The Significance of Marsile's Deathbed Posture in La Chanson De Roland Several Episodes in the Chanson De Roland Echo Events Found in the Bible

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Significance of Marsile's Deathbed Posture in La Chanson De Roland Several Episodes in the Chanson De Roland Echo Events Found in the Bible Fredric M. Leeds The Significance of Marsile's Deathbed Posture in la Chanson de Roland Several episodes in the Chanson de Roland echo events found in the Bible. The interruption of the sun's course, which permits Charlemagne to rout the pagan army of Baligant, is reminiscent of Joshua's similar feat in the Old Testament. The destruction of the infidels by drowning reminds us of the Red Sea disaster which claimed Pharaoh's host. The prophetic dreams of Charlemagne, replete with animals, echo the great dream interpretations of the biblical Joseph. Editors of the Chanson de Roland have long recognized the biblical influences on the epic poem and have routinely noted chapter and verse of incidents which may have inspired a particular episode. Laisse CCLXIV, with which we are concerned, deals with the death of the Saracen King Marsile. Annotators have drawn parallels between Marsile's death posture and that of the Hebrew King Hezekiah of II Kings. It is my contention that the Hezekiah-Marsile relationship was of special cultural significance to the medieval audience and that Marsile's death-bed attitude is important from the point of view of both theology and popular superstition. In Laisse CCLXIV, King Marsile is bedridden with despair and with a serious wound: the loss of his right hand by Roland's sword. He hopes desperately that the Emir Baligant, who has come to his aid with a huge military force, has succeeded in defeating the Christian armies in Spain. However, Marsile's wife Bramimonde arrives with the melancholy news that the Emir's legions have been decimated and that Baligant himself is no more. Thus: Quant l'ot Marsilie, vers sa pareit se turnet, Pluret des oilz, tute sa chere enbrunchet; Morz est de doel, si cum pecchet 1'encumbret. L'anme de lui as vifs diables dunet. AOI (vv. 3644-7)1 191 192 Olifant / Vol. 5. No. 3 / March 1978 In the Bible it was King Hezekiah who faced the wall upon being told to set his house in order because he was to die. He "turned his face to the wall, and prayed unto the Lord" (II Kings, 20:2). An earlier biblical king, the infamous Ahab, behaved similarly after being frustrated in his efforts to acquire the vineyard of Naboth. He "came into the house heavy and displeased ... he laid him down upon his bed, and turned away his face, and would eat no bread" (I Kings, 21:4). The biblical antecedents are there; however, in the Roland, facing the wall is an act of special cultural and psychological impact. Men of letters have often found facing a wall a meaningful expression of personal despair. Tristan in Thomas's poem "... turne sei vers la parei ..." (v. 3031) upon learning that the sail of Isolt's ship is black.2 Leo Tolstoy's Ivan Ilych "lay on the sofa, facing the wall nearly all the time" after the realization that his illness is incurable.3 Bazarov in Ivan Turgenev's Fathers and Children turns to the wall on two occasions: upon taking leave of his beloved Anna Sergeyevna and as he lay dying of typhus. Turgenev writes that he "continued to lie with his face to the wall."4 André Gide's Olivier in les Faux-Monnayeurs, installed in his uncle's apartment after a suicide attempt, appeared to sleep "le visage tourné du côté du mur"; and the old teacher La Pérouse in this same novel, after the death of his dear grandson Boris "se jeta sur son lit, se tourna du côté du mur."5 Facing the wall is an understandable and intensely human gesture whereby the individual in despair can isolate himself psychologically as well as physically. In the case of King Marsile, however, facing the wall was more than the expression of the monarch's hopelessness. It was a gesture rich in theological overtones reinforced by the concluding line of the laisse where "L'anme de lui as vifs diables dunet," (v. 3647). To the author and audience of the Chanson de Roland, Marsile was the incarnation of the blind forces of paganism which sought to keep the world from Christian truth and salvation. As a leader of pagan hosts he opposed the divinely inspired Charlemagne and conspired enthusiastically with the perfidious Ganelon to ensure the demise of Roland and the French peers. He is an unsympathetic knave whose death goes unmourned and whose eternal damnation is merited. Doubtless, the medieval audience Leeds / Marsile's Deathbed 193 had feelings of justifiable satisfaction as the demons led away his iniquitous soul. A medieval illustration of this event shows the gleam of delight in the devils' eyes, and it is obvious that the artist was pleased with the fate that awaited the miscreant.6 The position