The Song of Roland

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Song of Roland *1 *.i:'1.a",d E,<-,1 i s,L, J THE SONG OF ROLAND Translatedby D. D. R. OWEN T"{to4,uotio'.' PP.r_r\ )I THE BOYDELLPRESS I f ;ni*;.&;":tr,! iiiL INTRODUCTION ThenTaillefer, most skilled in song, Spurringhis dashing steed along, Beforethe Duke began to sing Of Roland,of great Charles the king, Oliuer,and those lords beside Whocame to Ronceaaux,and died. (Wace,Roman de Rou,ll. 8013 - 18) It was a hundred years or so after the Battleof Hastings that the Jerseypoet Wace told of the preparationsfor the conflict and how a certain minstrel, Taillefer,sang a song of Roland beforeDuke William and the advancingNorman knights. His claim doesnot stand up to closescrutiny, as we shall seei but at first sight it is not unreasonable,bearing witness as it does to what his contemporariesrecognised as the inspirational qualities of the Sorzgof Roland.Wace saw it working on the emotionsas both a palliativefor battle nervesand a stimulant for those about to be hurled into the melee.What better way indeed to concentrate the knight's mind on his martial duties?He hears the sounds of combat beforethe real blows are struck; he participatesthrough the minstrel's mediation in actsof firm, even jaunty couragein the faceof heavy odds; he is reminded of the obligationsof commanderto men, men to commander,comrade to comrade;he is fired with a pride in lineageand nationhood, and feels the spiritual elation of total commitment to a just cause.Otherwise, in the words of Archbishop Turpin, . four penny pieces are worth more, And he should be a cloistered monk instead And ever after pray for all our sins. 01.1880 - 82) riirt*, ii,, ri,.,;fi,r;&';d-ir!, ,Ij,:d{i;#i,r.;]; "irijA.;.t'id*t;i+ u.sr,lJ"iliijjiii,l&i.!i*;*t fhe Songof Roland Introduction Such was the porver, as Wace was fully aware, with which this But we assumeit to have been simple and repetitive, designed earliest and finest chanson de gestewas charged. to excitethe emotionsby reinforcing the alreadystrong pulse of the epic line. Perhaps the mysterious letters AOI copied at frequent intervals at the end of lines in our unique Roland Chansonsde geste manuscript are in some way related to the musical presenta- tion, but we cannot be sure. None of the eighty or more surviving Old French epics 'Chansons', then, becausethe poems were sung. But why encapsulate better than the Song of Roland the crusading 'de geste'?The Latin Sestameans 'deeds': so these were songs warrior spirit of the feudai nobility. That nobility was of of deedsor, in this context,notable deeds,deeds ofvalour. The mainly Frankish stock; for when in the fifth century the tide French derivative geste acquired further, more particular, of Germanic invaders swept over the old Roman province of senses:the deeds of a group or family, even the family itself. Gaul, it was the Frankswiro colonisedmuch of the iand that 'God curse me,'cries Roland,'if I fail my gestel'(1.788). perpetuates their memory in its very name: France. But Traditionally, too, the whole corpus of theseepics was divided although they prevailed over the native population, their into gestesaccording to their subjects.The Rolandbelongs to the language yieldecl in time to the form of Latin imported by 'Geste du Roi', the king in question being, of course, the Roman settliersand which had itself ousted the Celtic Charlemagne,whose presenceas divinely appointed ruler of speech of the Gauls. Not that Germanic died without the Franks is felt throughout the constituenttexts, whether he resistance:it was still the mother-tongueof Charlemagneand appearsin an active or a passive role. also, no cloubt, ,cf the historical Roland. And it bequeathed The poets present their matter as firm fact; but however to French many words that speak of the particular character ready their public may have been to believe in those brave of the Franks: tlhe terms for 'arrogance','boldness', 'hate' heroic figures and their often superhuman deeds,the chansons and 'sharne', fctr 'war' and things associatedwith it de gestewere historicalin only the loosestsense. Nevertheless, 'helmet', 'broadsiword','wound','guard' and many more. most of them do carry at least a grain or two of fact, in the We know the Franks had their own heroic songs, for shapeeither of historical charactersor of actualevents that can which Charlemagne himself had some affection;but by about be verified from the chroniclesor chartersrelating to the period 11.00wherr, it is generally supposed, our Songof Roland was in question. Surprisingly, in view of the relatively late dating given its present form, the ancestral legends were being ascribedto the existing poems, that period is most often the handed down in the French tongue and given the character- remote Carolingian era of the eighth and ninth centuries. istic form of chansonsde geste.Of these the Rolandis not However, it is by no.means certain, despiteWace's