University of California
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
"Ja Ne M'en Turnerai Trescque L'avrai Trovez". Ricerche Attorno Al Ms
Ja ne m'en turnerai trescque l'avrai trovez Ricerche attorno al ms. Royal 16 E. VIII, testimone unico del Voyage de Charlemagne à Jérusalem et à Constantinople , e contributi per una nuova edizione del poema Thèse de Doctorat présentée par Carla Rossi devant la Faculté des Lettres de l’Université de Fribourg, en Suisse. Approuvé par la Faculté des Lettres sur proposition des professeurs Aldo Menichetti (premier rapporteur) et Roberto Antonelli (deuxième rapporteur, Università degli Studi di Roma "La Sapienza"). Fribourg, le 10/01/2005 Note finale: summa cum laude Le Doyen, Richard Friedli [Copia facsimile della rubrica e dei primi versi del poema, effettuata nel 1832 da F. Michel sul Royal 16 E VIII della BL] Carla ROSSI - Thèse de doctorat - Note finale: summa cum laude 2 Ja ne m'en turnerai trescque l'avrai trovez Ricerche attorno al ms. Royal 16 E. VIII, testimone unico del Voyage de Charlemagne à Jérusalem et à Constantinople , e contributi per una nuova edizione del poema INTRODUZIONE....................................................................................................................................................... 4 PRIMA PARTE 1. Il testimone unico del VdC e Eduard Koschwitz, suo scrupoloso editore................................................... 6 1. 1. Albori degli studi sul poema: "Dieu veuille que cet éditeur soit un Français!"................................... 6 1. 2. Sabato 7 giugno 1879: il testimone unico scompare dalla Sala di Lettura del British Museum........ 11 1. 3. Eduard Koschwitz....................................................................................................................................... -
Bibliography
BIBLIOGRAPHY Published Primary Sources Anseys de Ales, ed. HerrnanJ. Green. Paris: [Les Presses modemes], 1939. Aristophanes. Lysistrata, trans. Charles T. Murphy. In Stages of Drama: Classiwl to Contemporary Theatre, eds. Carl H. Klaus, Mirian1 Gilbert, and Bradford S. Field, Jr., 5th edn. Boston: Bedford/St. Martin's, 2003, p. 121, l. 663 [pp. 114-31] Aurassin et Nirolette, ed. Jean Dufoumet. Paris: Flammarion, 1984. Batts, MichaelS. Das Nibelungenlied: Paralleldrurk der Handsrhriften A, B und C nebst Lesarten der ubr(<5en Handsrhriften. Tiibingen: Niemeyer, 1971. Baumgartner, Emmanuele and Franc;oise Vielliard. Eds., Le Roman de Troie de Benoit de Sainte-Niaure. Paris: Librairie generale franc;aise, 1998. Bergman, Sister Mary Bemardine. Trans., Hrosvithae Liber Tertius: A Text and Translation, Introduction and Commmtary. Covington, KY: The Sisters of Saint Benedict, 1943. Berry, Virginia Gingerick. Ed., Odo of Deuil, De profertione Ludoviri VII in orientem. New York: Columbia University Press, 1948. The Book of a Thousand ]udgemmts: A Sasanian Law-Book, Introduction, Transcription and Translation ofthe Pahlavi text, Notes, Glossary, and Indexes by Anahit Perikhanian; Translatedfrom the Russian by Nina Garsorian. Costa Mesa, CA: Mazda Publishers in Association with Bibliotheca Persica, 1997. Camar de mio Cid, ed. Alberto Montaner. Biblioteca Clasica 1. Barcelona: Critica, 1993. Cazelles, Brigitte. The Lady as Saint: A Collection of Frmrh Hagiographir Romances of the Thirteenth Century. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1991. Chretien de Troyes. Romans. Paris: Pochotheque/Livre de Poche, 1994. Combarieu du Gres, Micheline de, and Gerard Gouiran. La chanson de Girart de Roussillon. Paris: Librairie Generale Franc;aise, 1993. Cooper, Louis, and Franklin M. Waltman. -
14 Pierrepont at a Crossroads of Literatures
14 Pierrepont at a crossroads of literatures An instructive parallel between the first branch of the Karlamagnús Saga, the Dutch Renout and the Dutch Flovent Abstract: In the French original of the first branch of the Karlamagnús Saga [= fKMSI], in the Dutch Renout and in the Dutch Flovent – three early 13th century texts from present-day Bel- gium – a toponym Pierrepont plays a conspicous part (absent, however, from the French models of Renout and Flovent); fKMSI and Renout even have in common a triangle ‘Aimon, vassal of Charlemagne – Aie, his wife – Pierrepont, their residence’. The toponym is shown to mean Pierrepont (Aisne) near Laon in all three texts. In fKMSI, it is due almost certainly to the intervention of one of two Bishops of Liège (1200−1238) from the Pierrepont family, and in the other two texts to a similar cause. Consequently, for fKMSI a date ‘before 1240’ is proposed. According to van den Berg,1 the Middle Dutch Flovent, of which only two frag- ments are preserved,2 was probably written by a Fleming (through copied by a Brabantian) and can very roughly be dated ‘around 1200’ on the basis of its verse technique and syntax. In this text, Pierrepont plays a conspicuous part without appearing in the French original.3 In the first fragment, we learn that King Clovis is being besieged in Laon by a huge pagan army (vv. 190 ss.). To protect their rear, the pagans build a castle at a distance of four [presumably French] miles [~18 km] from Laon. Its name will be Pierlepont (vv. -
Jonesexcerpt.Pdf