assumed by Marsile in the moments before his death foreshadows the state of his soul and sets the scene for the entry of the fiends of line 3647. Facing the wall was one of the gestures by which heretics or Judaisers (i.e. those who adhered to certain Levitical laws even after conversion to Christianity) could be recognized. Bernardus Guidonis in his Inquisitor's Manual, tells how to detect adherents to the heretical Bequini sect: "Item, orantes in ecclesia vel alibi sedent acrupiti, verso vultu seu facie communiter ad objectum parietem vel similem locum ... et raro videntur stare flexis genibus et complosis manibus, sicut faciunt ceteri homines" (italics mine).7 Later, during the Spanish Inquisition, facing the wall was deemed an indication of pseudo-conversion and Judaizing. In his History of the Jews, Cecil Roth notes that during this bitter period: "Lists were circulated containing minute signs (many of them grotesque) by which a Judaiser could be recognized: from changing linen on the Sabbath to washing the hands before prayer, and from calling children by Old Testament names to turning the face to the wall at the moment of death."8 The secretary of the Inquisition at Madrid from 1789 to 1791, Juan Antonio Llorente, author of a history of the Spanish Inquisition in the Middle Ages, wrote of the arrest, incarceration and excommunication that "awaited the converted Jew, who might have acquired certain habits in his infancy, which, though not contrary to Christianity might be represented as certain signs of apostasy. The inquisitors mentioned in their edict several cases where accusation was commanded. The following cases are so equivocal, that altogether they would scarcely form a simple presumption in the present time. A convert was considered relapsed into heresy . if he turned his face to the wall at the time of his death, or has been placed in that posture before he expired."9 By what mechanism did the act of facing the wall become so theologically significant that it manifested itself in epic tradition and anchored itself in the popular imagination? Heretics and pagans were 194 Olifant / Vol. 5. No. 3 / March 1978 natural targets of Church rhetoric and anger. During the Middle Ages, the two most visible non-Christian groups were the Jews and Moors. Although their communities flourished, they suffered persecution by the Church and by the faithful who resented the prosperity of their heathen neighbors. In Southern France, where a more tolerant attitude prevailed, many of the faithful attacked the Church for not allowing them to persecute Jews.10 Jewish learning continued in the famous Hebrew school in Narbonne, to the dismay of many local inhabitants.11 This resentment fostered misconceptions with regard to the religious practices of Jews and Moslems. These Semitic strangers in the midst of Christian Europe became the objects of fear and misunderstanding. Popular superstitions held that they were often in league with the devil, that they desecrated the Host, made use of magic amulets, could change themselves into cats and could even render themselves invisible.12 The simple Moslem custom of directing devotions toward Mecca became metamorphosed into the heretical sign of "gathering of herbs while kneeling, face to the east."13 More than likely, Semitic prayer postures lie at the heart of the heretical sign of facing the wall. The Moorish prayer known as Zala was "uttered with the face to the East at sunrise, noon, sunset and night" and Moriscos (i.e., Moslem converts to Christianity) who continued to use this prayer posture were considered heretics.14 Jews still face Jerusalem when praying and synagogue seats closest to that site are places of honor, hence highly prized. The holiest of all Jewish landmarks was and still remains the Western Wall of the Temple of Jerusalem. It is said, in Jewish writing, that the Divine Presence will never depart from this sacred monument, the last relic of pre-Diaspora Judaism. By associating facing the wall, an essentially non-Christian prayer posture, with Marsile, the author was not necessarily expressing knowledge about Moslem custom. He may simply have been reflecting vague popular belief derived from this practice. By having Marsile turn his face to the wall the author presaged the pagan king's death and intensified its religious overtones. By choosing this gesture, the author of the Chanson de Roland also evoked the medieval legends surrounding King Hezekiah. Leeds / Marsile's Deathbed 195 Hezekiah, at the time of his gesture of facing a wall, was essentially in a state of sin because he had not yet produced an heir to continue the davidic line of kings. In Christian terms, he was postponing the coming of Christ by adhering to his bellicose ways at the expense of conjugal responsibilities. Marsile attempts to delay the coming of Christ by resisting the exertions of Charlemagne's army.