testimony, only the earliest to have come down and, remarkably, the that the clash of the armiesat Hastings in 1066could have been most highly crafted: it is also one of the shortest,only half preluded by the singing of anything we would recogniseas a the length of many, whilst some marched on for up to 20,000 chansonde geste.We are in fact confrontedby a gapof roughly lines. three hundred years between many of the events and their These epic poems were truly 'chansons',since at least in celebrationin the epicswe know. Theseare the so-called'silent part they were sung, or chanted, by the jongleurs, itinerant centuries' which generatidnbof scholarshave been interrogat- minstrels rruhoaccompanied themselves on the oielle,an early ing for evidence of some bridging tradition: they have heard form of fiddle. Their performances,whether in castle hall or only confused whispers in reply, public place, would often have extendedover severalsessions. No one now takes seriously the belief of some of the We know sadly little of the music: a single line from one poem Romantics that epics sprang from the soul of the people and has been preserv'ed,embedded in a thirteenth-century play. composed themselves, rather than being composed, More The Songof Roland Introduction rationally, one school of critics supposed that memorable A threat to his predecessorson the Frankishthrone had come events prornpted an immediate responsein short songswhich, from the Moorish conquerorsof Spain. Having overcome the by a process of accretionand elaborationover many vears in Visigoths in the Peniniula, they piobed beyond the Pyrenees the course of oral, and therefore unrecorded, transmission, as far as Carcassonneand Nimes, swept through the whole of grew into the full-blown epics that were finally written down Gasconyand on to Poitiers,where they were eventually halted on parchmr:nt. This 'traditionalist' line of criticism has found in732. Their last stronghold in the south of France,Narbonne, its opponerrtsin the 'individualists', whose greatestchampion fellin759; but they remained in Spain as a continuing threat to was Joseph B6dier. He believed the chansonswere create-dall the Frankish kingdom. of a piece by indi'vidual poets from the late eleventh century Einhard, Charles's biographer, who served and knew him onwards. Typically, they were the fruit of cooperationbetween well, paints a flattering picture of his subject, stressingabove minstrelswho plied their tradeup and down the greatpilgrim all his resolute nature and tirelessnessin the pursuit of his routes and the clericsof the religious houses along their way, ends. Physically robust, Charles never let himself be deterred who supplied thern with local legends and scrapsof informa- by hardship or danger, leading his armies in defence of his tion from their archives. For the creation of the Roland the frontiers and far beyond them, spurred not only by territorial routes leading to Saint James'sshrine at Santiagode Com- ambitions but equally by a proselytisingzeal, devout Christian postela were esp,eciallysignificant. Other solutions to the as he was. The barbarian Saxons presented him with a puzzle have been proposed: the Latin epicsboth Classicaland particular challenge;and though he eventually achieved their medieval hirve been advanced as holding the kev, chronicles subjugation and conversion, they were a constant menace have been scouredfor evidence.But it is sirrely vain to seektoo throughout much of his reign. neat a theory to erplain the origin of the genie as a whole. We It was in 777 after one of his more successfulcampaigns shall return to the caseof. the Roland. against the Saxonsand while he was holding a great assembly at Paderborn that there arrived a surprising Moorish deputa- tion led by the governor of Barcelona,Suleiman Ibn Al-Arabf. Historyand Legend He came to seek Frankish support in his rebellion, with other Moorish leaders,against the Emir of Cordoba,offering Charles In the year 778 Chrarles,King of the Franks, suffered a military in return his own loyalty and also certain strongholdsincluding reverse in the Py:reneanpass of Roncevaux. Some modern Saragossa.Here it seemed, was a golden opportunity for historians believe it was a far more serious affair than appears Charles to secure his southern province of Aquitaine against in the 'officiial'chronicles of his reign, Be that as it may, had it any further Saracenincursions and at the same time to win not occurred there would have been no Songof Rolind, and more pagans over to Christianity. Unfortunately, things were world literature would have been the poorer. not to go according to plan. When his father died in768, Charles,then about twenty-six Having assembleda powerful Frankish army in Aquitaine, yearsold, inheriteclhalf of his kingdom, to which the other half where he passed the Easter of 778, he divided it into two was addedthree yerarslater on the deathof his brother.As kinq columns.