2 The Texts—An Overview N’ot que trois gestes en France la garnie; ne cuit que ja nus de ce me desdie. Des rois de France est la plus seignorie, et l’autre aprés, bien est droiz que jeu die, fu de Doon a la barbe florie, cil de Maience qui molt ot baronnie. De ce lingnaje, ou tant ot de boidie, fu Ganelon, qui, par sa tricherie, en grant dolor mist France la garnie. La tierce geste, qui molt fist a prisier, fu de Garin de Monglenne au vis fier. Einz roi de France ne vodrent jor boisier; lor droit seignor se penerent d’aidier, . Crestïenté firent molt essaucier. [There were only threegestes in wealthy France; I don’t think any- one would ever contradict me on this. The most illustrious is the geste of the kings of France; and the next, it is right for me to say, was the geste of white-beardedPROOF Doon de Mayence. To this lineage, which was full of disloyalty, belonged Ganelon, who, by his duplic- ity, plunged France into great distress. The thirdgeste , remarkably worthy, was of the fierce Garin de Monglane. Those of his lineage never once sought to deceive the king of France; they strove to help their rightful lord, . and they advanced Christianity.] Bertrand de Bar-sur-Aube, Girart de Vienne Since the Middle Ages, the corpus of chansons de geste has been di- vided into groups based on various criteria. In the above prologue to the thirteenth-century Girart de Vienne, Bertrand de Bar-sur-Aube classifies An Introduction to the Chansons de Geste by Catherine M. -
Anthropoetics XX, No. 2 Spring 2015
Anthropoetics XX, 2 Anthropoetics XX, no. 2 Spring 2015 Peter Goldman - Originary Iconoclasm: The Logic of Sparagmos Adam Katz - An Introduction to Disciplinarity Benjamin Matthews - Victimary Thinking, Celebrity and the CCTV Building Robert Rois - Shared Guilt for the Ambush at Roncevaux Samuel Sackeroff - The Ends of Deferral Matthew Schneider - Oscar Wilde on Learning Outcomes Assessment Kieran Stewart - Origins of the Sacred: A Conversation between Eric Gans and Mircea Eliade Benchmarks Download Issue PDF Subscribe to Anthropoetics by email Anthropoetics Home Anthropoetics Journal Anthropoetics on Twitter Subscribe to Anthropoetics RSS Home Return to Anthropoetics home page Eric Gans / [email protected] Last updated: 11/24/47310 12:58:33 index.htm[5/5/2015 3:09:12 AM] Goldman - Originary Iconoclasm Anthropoetics 20, no. 2 (Spring 2015) Originary Iconoclasm: The Logic of Sparagmos Peter Goldman Department of English Westminster College Salt Lake City, Utah 84105 www.westminstercollege.edu [email protected] The prohibition of "graven images" in the Jewish scriptures seems to have no precedent in the ancient world. Surrounded by polytheistic religions populated with a multitude of religious images, the ancient Hebrews somehow divined that the one true God could not be figured, and that images were antithetical to his worship. It's true, of course, and significant, that every known culture has taboos regarding representations qua representations, often but not exclusively iconic figures.(1) But only the Hebrews derived a prohibition on images from the recognition that God is both singular and essentially spiritual, hence resistant to material representation.(2) In the ancient world, images were connected to the divine, either as the privileged route to god's presence, both dangerous and desirable; or as forbidden temptations to idolatry, the worship of "false gods," however defined. -
The Role of Images in Medieval Depictions of Muslims
Suzanne Akbari IMAGINING ISLAM: The Role of Images in Medieval Depictions of Muslims On the edges of medieval Europe, there was real contact between Chris tians and Muslims. Multicultural, multi-religious societies existed in al-Andalus and Sicily, while cultural contact of a more contentious sort took place in the Near East. In most parts of medieval Europe, how ever, Muslims were seen rarely or not at all, and Islam was known only at second - or third-hand. Western European accounts written during the Middle Ages invariably misrepresent Islam; they vary only to the degree with which they parody the religion and its adherents. One might imagine that such misrepresentation is simply due to the limited information available to the medieval European curious about Islam and the Prophet. If such were the case, one would expect to find a linear progression in medieval accounts of Islam, moving from extremely fanci ful depictions to more straightforward, factual chronicles. Instead, one finds accurate, even rather compassionate accounts of Islamic theology side by side with bizarre, antagonistic, and even hateful depictions of Muslims and their belief. During the twelfth century, the French abbot of Cluny, Peter the Venerable, engaged several translators and went to Muslim Spain to produce a translation of the Qur'an and to learn about Islam in order to effect the conversion of Muslims to Christianity by means of rational persuasion, approaching them, as Peter himself put it, "not in hatred, but in love."1 During the same century, however, the chanson de geste tradition flourished in France and began to be exported into the literatures of England and Germany.2 In these twelfth-century epics glorifying war and chivalric heroism, Muslims are depicted as basically similar to Christians: the structure of their armies, their kings, and their martial techniques are essentially the same. -