Recommended publications
  • Jonesexcerpt.Pdf
    2 The Texts—An Overview N’ot que trois gestes en France la garnie; ne cuit que ja nus de ce me desdie. Des rois de France est la plus seignorie, et l’autre aprés, bien est droiz que jeu die, fu de Doon a la barbe florie, cil de Maience qui molt ot baronnie. De ce lingnaje, ou tant ot de boidie, fu Ganelon, qui, par sa tricherie, en grant dolor mist France la garnie. La tierce geste, qui molt fist a prisier, fu de Garin de Monglenne au vis fier. Einz roi de France ne vodrent jor boisier; lor droit seignor se penerent d’aidier, . Crestïenté firent molt essaucier. [There were only threegestes in wealthy France; I don’t think any- one would ever contradict me on this. The most illustrious is the geste of the kings of France; and the next, it is right for me to say, was the geste of white-beardedPROOF Doon de Mayence. To this lineage, which was full of disloyalty, belonged Ganelon, who, by his duplic- ity, plunged France into great distress. The thirdgeste , remarkably worthy, was of the fierce Garin de Monglane. Those of his lineage never once sought to deceive the king of France; they strove to help their rightful lord, . and they advanced Christianity.] Bertrand de Bar-sur-Aube, Girart de Vienne Since the Middle Ages, the corpus of chansons de geste has been di- vided into groups based on various criteria. In the above prologue to the thirteenth-century Girart de Vienne, Bertrand de Bar-sur-Aube classifies An Introduction to the Chansons de Geste by Catherine M.
    [Show full text]
  • Anthropoetics XX, No. 2 Spring 2015
    Anthropoetics XX, 2 Anthropoetics XX, no. 2 Spring 2015 Peter Goldman - Originary Iconoclasm: The Logic of Sparagmos Adam Katz - An Introduction to Disciplinarity Benjamin Matthews - Victimary Thinking, Celebrity and the CCTV Building Robert Rois - Shared Guilt for the Ambush at Roncevaux Samuel Sackeroff - The Ends of Deferral Matthew Schneider - Oscar Wilde on Learning Outcomes Assessment Kieran Stewart - Origins of the Sacred: A Conversation between Eric Gans and Mircea Eliade Benchmarks Download Issue PDF Subscribe to Anthropoetics by email Anthropoetics Home Anthropoetics Journal Anthropoetics on Twitter Subscribe to Anthropoetics RSS Home Return to Anthropoetics home page Eric Gans / [email protected] Last updated: 11/24/47310 12:58:33 index.htm[5/5/2015 3:09:12 AM] Goldman - Originary Iconoclasm Anthropoetics 20, no. 2 (Spring 2015) Originary Iconoclasm: The Logic of Sparagmos Peter Goldman Department of English Westminster College Salt Lake City, Utah 84105 www.westminstercollege.edu [email protected] The prohibition of "graven images" in the Jewish scriptures seems to have no precedent in the ancient world. Surrounded by polytheistic religions populated with a multitude of religious images, the ancient Hebrews somehow divined that the one true God could not be figured, and that images were antithetical to his worship. It's true, of course, and significant, that every known culture has taboos regarding representations qua representations, often but not exclusively iconic figures.(1) But only the Hebrews derived a prohibition on images from the recognition that God is both singular and essentially spiritual, hence resistant to material representation.(2) In the ancient world, images were connected to the divine, either as the privileged route to god's presence, both dangerous and desirable; or as forbidden temptations to idolatry, the worship of "false gods," however defined.