Recommended publications
  • Warrior-Bishops In
    WARRIOR-BISHOPSIN LA CHANSON DE ROLAND AND POWA DE MI0 CID EARL R. ANDERSON ARCHBISHOP TURPIN, THE fighting bishop in La Chanson de Roland, is a character whose behavior and attitudes are contrary to modem assumptions about what a medieval clergyman should have been. The poet's first mention of him, it is true, represents him in a role that is consistent with conventional views about the clergy: he volunteers to travel to Marsilion's court as Charlemagne's peace ambassador (264-73)-but so do the barons Naimon, Roland, and Olivier (246-58). In each subsequent appearance in the poem, however, Brpin accompanies the Frankish rearguard not as a peaceable messenger of the Prince of Peace but more and more as one of Charlemagne's most ferocious warriors. In his "sermun" at Roncevaux, he admonishes the Franks to fight, "Chrestientet aidez a sustenir" '[to] help to sustain the Christian faith' (1129), and "Clamez vos culpes, si preiez Deumercit" 'confess your sins, and pray to God for mercy' (1132), and he promises absolution for sins in exchange for military service, and martyrdom in exchange for death on the battlefield (1134-38). He rides to battle on a horse once owned by Grossaille, a king whom he had killed in Denmark (1488-89). During the course of battle, Tbrpin kills the Berber Corsablix, the enchanter Siglorel, the African Malquiant, the infernally-named Saracen Abisme, and four hundred others, elsewhere striking a War, Literature, and the Arts thousand blows (1235-60, 1390-95, 1414, 1470-1509, 1593-1612, 2091-98). lbrpin and Roland are the last of the Franks to die in the battle.
    [Show full text]
  • THE HISTORY of ORLANDO FURIOSO
    ElizabethanDrama.org presents the Annotated Popular Edition of THE HISTORY of ORLANDO FURIOSO By Robert Greene Written c. 1590 Earliest Extant Edition: 1594 Featuring complete and easy-to-read annotations. Annotations and notes © Copyright Peter Lukacs and ElizabethanDrama.org, 2020. This annotated play may be freely copied and distributed. THE HISTORY OF ORLANDO FURIOSO BY ROBERT GREENE Written c. 1590 Earliest Extant Edition: 1594 DRAMATIS PERSONÆ. INTRODUCTION to the PLAY Marsilius, Emperor of Africa Robert Greene's Orlando Furioso is a brisk play that Angelica, Daughter to Marsilius. is very loosely based on the great Italian epic poem of the Soldan of Egypt. same name. The storyline makes little logical sense, but Rodomont, King of Cuba. lovers of Elizabethan language will find the play to be enter- Mandricard, King of Mexico. taining, if insubstantial, reading. The highlights of Orlando Brandimart, King of the Isles. Furioso are comprised primarily of the comic scenes of Sacripant, a Count. the hero and knight Orlando, who has gone mad after losing Sacripant's Man. his love, the princess Angelica, interacting with local rustics, Orlando, a French Peer. who in the fashion of the age are, though ostensibly inter- Orgalio, Page to Orlando. national, thoroughly English. Though never to be confused Medor, Friend to Angelica. with the greatest works of the age, Greene's Orlando de- serves to be read, and perhaps even occasionally staged. French Peers: Ogier. OUR PLAY'S SOURCE Namus. Oliver. The text of this play was originally adapted from the Turpin. 1876 edition of Greene's plays edited by Alexander Dyce, Several other of the Twelve Peers of France, whose but was then carefully compared to the original 1594 quarto.
