Las Fuentes Del Romanticismo En España FINAL VERSION
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Las Fuentes del Romanticismo en España: No me Olvides. Periódico de Literatura y Bellas Artes Dissertation Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By María Ester Rincón Graduate Program in Spanish and Portuguese The Ohio State University 2009 Dissertation Committee: Salvador García, Advisor Donald R. Larson Stephen Summerhill Copyright by María Ester Rincón 2009 Abstract Romanticism was born in Spain as a controversial movement and its study has followed the same path through the years. The death of the absolutist King Fernando VII in 1833 brought about a period of political and cultural openness in Spain, which translated into an increase in the number of periodical publications. Parallel to these events, the Spanish intellectuals who fled into exile after the restoration of the absolutist regime in 1823, returned to their country, bringing with them the ideas of liberal romanticism. In the political arena, the década progresista took place from 1834 to 1844, in which different revolutions altered the political and social scene in Spain. The circumstances cited above have lead literary critics in the past to identify the Spanish romantic movement as entirely ideological with a liberal nature. The historical context seemed to favor a progressive position upon which was built a critical tradition that defined Spanish romanticism as ideological, superficial, unauthentic, or even nonexistent, due to the primacy of liberal ideology in romantic literature. However, in ii some cases, because of this inference, not enough attention was paid to the primary romantic sources which, due to limited publications of books in the period, consisted mainly of newspapers and magazines. The recovery of Spanish romantic ideas from those principles affirmed by the romantics themselves has produced critical perspectives which are far from those traditionally accepted. In 1992, Derek Flitter presented a concept that substitutes the Spanish liberal romanticism for a historic romanticism based on German romantic ideas. To support his conclusions, Flitter recovers part of the literary theory and criticism that the romantic writers manifested in literary publications. Notably among all of the literary romantic periodicals from this decade, were El Artista (1834-35) and No me Olvides (1837-38), which contained many similar themes and featured the same collaborators. Although the former has been reprinted in a facsimile edition, the study of the latter has not received a monographic study that organizes its content, researches the biography of its director, and analyzes the romantic ideas that it tried to convey. In this context, my dissertation compiles all the information available about the magazine to generate a monographic study that facilitates access to the available material in the periodical. It also presents a detailed analysis of its contents, showing the deep iii romantic personality of the publication, while separating it from the polemic notion of “eclecticism”, which traditionally characterized the literature of the years 1837-38 in Spain. This work concludes that the ideas expressed in No me Olvides support the romantic historical theory that follows the tradition of German romanticism as proposed by the Schlegel brothers. However, this study emphasizes the literary, not the ideological, character of this romanticism while it endeavors to reevaluate the influence of the decade of crisis of 1830 on Spanish romantic writers. iv Dedication A mis padres, por cada una de las sonrisas que esbozaron entre lágrimas al despedirme, que me permitieron tomar el mejor vuelo de mi vida Cuando emprendas tu viaje hacia Ítaca debes rogar que el viaje sea largo, lleno de peripecias, lleno de experiencias... (Konstantínos Kaváfis. “Ítaca”) v Acknowledgments He escrito tantas veces estás páginas en mi mente durante estos cuatro años que ahora me parece imposible resumirlas en unas pocas líneas. Mi primer agradecimiento es, duda, para Salvador García Castañeda, una persona excepcional, quien ha sido, mucho más allá de los tópicos, no sólo un director de tesis, sino un amigo y un padre para mí. Bajo su dirección he aprendido a trabajar con pasión y alegría y, más que nada, he aprendido a ser mejor persona en el trayecto. Su integridad, su inagotable optimismo, su infinita fe en mí y su admirable sabiduría me trajeron a Estados Unidos y me “retaron” durante mi paso por la escuela graduada a ser lo mejor que podía ser, no sólo como investigadora sino aún más como ser humano. Como siempre digo desde que tuve la suerte de conocerlo, “de mayor quiero ser como Salvador” e irradiar el amor a la vida y a la literatura de la misma forma en la que él lo hace, siempre con una sonrisa, con la palabra adecuada. Junto a mi director de