    [Show full text]
  • The Role of Images in Medieval Depictions of Muslims
    Suzanne Akbari IMAGINING ISLAM: The Role of Images in Medieval Depictions of Muslims On the edges of medieval Europe, there was real contact between Chris­ tians and Muslims. Multicultural, multi-religious societies existed in al-Andalus and Sicily, while cultural contact of a more contentious sort took place in the Near East. In most parts of medieval Europe, how­ ever, Muslims were seen rarely or not at all, and Islam was known only at second - or third-hand. Western European accounts written during the Middle Ages invariably misrepresent Islam; they vary only to the degree with which they parody the religion and its adherents. One might imagine that such misrepresentation is simply due to the limited information available to the medieval European curious about Islam and the Prophet. If such were the case, one would expect to find a linear progression in medieval accounts of Islam, moving from extremely fanci­ ful depictions to more straightforward, factual chronicles. Instead, one finds accurate, even rather compassionate accounts of Islamic theology side by side with bizarre, antagonistic, and even hateful depictions of Muslims and their belief. During the twelfth century, the French abbot of Cluny, Peter the Venerable, engaged several translators and went to Muslim Spain to produce a translation of the Qur'an and to learn about Islam in order to effect the conversion of Muslims to Christianity by means of rational persuasion, approaching them, as Peter himself put it, "not in hatred, but in love."1 During the same century, however, the chanson de geste tradition flourished in France and began to be exported into the literatures of England and Germany.2 In these twelfth-century epics glorifying war and chivalric heroism, Muslims are depicted as basically similar to Christians: the structure of their armies, their kings, and their martial techniques are essentially the same.
    [Show full text]
  • The Song of Roland Has Some Connection to the History of Charlemagne's Failed Conquest of Spain in 778, but This Connection Is Rather Loose
    Song of Roland Context: On the afternoon of August 15, 778, the rear guard of Charlemagne's army was massacred at Roncesvals, in the mountains between France and Spain. Einhard, Charlemagne's contemporary biographer, sets forth the incident as follows in his Life of Charlemagne: While the war with the Saxons was being fought incessantly and almost continuously, [Charlemagne] stationed garrisons at suitable places along the frontier and attacked Spain with the largest military force he could muster; he crossed the Pyrenees, accepted the surrender of all the towns and fortresses he attacked, and returned with his army safe and sound, except that he experienced a minor setback caused by Gascon treachery on returning through the passes of the Pyrenees. For while his army was stretched out in a long column, as the terrain and the narrow defiles dictated, the Gascons set an ambush above them on the mountaintops—an ideal spot for an ambush, due to the dense woods throughout the area—and rushing down into the valley, fell upon the end of the baggage train and the rear guard who served as protection for those in advance, and in the ensuing battle killed them to the last man, then seized the baggage, and under the cover of night, which was already falling, dispersed as quickly as possible. The Gascons were aided in this feat by the lightness of their armor and by the lay of the land where the action took place, whereas the Franks were hindered greatly by their heavy armor and the terrain. In this battle Eggihard, the surveyor of the royal table; Anselm, the count of the palace; and Roland, prefect of the Breton Marches, were killed, together with many others.