    [Show full text]
  • Emanuel J. Mickel Ganelon After Oxford the Conflict Between Roland
    Emanuel J. Mickel Ganelon After Oxford The conflict between Roland and Ganelon and the subsequent trial form an important part of the Chanson de Roland. How one looks at the trial and Ganelon's role in the text bears significantly on one's interpretation of the epic. While most critics acknowledge that Roland is the hero of the chanson and Ganelon the traitor, many, perhaps a majority, find flaws in Roland's character or conduct and accept the argument that Ganelon had some justification for his actions in the eyes of Charlemagne's barons and, perhaps, in the view of the medieval audience. Roland, of course, is blamed for desmesure and Ganelon is justified by the argument that his open defiance of Roland and the peers in the council scene gave him the right, according to the ancient Germanic ethical and legal code, to take vengeance on his declared adversaries. Proponents of this thesis allege that the Chanson de Roland, a text which they date to the eleventh century, reflects a growing tension and conflict between the powerful feudal barons and the growing power of the monarchy.1 The barons represent the traditions and custom law of a decentralized state where the king is primus inter pares, but essentially a baron like themselves. As the French monarchy grew in strength and was bolstered in a theoretical sense by the centralizing themes of Roman law, conflict between the crown and the nobility became apparent.2 1 For specific analysis of the trial in terms of allegedly older Germanic tradition, see Ruggero Ruggieri, Il Processo di Gano nella Chanson de Roland (Firenze: Sansoni, 1936); also George F.
    [Show full text]
  • 14 Pierrepont at a Crossroads of Literatures
    14 Pierrepont at a crossroads of literatures An instructive parallel between the first branch of the Karlamagnús Saga, the Dutch Renout and the Dutch Flovent Abstract: In the French original of the first branch of the Karlamagnús Saga [= fKMSI], in the Dutch Renout and in the Dutch Flovent – three early 13th century texts from present-day Bel- gium – a toponym Pierrepont plays a conspicous part (absent, however, from the French models of Renout and Flovent); fKMSI and Renout even have in common a triangle ‘Aimon, vassal of Charlemagne – Aie, his wife – Pierrepont, their residence’. The toponym is shown to mean Pierrepont (Aisne) near Laon in all three texts. In fKMSI, it is due almost certainly to the intervention of one of two Bishops of Liège (1200−1238) from the Pierrepont family, and in the other two texts to a similar cause. Consequently, for fKMSI a date ‘before 1240’ is proposed. According to van den Berg,1 the Middle Dutch Flovent, of which only two frag- ments are preserved,2 was probably written by a Fleming (through copied by a Brabantian) and can very roughly be dated ‘around 1200’ on the basis of its verse technique and syntax. In this text, Pierrepont plays a conspicuous part without appearing in the French original.3 In the first fragment, we learn that King Clovis is being besieged in Laon by a huge pagan army (vv. 190 ss.). To protect their rear, the pagans build a castle at a distance of four [presumably French] miles [~18 km] from Laon. Its name will be Pierlepont (vv.
    [Show full text]
  • Jonesexcerpt.Pdf
    2 The Texts—An Overview N’ot que trois gestes en France la garnie; ne cuit que ja nus de ce me desdie. Des rois de France est la plus seignorie, et l’autre aprés, bien est droiz que jeu die, fu de Doon a la barbe florie, cil de Maience qui molt ot baronnie. De ce lingnaje, ou tant ot de boidie, fu Ganelon, qui, par sa tricherie, en grant dolor mist France la garnie. La tierce geste, qui molt fist a prisier, fu de Garin de Monglenne au vis fier. Einz roi de France ne vodrent jor boisier; lor droit seignor se penerent d’aidier, . Crestïenté firent molt essaucier. [There were only threegestes in wealthy France; I don’t think any- one would ever contradict me on this. The most illustrious is the geste of the kings of France; and the next, it is right for me to say, was the geste of white-beardedPROOF Doon de Mayence. To this lineage, which was full of disloyalty, belonged Ganelon, who, by his duplic- ity, plunged France into great distress. The thirdgeste , remarkably worthy, was of the fierce Garin de Monglane. Those of his lineage never once sought to deceive the king of France; they strove to help their rightful lord, . and they advanced Christianity.] Bertrand de Bar-sur-Aube, Girart de Vienne Since the Middle Ages, the corpus of chansons de geste has been di- vided into groups based on various criteria. In the above prologue to the thirteenth-century Girart de Vienne, Bertrand de Bar-sur-Aube classifies An Introduction to the Chansons de Geste by Catherine M.
