The Song of Roland Free
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
FREE THE SONG OF ROLAND PDF Glyn S. Burgess | 224 pages | 05 Jun 1990 | Penguin Books Ltd | 9780140445329 | English | London, United Kingdom SONG OF ROLAND Summary: One Of The Most Well Known French Epics The Song of Roland is the oldest surviving major work of French literature and exists in various manuscript versions, which testify to its enormous and enduring popularity in the The Song of Roland to 16th centuries. The date of composition is put in the period between and an early version beginning around with additions and alterations made up until about The final text has about The Song of Roland, lines of poetry. The epic poem is the first [1] and, along with The Poem of the Cidone of the most outstanding examples of the chanson de gestea literary form that flourished between the 11th and 16th centuries and celebrated legendary deeds. Although set in the Carolingian eraThe Song of Roland was written much later. Some scholars estimate that the poem was written, possibly by a poet named Turold Turoldus in the manuscript itselfbetween approximately andand The Song of Roland of the alterations were performed by about Some favour an earlier dating, because it allows one to say that the narrative was inspired by the Castilian campaigns of the s, and that the poem went on to The Song of Roland a major influence in the First Crusade. Those who prefer a later dating do so based upon what they interpret as brief references made to events of the First Crusade. In the text, the term d'oltre mer or l'oltremarin comes up three times in reference to named Muslims who came from oltre mer to fight in Spain and France. The name was commonly used by contemporary chroniclers to refer to the Latin The Song of Roland. The occurrence of this term cannot be interpreted as showing influence from the Crusades ; on the contrary, the way it is used, The Song of Roland simply to a Muslim land, indicates that the author was unacquainted with the Crusades, and that the term was in French before the Crusades was held to refer to the far side of the Mediterranean. The bulk of the poem is adjudged to date from before the Crusades which started inbut there are a few items where questions remain about these items being late additions shortly after the Crusades started. After two manuscripts were found in andthe Song of Roland became recognized as France's national epic when an edition was published in Certain lines of the Oxford manuscript end with the letters "AOI". The meaning of this word or annotation is unclear. Many scholars have hypothesized that the marking may have played a role in public performances of the text, such as indicating a place where a jongleur would change the The Song of Roland. An alternate hypothesis by Nathan Love is that AOI indicates locations where the scribe or copyist deviated from the primary manuscript. Scholarly consensus has long accepted that The Song of Roland differed in its presentation depending on oral or textual transmission; namely, although a number of different versions of the song containing varying material and The Song of Roland would have been performed orally, the transmission to manuscript resulted in greater cohesiveness across versions. Early editors of The Song of Rolandinformed in part by patriotic desires to produce a distinctly French epic, could thus overstate the textual cohesiveness of the Roland tradition. This point is expressed by Andrew Taylor, who notes, [8] "[T]he Roland song was, if not invented, at The Song of Roland very least constructed. By supplying it with an appropriate epic title, isolating it from its original codicological context, and providing a general history of minstrel performance in which its pure origin could be located, the early editors presented a 4, line poem as sung French epic". Charlemagne 's army The Song of Roland fighting the Muslims in Spain. They have been there for seven years, and the last city standing is Saragossaheld by the Muslim King Marsile. Threatened by the might of Charlemagne's army of Franks The Song of Roland, Marsile seeks advice from his wise man, Blancandrinwho counsels him to conciliate the Emperor, offering to surrender and giving hostages. Accordingly, Marsile sends out messengers to Charlemagne, promising treasure and Marsile's conversion to Christianity if the Franks will go back to France. Charlemagne and his men, tired of fighting, accept his peace offer and select a messenger to Marsile's court. The protagonist RolandCharlemagne's nephew, nominates his stepfather Ganelon as messenger. Ganelon, who fears being murdered by the enemy and accuses Roland of intending this, takes revenge by informing the Saracens of a way to ambush the rear guard of