The Song of Roland Has Some Connection to the History of Charlemagne's Failed Conquest of Spain in 778, but This Connection Is Rather Loose
Song of Roland Context: On the afternoon of August 15, 778, the rear guard of Charlemagne's army was massacred at Roncesvals, in the mountains between France and Spain. Einhard, Charlemagne's contemporary biographer, sets forth the incident as follows in his Life of Charlemagne: While the war with the Saxons was being fought incessantly and almost continuously, [Charlemagne] stationed garrisons at suitable places along the frontier and attacked Spain with the largest military force he could muster; he crossed the Pyrenees, accepted the surrender of all the towns and fortresses he attacked, and returned with his army safe and sound, except that he experienced a minor setback caused by Gascon treachery on returning through the passes of the Pyrenees. For while his army was stretched out in a long column, as the terrain and the narrow defiles dictated, the Gascons set an ambush above them on the mountaintops—an ideal spot for an ambush, due to the dense woods throughout the area—and rushing down into the valley, fell upon the end of the baggage train and the rear guard who served as protection for those in advance, and in the ensuing battle killed them to the last man, then seized the baggage, and under the cover of night, which was already falling, dispersed as quickly as possible. The Gascons were aided in this feat by the lightness of their armor and by the lay of the land where the action took place, whereas the Franks were hindered greatly by their heavy armor and the terrain. In this battle Eggihard, the surveyor of the royal table; Anselm, the count of the palace; and Roland, prefect of the Breton Marches, were killed, together with many others. -
Tesi Di Laurea
Corso di Laurea Magistrale in Scienze del Linguaggio D.M. 270/2004 Tesi di Laurea The Contribution of Germanic Sources in the Textual Reconstruction of the Chanson de Roland Relatrice Prof.ssa Marina Buzzoni Correlatore Prof. Marco Infurna Laureando Lorenzo Trevisan Matricola 860930 Anno Accademico 2018 / 2019 The importance of the Germanic sources in the Chanson de Roland 2 Introduction Index Introduction ................................................................................................ 7 Foreword .................................................................................................... 11 I. Literary context and poetic tradition ............................................... 13 1. Europe in the High Medieval Period ........................................... 13 1.1 Feudalism and rural aristocracy ........................................ 14 1.2 Secular powers and the Church ........................................... 17 1.3 Expanding the borders of Christendom .............................. 19 1.4 Trade, technology and towns ............................................... 21 1.5 Knowledge and culture ....................................................... 23 2. The rise of vernacular literature in Romance .............................. 25 2.1 The Carolingian Renaissance ............................................. 25 2.2 The first Old French texts .................................................... 26 2.3 The Hagiographic Poems .................................................... 28 3. The Old French Epic ................................................................... -
The Chanson De Geste
Edinburgh Research Explorer The Chanson de geste Citation for published version: Sinclair, F 2011, The Chanson de geste. in W Burgwinkle, N Hammond & E Wilson (eds), The Cambridge History of French Literature. Cambridge University Press, pp. 28–37. Link: Link to publication record in Edinburgh Research Explorer Document Version: Peer reviewed version Published In: The Cambridge History of French Literature General rights Copyright for the publications made accessible via the Edinburgh Research Explorer is retained by the author(s) and / or other copyright owners and it is a condition of accessing these publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. Take down policy The University of Edinburgh has made every reasonable effort to ensure that Edinburgh Research Explorer content complies with UK legislation. If you believe that the public display of this file breaches copyright please contact [email protected] providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Download date: 25. Sep. 2021 P1: SPK Trim: 228mm × 152mm Top: 10.544mm Gutter: 16.871mm CUUK1244-03 cuuk1244/Burgwinkle ISBN: 978 0 521 89786 0 October 9, 2010 5:31 3 The chanson de geste finn e. sinclair The chanson de geste represents the first manifestation of a French literary tradition, with its oldest extant written text dating from around 1098.Thisis the Chanson de Roland, preserved in the Oxford Manuscript Digby 23.These chansons, and the Chanson de Roland in particular, have been the focus of critical attention from the nineteenth century onwards, as theories of their origins, the means of their composition and dissemination, their relation to history, and their function as ideological and literary models have been repeat- edly constructed and deconstructed. -