    [Show full text]
  • The Great Duel Between Orlando and Rinaldo for the Beautiful Angelica's Sake
    PRESENT The Great Duel between Orlando and Rinaldo for the Beautiful Angelica’s Sake OPERA DEI PUPI, SICILIAN PUPPET THEATER Italian Puppet Master Mimmo Cuticchio Theater Company Associazione Figli d’Arte Cuticchio PROGRAM OF EVENTS A captivating entertainment for all ages, The Great Duel between Orlando and Rinaldo for the Beautiful Angelica’s Sake by the Italian theatre company Associazione Figli d’Arte Cuticchio. This is a rare opportunity to see a performance of the Sicilian Opera dei Pupi, led by master puppeteer Mimmo Cuticchio, one of the last heirs of this theater form, outside of Italy. An understanding of the Italian language is not required to enjoy this enthralling and unique show. Matinée for the schools with recorded music Illusion Theater Wednesday and Thursday, October 24 and 25 @ 10:00 am. Free for schools. Also open to the general public. Donations will benefit the Italian Cultural Center of Minneapolis / St. Paul and the Illusion Theater. Reservations online at www.illusiontheater.org or by phone at 612-339-4944 beginning September. Evening performance with live music Illusion Theater Saturday, October 27 @ 7:30 pm. Free performance. Donations will benefit the Italian Cultural Center of Minneapolis / St. Paul and the Illusion Theater. Reservations online at www.illusiontheater.org or by phone at 612-339- 4944 beginning September. Talk I Figli d’Arte Cuticchio, Tradition and Innovation in Contemporary Sicilian Puppet Theater by Michael Wyatt (Stanford University) Center for Early Modern History, University of Minnesota Friday, October 26 @ 12:15 pm. Free event. Michael Wyatt, leading specialist of Italian early modern literature at Stanford, will introduce the audience to the discovery of the magical world of Opera dei Pupi and the uniqueness of Cuticchio’s theater.
    [Show full text]
  • ENG 251 Roland Study Guide
    ENG 251 Roland Study Guide WORLD LITERATURE I (ENG 251) Roland Study Guide Dr. Diane Thompson, NVCC, ELI Charlemagne and Chansons de Arabs in Spain Crusading Soldiers of Christ Feudalism Roncevaux Geste The Story of Kings and Chansons as Poetry Paratactic Structure Chanson de Roland Roland Heroes Pagans, Demons and Notes on the Song of Roland by Charles Responsibility Works Cited Foreigners Evans CHARLEMAGNE AND RONCEVAUX Pope Leo crowned Charlemagne in Rome in Christmas Day, 800, making him the first Western Roman emperor in more than 300 years. As head of the Holy Roman Empire, Charlemagne became a figure of legend and stories for hundreds of years. Note: Charles = Charlemagne; Franks = French August 15 778 Battle of Roncevaux What really happened according to French and Arab Chroniclers of the time: Charlemagne went into Spain "at the request of the ...Saracen governor of Saragossa...who was in revolt against his master, the...emir of Cordova. ...Charlemagne appeared at Saragossa, where he thought the gates would open [but]...The city resisted, the siege dragged on; bad news from Saxony necessitated a hasty return.... On the way they encountered a city that refused them passage although it was Christian: Pamplona. The emperor razed it without mercy, then fell into the fatal ambush in which he came to know the "treachery of the Basques." But it is possible that the Basques were given considerable assistance by the Arabs." (Le Gentil, 14-15) Top ARABS IN SPAIN To twelfth century Europeans, "The Arab world was...a civilization apparently superior to their own in most if not all aspects of daily living, one whose trade goods were coveted and depended on [and] whose luxury was astounding...