Charlemagne's army, led by Roland, as the Franks re-enter France through the mountain passes. As Ganelon predicted, Roland leads the rear guard, with the wise and moderate Oliver and the fierce Archbishop Turpin. The Muslims ambush them at Roncesvalles and the Christians are overwhelmed. Oliver pleads with Roland to blow his horn to call for help, but Roland tells him that blowing his horn in the middle of the battle would be an The Song of Roland of cowardice. If Roland continues to refuse, Oliver will not let Roland see his sister again whom Roland loves the most. However, Archbishop Turpin intervenes and tells them that the battle will be fatal for all of them and so instructs Roland to blow his horn oliphant the word is an old alternative to "elephant", and was used to refer to a hunting The Song of Roland made from an The Song of Roland tusk to call for help The Song of Roland the Frankish army. The Song of Roland emperor hears the call on their way to France. Charlemagne and his noblemen gallop back even though Count Ganelon tries to trick them. The Franks fight well, but are outnumbered, until almost all Roland's men are dead and he knows that Charlemagne's army can no longer save them. Despite this, he blows his olifant to summon revenge, until his temples burst and he dies a martyr's death. Angels take his soul to Paradise. When Charlemagne and his men reach the battlefield, they find the dead bodies of Roland's men, who have been utterly annihilated. They pursue the Muslims into the river Ebrowhere the Muslims drown. Meanwhile, Baligantthe powerful emir of Babylon, has arrived in Spain to help Marsile. His army encounters that of Charlemagne at Roncesvalles, where the Christians are burying and mourning their dead. The Franks fight valiantly. When Charlemagne kills Baligant, the Muslim army scatters and flees, leaving the Franks to conquer Saragossa. The Franks discover Ganelon's betrayal and keep him in chains until his trial, where Ganelon argues that his action was legitimate revenge, not treason. While the council of barons assembled to decide the The Song of Roland fate is initially swayed by this claim, partially out of fear of Ganelon's friend Pinabel who threatens to fight anyone who judges Ganelon guilty, one man, Thierry, argues that because Roland was serving Charlemagne when Ganelon delivered his revenge on him, Ganelon's action constitutes a betrayal. Pinabel challenges Thierry to trial by combat. By divine intervention, Thierry kills Pinabel. By this the Franks are convinced of Ganelon's treason. Thus, he is torn apart by having four galloping horses tied one to each arm and leg and thirty of his relatives are hanged. Bramimonde converts to Christianity, her name changing to Juliana. While sleeping, Charlemagne is told by Gabriel to ride to help King Vivien and bemoans his life. The poem is written in stanzas of irregular length known as laisses. The lines are decasyllabic containing ten syllablesand each is divided by a strong caesura which generally falls after the fourth syllable. The last stressed syllable of each line in a laisse has the same vowel sound as every other end-syllable in that laisse. The laisse The Song of Roland therefore an assonalnot a rhyming stanza. On a narrative level, the Song of Roland features extensive use of repetition, parallelism, and thesis-antithesis pairs. Roland proposes Ganelon for the dangerous mission to Sarrogossa; Ganelon The Song of Roland Roland to man the rearguard. Charlemagne is contrasted with Baligant. The characters are presented through what they do, not through what they think The Song of Roland feel. The narrator gives few explanations for characters' behavior. The The Song of Roland are stereotypes defined by a few salient traits; for example, Roland is loyal and trusting while Ganelon, though brave, is traitorous and vindictive. The narrator is openly biased towards the Franks. His moral view is very black-and-white: the Franks are good, and the pagans are bad. The story moves at a fast pace, occasionally slowing down and recounting the same scene up to three times but focusing on different details or taking a different perspective each time. The effect is similar to a film sequence shot at different angles so that new and more important details come The Song of Roland light with each shot. According to the Song of The Song of Roland, the legendary sword called Durandal was first given to Charlemagne by an angel. It contained one tooth of Saint Peterblood of Saint Basilhair of Saint Denisand a piece of the raiment of the Blessed Virgin Maryand was supposedly the sharpest sword in all existence. In the story of the Song of Roland, the weapon is given to Roland, and he uses it to defend himself single-handedly against thousands of Muslim attackers.