    [Show full text]
  • Tesi Di Laurea
    Corso di Laurea Magistrale in Scienze del Linguaggio D.M. 270/2004 Tesi di Laurea The Contribution of Germanic Sources in the Textual Reconstruction of the Chanson de Roland Relatrice Prof.ssa Marina Buzzoni Correlatore Prof. Marco Infurna Laureando Lorenzo Trevisan Matricola 860930 Anno Accademico 2018 / 2019 The importance of the Germanic sources in the Chanson de Roland 2 Introduction Index Introduction ................................................................................................ 7 Foreword .................................................................................................... 11 I. Literary context and poetic tradition ............................................... 13 1. Europe in the High Medieval Period ........................................... 13 1.1 Feudalism and rural aristocracy ........................................ 14 1.2 Secular powers and the Church ........................................... 17 1.3 Expanding the borders of Christendom .............................. 19 1.4 Trade, technology and towns ............................................... 21 1.5 Knowledge and culture ....................................................... 23 2. The rise of vernacular literature in Romance .............................. 25 2.1 The Carolingian Renaissance ............................................. 25 2.2 The first Old French texts .................................................... 26 2.3 The Hagiographic Poems .................................................... 28 3. The Old French Epic ...................................................................
    [Show full text]
  • The Chanson De Geste
    Edinburgh Research Explorer The Chanson de geste Citation for published version: Sinclair, F 2011, The Chanson de geste. in W Burgwinkle, N Hammond & E Wilson (eds), The Cambridge History of French Literature. Cambridge University Press, pp. 28–37. Link: Link to publication record in Edinburgh Research Explorer Document Version: Peer reviewed version Published In: The Cambridge History of French Literature General rights Copyright for the publications made accessible via the Edinburgh Research Explorer is retained by the author(s) and / or other copyright owners and it is a condition of accessing these publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. Take down policy The University of Edinburgh has made every reasonable effort to ensure that Edinburgh Research Explorer content complies with UK legislation. If you believe that the public display of this file breaches copyright please contact [email protected] providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Download date: 25. Sep. 2021 P1: SPK Trim: 228mm × 152mm Top: 10.544mm Gutter: 16.871mm CUUK1244-03 cuuk1244/Burgwinkle ISBN: 978 0 521 89786 0 October 9, 2010 5:31 3 The chanson de geste finn e. sinclair The chanson de geste represents the first manifestation of a French literary tradition, with its oldest extant written text dating from around 1098.Thisis the Chanson de Roland, preserved in the Oxford Manuscript Digby 23.These chansons, and the Chanson de Roland in particular, have been the focus of critical attention from the nineteenth century onwards, as theories of their origins, the means of their composition and dissemination, their relation to history, and their function as ideological and literary models have been repeat- edly constructed and deconstructed.
    [Show full text]
  • Song of Roland Unknown Memory Verse