    [Show full text]
  • 1 the Middle Ages
    THE MIDDLE AGES 1 1 The Middle Ages Introduction The Middle Ages lasted a thousand years, from the break-up of the Roman Empire in the fifth century to the end of the fifteenth, when there was an awareness that a ‘dark time’ (Rabelais dismissively called it ‘gothic’) separated the present from the classical world. During this medium aevum or ‘Middle Age’, situated between classical antiquity and modern times, the centre of the world moved north as the civil- ization of the Mediterranean joined forces with the vigorous culture of temperate Europe. Rather than an Age, however, it is more appropriate to speak of Ages, for surges of decay and renewal over ten centuries redrew the political, social and cultural map of Europe, by war, marriage and treaty. By the sixth century, Christianity was replacing older gods and the organized fabric of the Roman Empire had been eroded and trading patterns disrupted. Although the Church kept administrative structures and learning alive, barbarian encroachments from the north and Saracen invasions from the south posed a continuing threat. The work of undoing the fragmentation of Rome’s imperial domain was undertaken by Charlemagne (742–814), who created a Holy Roman Empire, and subsequently by his successors over many centuries who, in bursts of military and administrative activity, bought, earned or coerced the loyalty of the rulers of the many duchies and comtés which formed the patchwork of feudal territories that was France. This process of centralization proceeded at variable speeds. After the break-up of Charlemagne’s empire at the end of the tenth century, ‘France’ was a kingdom which occupied the region now known as 2 THE MIDDLE AGES the Île de France.
    [Show full text]
  • ARIOSTO – Orlando Furioso – La Fuga Di Angelica
    La fuga di Angelica La figura di Angelica è centrale nell’“Orlando furioso” come lo era stato nello “Orlando innamorato” che era rimasto interrotto dal Boiardo. Il primo canto prefigura la fuga di Angelica dal campo cristiano dopo che, portata da Orlando in Francia, era stata imprigionata da Carlo Magno il quale la offrirà al miglior combattente Orlando o Rinaldo nella lotta contro i saraceni. Durante la battaglia Angelica era rimasta sola e trovato un cavallo si era lanciata in una fuga che metterà in moto tutto il poema: svariati personaggi si metteranno alla sua ricerca intrecciando svariate vicende. Commento [1]: Il principale tratto è certamente quello della inchiesta o ricerca: ogni Commento [2]: personaggio attivo nel canto è alla ricerca di un qualcosa. Gli esempi sono numerosi: Ferraù che cercava l’elmo nel fiume poi cerca Commento [3]: Angelica e alla fine si ritrova a ricercare l’elmo e a causa dello spirito di Argalia si trova alla ricerca di Orlando; Rinaldo cerca prima il suo cavallo poi Commento [4]: Angelica e infine il cavallo; Angelica cerca la libertà. Ed Angelica cerca la Commento [5]: libertà proprio da coloro che la desiderano: Angelica è insomma l’oggetto del desiderio. Con Angelica tutti i protagonisti sono alla sua ricerca: di lei sono innamorati Orlando, Rinaldo, Ferraù, Sacripante. Grazie all’attrazione per Angelica le vicende prendono luogo: la fanciulla si presenta come il motore dell’azione. Tale motore è però passivo: è fuggendo che essa si fa ricercare provocando tutto. Fugge dal campo di Carlo Magno, fugge da Rinaldo e da Ferraù.
