy Debate
    ENGLISH IN SOUTH AFRICA: EFFECTIVE COMMUNICATION AND THE POLICY DEBATE INAUGURAL LECTURE DELIVERED AT RHODES UNIVERSITY on 19 May 1993 by L.S. WRIGHT BA (Hons) (Rhodes), MA (Warwick), DPhil (Oxon) Director Institute for the Study of English in Africa GRAHAMSTOWN RHODES UNIVERSITY 1993 ENGLISH IN SOUTH AFRICA: EFFECTIVE COMMUNICATION AND THE POLICY DEBATE INAUGURAL LECTURE DELIVERED AT RHODES UNIVERSITY on 19 May 1993 by L.S. WRIGHT BA (Hons) (Rhodes), MA (Warwick), DPhil (Oxon) Director Institute for the Study of English in Africa GRAHAMSTOWN RHODES UNIVERSITY 1993 First published in 1993 by Rhodes University Grahamstown South Africa ©PROF LS WRIGHT -1993 Laurence Wright English in South Africa: Effective Communication and the Policy Debate ISBN: 0-620-03155-7 No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photo-copying, recording or otherwise, without the prior permission of the publishers. Mr Vice Chancellor, my former teachers, colleagues, ladies and gentlemen: It is a special privilege to be asked to give an inaugural lecture before the University in which my undergraduate days were spent and which holds, as a result, a special place in my affections. At his own "Inaugural Address at Edinburgh" in 1866, Thomas Carlyle observed that "the true University of our days is a Collection of Books".1 This definition - beloved of university library committees worldwide - retains a certain validity even in these days of microfiche and e-mail, but it has never been remotely adequate. John Henry Newman supplied the counterpoise: . no book can convey the special spirit and delicate peculiarities of its subject with that rapidity and certainty which attend on the sympathy of mind with mind, through the eyes, the look, the accent and the manner.
    [Show full text]
  • United States National Museum
    Q 11 U563 CRLSSI . e I ^ t UNITED STATES NATIONAL MUSEUM BULLETIN 218 Papers 1 to 11 Contributions FROM THE Museum OF History and Technology SMITHSONIAN INSTITUTION O WASHINGTON. DC. ^ 1959 WS'n NOV 16 1959 ISSUED NOVl 61959 Smithsonian Institution UNITED STATES NATIONAL MUSEUM Remington Kellooo Director Smith, Director Trank a. Taylor, Director Albert C. Museum oj jXatural History Afiisfum of ///'A"V 'iiiil Tirhwiliniv Publications of the United States National Museum include two The scientific publications of the United Stales National Museum States National Museum scries, Proceedings oj the United States National Museum and United Bulletin. dealing with the In these series are published original articles and monographs facts in the collections and work of the Museum and setting forth newly acquired Copies of fields of Anthropolog)', Biology, Geolog)', History, and Technology. each publication are distributed to libraries and scientific organizations and to specialists and others interested in the dififerent subjects. separate The Proceedings, begun in 1878, are intended for the publication, in size, with the form, of shorter papers. These are gathered in volumes, octavo in publication date of each paper recorded in the taljle of contents of the volume. separate In the Bulletin series, the first of which was issued in 1875, appear longer, publications consisting of monographs (occasionally in several parts) and volumes either octavo or in which are collected works on related subjects. Bulletins are papers re- qiiarto in size, depending on the needs of the presentation. Since 1902 lating to the botanical collections of the Museum have been published in the Bulletin series under the heading Contributions Jrom the United Stales National Herbarium.
    [Show full text]