    Song of Roland Unknown Memory Verse • Psalm 25 • This week, can you recite verses 1-10? Imagine • Read Summary from Omnibus! Conflict • What has been the greatest conflict of the past century? Conflict • What has been the greatest conflict of the past century? • Communism and Democracy • Liberalism and Conservatism • Socialism and Capitalism • Rich and Poor • Proletariat and Bourgeoisie • Industrialism and Agrarianism • Nationalism and Colonialism • Management and Labor • First World and Third World • East and West • North and South Allied and Axis • NATO and Soviet Conflict • The greatest conflict of the past century, even the past millennium, has been between: • Islam and Civilization • Islam and Freedom • Islam and Order • Islam and Progress • Islam and Hope • Islam and the Gospel Conflict • Every other conflict pitting men and nations against one another has inevitably waxed and waned • This furious struggle has remained all too constant • The tension between Islam and every aspiration and yearning of man intrudes on nearly every issue, every discipline, every epoch and every local Author • Le Chason de Roland or The Song of Roland • One of the most famous medieval French chivalric ballads, known as chansons de geste – literally, “songs of deeds” • Traditional folk musicians and minstrels would travel from town to town singing about the epic adventures of great heroes from the past • About a hundred of these popular epic poems survived, from the 11th to the 15th century • We don’t know who the various composers were or even when the poem took
    [Show full text]
  • La Chanson De Roland
    Digitized by the Internet Archive in 2011 with funding from University of Toronto http://www.archive.org/details/lachansonderolOOgaut Ef LA CHANSON DE ROLAND TEXTE CRITIQUE TRADUCTION ET COMMENTAIRE LÉON GAUTIER PEOFESSEOE A L'ÉCOLE DES CHABTBS OUVRAGE COURONNE PAR L'ACADÉMIE FRANÇAISE ET PAR l'aCADEMIE DES INSCRIPTIONS ET BELLES -LETTRES CINQUIÈME ÉDITION /v'^—0$ TOURS ALFRED MAME ET FILS, ÉDITEURS M DCCC LXXV INTRODUCTION I. — AVANT-PROPOS ET DEDICACE A tous ceux qui ignorent notre vieille poésie nationale, à tous ceux qui ont souci de la connaître, nous dédions «es quelques pages. La France, qui est la plus épique de toutes les na- tions modernes, a jadis possédé deux cents Poëmes populaires consacrés à des héros chrétiens , à des héros français. Ces poëmes étaient chantés, et se rattachaient par leur sujet à certaines familles héroïques, à certaines gestes.. De là leur nom de « Chansons de geste ». Imaginez de longs récits poétiques où plusieurs mil- liers de vers sont inégalement distribués en un certain nombre de tirades ou laisses. Et figurez -vous, dans chacun de ces couplets, tous les vers terminés à l'ori- gine par les mêmes assonances, et, plus tard, par les mêmes rimes. Telles sont les Chansons de geste; tels sont ces chants épiques de la France que toute l'Europe a connus, imités et traduits, et qui ont fait le tour du monde avec nos traditions et notre gloire. Or, la plus antique, la plus célèbre, la plus belle de toutes les Chansons de geste, c'est la Chanson de Roland. vj INTRODUCTION Nous allons parler de la Chanson de Roland.
    [Show full text]
  • Note the Baligant Episode in the Chanson De Roland and the Historia of Peter Tudebode
    Note Ross G. Arthur The Baligant Episode in the Chanson de Roland and the Historia of Peter Tudebode Various pieces of evidence have been gathered to show that the material in the Baligant episode is later than the contents of the rest of the Chanson de Roland, but does that mean that the text is later, and that by removing the Baligant episode we have the text of an earlier poem about Roland? If a break is to be made, the beginning of laisse 189 seems a likely point, for it is there, if anywhere, that we find what looks like a seam joining two texts. Roland and the peers and the soldiers of the rear-guard have been killed and Charlemagne and the Frankish army have taken vengeance on the killers. Saracen power in Saragossa has been smashed, and Bramimonde is beginning the traditional feminine lament for its fall. Line 2610 recapitulates line 2 and the poem's auditors anticipate a coda. All of a sudden, our expectations are derailed. The poem is not over, the story of battle is not over, for there is a greater enemy to face. We have been reminded of the "set anz tuz plens" for a quite different purpose. Back in the first year, Marsile had sent letters to Baligant in Babylon asking for reinforcements, and the emir's army is so large that it has taken seven years to organize; the huge pagan host is arriving right now, just in the nick of time, just when we (and Charlemagne) thought that all was safe.