    [Show full text]
  • The Widow of Valencia
    FÉLIX LOPE DE VEGA Y CARPIO THE WIDOW OF VALENCIA Translated by the UCLA Working Group on the Comedia in Translation and Performance: Marta Albalá Pelegrín Paul Cella Adrián Collado Barbara Fuchs Rafael Jaime Robin Kello Jennifer L. Monti Laura Muñoz Javier Patiño Loira Payton Phillips Quintanilla Veronica Wilson Table of Contents The Comedia in Context A Note on the Playwright Introduction—Robin Kello and Laura Muñoz Pronounciation Key Dedication The Widow of Valencia Characters Act I Act II Act III The Comedia in Context The “Golden Age” of Spain offers one of the most vibrant theatrical repertoires ever produced. At the same time that England saw the flourishing of Shakespeare on the Elizabethan stage, Spain produced prodigious talents such as Lope de Vega, Tirso de Molina, and Calderón de la Barca. Although those names may not resonate with the force of the Bard in the Anglophone world, the hundreds of entertaining, complex plays they wrote, and the stage tradition they helped develop, deserve to be better known. The Diversifying the Classics project at UCLA brings these plays to the public by offering English versions of Hispanic classical theater. Our translations are designed to make this rich tradition accessible to students, teachers, and theater professionals. This brief introduction to the comedia in its context suggests what we might discover and create when we begin to look beyond Shakespeare. Comedia at a Glance The Spanish comedia developed in the late sixteenth and early seventeenth centuries. As Madrid grew into a sophisticated imperial capital, the theater provided a space to perform the customs, concerns, desires, and anxieties of its citizens.
    [Show full text]
  • Hero As Author in the Song of Roland
    Hero as Author in The Song of Roland Brady Earnhart University of Virginia A modern reader with no experience in medieval literature who received the unlikely gift of a copy of The Song of Roland might be given pause by the title. Is it going to be a song about Roland? Written by Roland? Sung by him? A simple confusion, quickly cleared up, and yet perhaps providential in the more serious questions it leads us to: Are there ways in which the hero Roland resembles a poet? How might the oliphant function as the text's counterpart within the text itself, and who is the audience? What light could this approach shed on interpretive controversies? A comparison of Roland's situation and that of the writer of the epic is somewhat outside the critical fray, and need not attempt to trump more strictly ideological or linguistic examinations. At the same time, its own answers to commonly disputed critical questions may complement the answers other approaches have provided. It will be necessary first to clarify a few points that can no longer be taken for granted. I will be assuming, as most scholars do, that this work is based on an event that actually took place. I will be examining what I see as its departures from a less self-consciously artistic recording of the event, which seem to lean away from mimesis toward invention. Clearly, historical truth is chimerical, invention a matter of degree and subject to the intricacies of patronage and contemporary aesthetic decorum. One does not have to establish "exactly what happened," though, to examine the differences between earlier and later accounts of a battle, especially when the later account in question diverges so extravagantly and uniquely from the earlier ones.
    [Show full text]
  • The Role of Images in Medieval Depictions of Muslims
    Suzanne Akbari IMAGINING ISLAM: The Role of Images in Medieval Depictions of Muslims On the edges of medieval Europe, there was real contact between Chris­ tians and Muslims. Multicultural, multi-religious societies existed in al-Andalus and Sicily, while cultural contact of a more contentious sort took place in the Near East. In most parts of medieval Europe, how­ ever, Muslims were seen rarely or not at all, and Islam was known only at second - or third-hand. Western European accounts written during the Middle Ages invariably misrepresent Islam; they vary only to the degree with which they parody the religion and its adherents. One might imagine that such misrepresentation is simply due to the limited information available to the medieval European curious about Islam and the Prophet. If such were the case, one would expect to find a linear progression in medieval accounts of Islam, moving from extremely fanci­ ful depictions to more straightforward, factual chronicles. Instead, one finds accurate, even rather compassionate accounts of Islamic theology side by side with bizarre, antagonistic, and even hateful depictions of Muslims and their belief. During the twelfth century, the French abbot of Cluny, Peter the Venerable, engaged several translators and went to Muslim Spain to produce a translation of the Qur'an and to learn about Islam in order to effect the conversion of Muslims to Christianity by means of rational persuasion, approaching them, as Peter himself put it, "not in hatred, but in love."1 During the same century, however, the chanson de geste tradition flourished in France and began to be exported into the literatures of England and Germany.2 In these twelfth-century epics glorifying war and chivalric heroism, Muslims are depicted as basically similar to Christians: the structure of their armies, their kings, and their martial techniques are essentially the same.
    [Show full text]