Song of Roland Unknown Memory Verse
Song of Roland Unknown Memory Verse • Psalm 25 • This week, can you recite verses 1-10? Imagine • Read Summary from Omnibus! Conflict • What has been the greatest conflict of the past century? Conflict • What has been the greatest conflict of the past century? • Communism and Democracy • Liberalism and Conservatism • Socialism and Capitalism • Rich and Poor • Proletariat and Bourgeoisie • Industrialism and Agrarianism • Nationalism and Colonialism • Management and Labor • First World and Third World • East and West • North and South Allied and Axis • NATO and Soviet Conflict • The greatest conflict of the past century, even the past millennium, has been between: • Islam and Civilization • Islam and Freedom • Islam and Order • Islam and Progress • Islam and Hope • Islam and the Gospel Conflict • Every other conflict pitting men and nations against one another has inevitably waxed and waned • This furious struggle has remained all too constant • The tension between Islam and every aspiration and yearning of man intrudes on nearly every issue, every discipline, every epoch and every local Author • Le Chason de Roland or The Song of Roland • One of the most famous medieval French chivalric ballads, known as chansons de geste – literally, “songs of deeds” • Traditional folk musicians and minstrels would travel from town to town singing about the epic adventures of great heroes from the past • About a hundred of these popular epic poems survived, from the 11th to the 15th century • We don’t know who the various composers were or even when the poem took -
The Significance of Marsile's Deathbed Posture in La Chanson De Roland Several Episodes in the Chanson De Roland Echo Events Found in the Bible
Fredric M. Leeds The Significance of Marsile's Deathbed Posture in la Chanson de Roland Several episodes in the Chanson de Roland echo events found in the Bible. The interruption of the sun's course, which permits Charlemagne to rout the pagan army of Baligant, is reminiscent of Joshua's similar feat in the Old Testament. The destruction of the infidels by drowning reminds us of the Red Sea disaster which claimed Pharaoh's host. The prophetic dreams of Charlemagne, replete with animals, echo the great dream interpretations of the biblical Joseph. Editors of the Chanson de Roland have long recognized the biblical influences on the epic poem and have routinely noted chapter and verse of incidents which may have inspired a particular episode. Laisse CCLXIV, with which we are concerned, deals with the death of the Saracen King Marsile. Annotators have drawn parallels between Marsile's death posture and that of the Hebrew King Hezekiah of II Kings. It is my contention that the Hezekiah-Marsile relationship was of special cultural significance to the medieval audience and that Marsile's death-bed attitude is important from the point of view of both theology and popular superstition. In Laisse CCLXIV, King Marsile is bedridden with despair and with a serious wound: the loss of his right hand by Roland's sword. He hopes desperately that the Emir Baligant, who has come to his aid with a huge military force, has succeeded in defeating the Christian armies in Spain. However, Marsile's wife Bramimonde arrives with the melancholy news that the Emir's legions have been decimated and that Baligant himself is no more. -
University of California Riverside
UNIVERSITY OF CALIFORNIA RIVERSIDE Canacee’s Mirror: Gender and Treasons in Medieval Literature A Dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in English by Joanna Lee Scott Bradfield December 2011 Dissertation Committee: Dr. John Ganim, Chairperson Dr. Andrea Denny-Brown Dr. Deborah Willis Copyright by Joanna Lee Scott Bradfield 2011 The Dissertation of Joanna Lee Scott Bradfield is approved: _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ Committee Chairperson University of California, Riverside ACKNOWLEDGMENTS I would like to thank the members of my committee, Professor Andrea Denny- Brown, Professor Deborah Willis, and especially my chair, Professor John Ganim. All three have helped me grow as a scholar, both encouraging and challenging me when needed. Dr. Ganim, in particular, has been a constant source of cheerful but realistic advice for nearly a decade now, and special thanks go to him, Bea, and Joey. This dissertation would not have been possible without the love and help of my friends and family; to name them all would make a long dissertation even longer. However, a few individuals either gave me good advice or brought me back to myself when I was at crossroads: my brother, Nate Scott, and my best friend, Laura Christiansen, talked me into going to graduate school in the first place; my friend, roommate, and role model Chrissy Crockett talked me into staying in graduate school; and my sister, Rachel Scott, has the distinction, for better or worse, of having read practically every page of every draft of this dissertation. Her constant feedback and helpful renditions of the Old French and Middle English proved invaluable.