    [Show full text]
  • Chicago Open 2012 Unused Editor Questions by Mike Bentley
    Chicago Open 2012 Unused Editor Questions By Mike Bentley 40 Tossups 1. This process was revolutionized in the 1960s by M. Ninnie’s “Rock and Roll” form of it. An early article attacking this practice was Michelangelo Antonioni’s “The Impossible Life of Clark Costa”. Chiara Francesca Ferrari wrote about the indigenization of this process in the book Since When is Fran ​ Drescher Jewish? A bande rythmo is sometimes used to assist in this process. This process was called “a ​ monstrosity, a challenge to human and divine laws” by Jean Renoir. The documentary Ciao, Federico! ​ showed how (*) Fellini took advantage of this process in films like Amarcord and Satyricon to better instruct his actors. ​ ​ ​ ​ ​ This practice is popularized doppiaggese in Italy. Cloverway, Inc. has been widely criticized for its handling of this process ​ ​ for the first 65 episodes of Sailor Moon. For 10 points, name this alternative process to subtitling, where the vocal track is ​ ​ replaced. ANSWER: Film dubbing [or film doubling] ​ ​ ​ ​ 2. A rebellion on this island started after the departure of the Buen Soccoro and the killing of a ​ ​ Mexican-born missionary named Jose Peralta; in response, many makahnas were executed. This island ​ ​ contains a monument to Captain Henry Glass, who captured it from the Spanish aboard the Charleston. ​ ​ At a speech given here during his Apollo Diplomacy tour, Richard Nixon outlined his namesake doctrine. Earlier, this island had been surrendered by George McMillin. Shoichi Yokoi lived in a (*) cave in this island ​ for 27 years, while Hideyoshi Obata tried to mount a last stand on Mt. Barriagada after the Americans captured the Orote Airfield.
    [Show full text]
  • Dissertation Master Wilcox
    Copyright by Rebecca Anne Wilcox 2009 The Dissertation Committee for Rebecca Anne Wilcox certifies that this is the approved version of the following dissertation: CULTURES OF CONQUEST: ROMANCING THE EAST IN MEDIEVAL ENGLAND AND FRANCE Committee: Geraldine Heng, Co-Supervisor Daniel Birkholz, Co-Supervisor Barbara Harlow Elizabeth Richmond-Garza William Kibler CULTURES OF CONQUEST: ROMANCING THE EAST IN MEDIEVAL ENGLAND AND FRANCE by Rebecca Anne Wilcox, B.A, M.A. Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at Austin in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy The University of Texas at Austin August, 2009 Acknowledgements I would like to thank the members of my dissertation committee for their insights, kindness, and patience over the last decade. I would also like my parents for their support, without which this project never could have been completed. And I would like to thank my fiancé for his generous gifts of time and understanding as this project came to completion. iv Cultures of Conquest: Romancing the East in Medieval England and France Publication No._____________ Rebecca Anne Wilcox, Ph.D. The University of Texas at Austin, 2009 Supervisors: Geraldine Heng and Daniel Birkholz Cultures of Conquest argues for the recognition of a significant and vital subcategory of medieval romance that treats the crusades as one of its primary interests, beginning at the time of the First Crusade and extending through the end of the Middle Ages. Many romances, even those not explicitly located in crusades settings, evoke and transform crusades events and figures to serve the purposes of the readers, commissioners, and authors of these texts.
    [Show full text]
  • The Song of Roland: a Mid-Twelfth Century Song of Propaganda For
    Hans E. Keller The Song of Roland: a Mid-Twelfth Century Song of Propaganda for the Capetian Kingdom For more than a century now scholars have been discussing the Oxford version of the Song of Roland. It is thus scarcely surprising that all of those who have dealt with the poem have been intrigued as to the authorship of such an incomparable masterpiece, nearly classical in its structure. But it seems even more important to understand its signifi- cance and to define the audience to whom the poet is speaking, as well as to discover the message he wants to convey. For this purpose, it is most vital to know when the Oxford version of the poem was composed. If that problem can be solved satisfactorily, we will know more about the man who signed the Oxford version, Turoldus, and, further, the dispute as to whether or not the different parts of the work constitute later inser- tions can be resolved without undue difficulty. This paper, therefore, will examine the factors which help determine the date of the version preserved in the Oxford manuscript, and we will also propose a possible new solution to the problem. For the dating of the Oxford Roland, it is not without interest that one finds all combatants using the spear in what Dorothy Leigh Sayers1 terms "the modern fashion (escrime nouvelle): the spear is held firmly under the right arm, with the point directed at the adversary's breast, the aim being either to pierce him through, or to hurl him from the saddle by weight and speed as the horses rush together." She further points out that
    [Show full text]