tesis he contado en todo momento con el apoyo incondicional de los profesores y miembros de mi comité de tesis Donald Larson y Stephen Summerhill, quienes me han enseñado a canalizar positivamente mi impulsivo deseo de aprender más con su impresionante capacidad pedagógica y el conocimiento de vi sus disciplinas. Su confianza en mi trabajo y su crítica constructiva, además de su increíble sensibilidad y amistad fuera de las aulas, han sido las motivaciones que necesitaba para terminar este proyecto. No podían quedar fuera de este agradecimiento el resto de profesores que me han ayudado a crecer intelectual y personalmente durante mi paso por Ohio State University, especialmente Maureen Ahern, quien me ayudó a poner en palabras por primera vez este proyecto, a Vicente Cantarino, por sus sabios consejos, y a Ignacio Corona, por su fe en mi trabajo, su aportación teórica y su palabra amiga. Los directores del programa Fernando Unzueta y Elizabeth Davis han sido indispensables por su pronta respuesta a todas mis dudas académicas y burocráticas, sin las cuales tampoco podría haber llevado a cabo este proyecto. Mención aparte merece Janice Macián y Rob Robison, quienes me han apoyado de manera constante desde mi llegada al departamento y me han permitido formarme como profesora en todos los niveles posibles. Mi agradecimiento también a María José Alonso Seaone, mi directora de tesis en la Universidad Complutense de Madrid, quien me ofreció la oportunidad de venir a EE.UU. y quien generosamente ha permitido que complete este proyecto al mismo tiempo que prosigo con mi doctorado en España. Ella fue la primera en confiar en mí y en vii brindarme la oportunidad de cumplir mi sueño de dedicar mi vida al estudio de la literatura española. A nivel personal, este trabajo no habría sido posible sin el apoyo de mis compañeros del Departamento de Español y Portugués, quienes han contribuido notablemente a esta tesis con sus sugerencias y críticas. Entre ellos, debo muchísimo a mis amigos de la “Poderosa Generación de 2005”, los cuales me han acompañado durante estos cuatro años y han convertido Columbus, Ohio, en mi segundo hogar por encima de cualquier competencia académica. Sarah, Desi, Fernando, Nacho, Anita, Pilar, Lorena, Diego, Evelyn, Manuel, Kirk, Carmen y muchos otros que llegaron después se han convertido en amigos inseparables que viajarán conmigo en mi corazón dónde quiera que vaya y han llenado la distancia de razones para sentirme feliz lejos de mi hogar. Aunque estén un poco más lejos, quiero agradecer a mis amigos de España su ánimo constante y su confianza desde hace años en esta extraña pasión mía por dedicar mi vida y mi tiempo a los libros. Rebeca, Silvia, Inés, Teresa, Miriam, Pedro y todos mis amigos de Madrid y Manzanares han estado presentes en los buenos y malos momentos que he vivido desde que dejé España entre lágrimas un 25 de agosto y jamás podré pagarles su comprensión al dejarme marchar ni su ilusión por esperar a que volviera. viii Supongo que es un tópico decir que ni una sola de estas páginas existiría sin mi familia pero, en mi caso, es especialmente cierto. Junto a mis padres, a los que jamás podré compensar la nostalgia por haber dejado marchar a su chiquitina ni agradecer su inmensa generosidad por haber aceptado el dolor con alegría para permitirme sobrevivir a 7000 kilómetros, se une el extraordinario cariño de cinco hermanos, cuatro cuñados/as, siete maravillosos sobrinos y uno más en camino que han sido mi sonrisa cuando estaba trsite y mi fe cuando estaba perdida. Si mi familia y mi origen me definen, entonces es por ellos que estas cuatrocientas páginas han llegado a buen puerto y será por ellos todo lo que consiga y lo que he conseguido en mi vida. Juntos, como la enorme familia que somos, hemos crecido en esta aventura que no ha sido sólo mía en ningún momento y en la que todos ellos me han llevado de la mano en la distancia. A mi padre y a mi hermano Pedro les agradezco enormemente su paciencia y su cariñosa crítica a la hora de leer y corregir mi trabajo. A mi hermano Javi le doy las gracias por las imágenes y, sobre todo, por la poesía, que nos acompañará mientras vivamos y que es el comienzo de este trabajo y de todos mis sueños. No olvido a los que ya no están, especialmente Elvira y Emiliana, que me inculcaron la dignidad y la integridad y que, con su infinita vitalidad, me enseñaron a llenar de vida cada minuto de mi existencia. ix I would also like to thank the Colon family, which became my second family while I lived in the US. Their constant support and love made me appreciate this country as much as I love my own. I truly believe now that good people are everywhere and I have been incredible lucky to find them. A Scott, por supuesto, entre otras muchas cosas, le debo mi felicidad y el que estos cuatro años y esta tesis hayan sido un medio y no un fin en mi vida.