The Song of Roland Free

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Song of Roland Free FREE THE SONG OF ROLAND PDF Glyn S. Burgess | 224 pages | 05 Jun 1990 | Penguin Books Ltd | 9780140445329 | English | London, United Kingdom SONG OF ROLAND Summary: One Of The Most Well Known French Epics The Song of Roland is the oldest surviving major work of French literature and exists in various manuscript versions, which testify to its enormous and enduring popularity in the The Song of Roland to 16th centuries. The date of composition is put in the period between and an early version beginning around with additions and alterations made up until about The final text has about The Song of Roland, lines of poetry. The epic poem is the first [1] and, along with The Poem of the Cidone of the most outstanding examples of the chanson de gestea literary form that flourished between the 11th and 16th centuries and celebrated legendary deeds. Although set in the Carolingian eraThe Song of Roland was written much later. Some scholars estimate that the poem was written, possibly by a poet named Turold Turoldus in the manuscript itselfbetween approximately andand The Song of Roland of the alterations were performed by about Some favour an earlier dating, because it allows one to say that the narrative was inspired by the Castilian campaigns of the s, and that the poem went on to The Song of Roland a major influence in the First Crusade. Those who prefer a later dating do so based upon what they interpret as brief references made to events of the First Crusade. In the text, the term d'oltre mer or l'oltremarin comes up three times in reference to named Muslims who came from oltre mer to fight in Spain and France. The name was commonly used by contemporary chroniclers to refer to the Latin The Song of Roland. The occurrence of this term cannot be interpreted as showing influence from the Crusades ; on the contrary, the way it is used, The Song of Roland simply to a Muslim land, indicates that the author was unacquainted with the Crusades, and that the term was in French before the Crusades was held to refer to the far side of the Mediterranean. The bulk of the poem is adjudged to date from before the Crusades which started inbut there are a few items where questions remain about these items being late additions shortly after the Crusades started. After two manuscripts were found in andthe Song of Roland became recognized as France's national epic when an edition was published in Certain lines of the Oxford manuscript end with the letters "AOI". The meaning of this word or annotation is unclear. Many scholars have hypothesized that the marking may have played a role in public performances of the text, such as indicating a place where a jongleur would change the The Song of Roland. An alternate hypothesis by Nathan Love is that AOI indicates locations where the scribe or copyist deviated from the primary manuscript. Scholarly consensus has long accepted that The Song of Roland differed in its presentation depending on oral or textual transmission; namely, although a number of different versions of the song containing varying material and The Song of Roland would have been performed orally, the transmission to manuscript resulted in greater cohesiveness across versions. Early editors of The Song of Rolandinformed in part by patriotic desires to produce a distinctly French epic, could thus overstate the textual cohesiveness of the Roland tradition. This point is expressed by Andrew Taylor, who notes, [8] "[T]he Roland song was, if not invented, at The Song of Roland very least constructed. By supplying it with an appropriate epic title, isolating it from its original codicological context, and providing a general history of minstrel performance in which its pure origin could be located, the early editors presented a 4, line poem as sung French epic". Charlemagne 's army The Song of Roland fighting the Muslims in Spain. They have been there for seven years, and the last city standing is Saragossaheld by the Muslim King Marsile. Threatened by the might of Charlemagne's army of Franks The Song of Roland, Marsile seeks advice from his wise man, Blancandrinwho counsels him to conciliate the Emperor, offering to surrender and giving hostages. Accordingly, Marsile sends out messengers to Charlemagne, promising treasure and Marsile's conversion to Christianity if the Franks will go back to France. Charlemagne and his men, tired of fighting, accept his peace offer and select a messenger to Marsile's court. The protagonist RolandCharlemagne's nephew, nominates his stepfather Ganelon as messenger. Ganelon, who fears being murdered by the enemy and accuses Roland of intending this, takes revenge by informing the Saracens of a way to ambush the rear guard of Charlemagne's army, led by Roland, as the Franks re-enter France through the mountain passes. As Ganelon predicted, Roland leads the rear guard, with the wise and moderate Oliver and the fierce Archbishop Turpin. The Muslims ambush them at Roncesvalles and the Christians are overwhelmed. Oliver pleads with Roland to blow his horn to call for help, but Roland tells him that blowing his horn in the middle of the battle would be an The Song of Roland of cowardice. If Roland continues to refuse, Oliver will not let Roland see his sister again whom Roland loves the most. However, Archbishop Turpin intervenes and tells them that the battle will be fatal for all of them and so instructs Roland to blow his horn oliphant the word is an old alternative to "elephant", and was used to refer to a hunting The Song of Roland made from an The Song of Roland tusk to call for help The Song of Roland the Frankish army. The Song of Roland emperor hears the call on their way to France. Charlemagne and his noblemen gallop back even though Count Ganelon tries to trick them. The Franks fight well, but are outnumbered, until almost all Roland's men are dead and he knows that Charlemagne's army can no longer save them. Despite this, he blows his olifant to summon revenge, until his temples burst and he dies a martyr's death. Angels take his soul to Paradise. When Charlemagne and his men reach the battlefield, they find the dead bodies of Roland's men, who have been utterly annihilated. They pursue the Muslims into the river Ebrowhere the Muslims drown. Meanwhile, Baligantthe powerful emir of Babylon, has arrived in Spain to help Marsile. His army encounters that of Charlemagne at Roncesvalles, where the Christians are burying and mourning their dead. The Franks fight valiantly. When Charlemagne kills Baligant, the Muslim army scatters and flees, leaving the Franks to conquer Saragossa. The Franks discover Ganelon's betrayal and keep him in chains until his trial, where Ganelon argues that his action was legitimate revenge, not treason. While the council of barons assembled to decide the The Song of Roland fate is initially swayed by this claim, partially out of fear of Ganelon's friend Pinabel who threatens to fight anyone who judges Ganelon guilty, one man, Thierry, argues that because Roland was serving Charlemagne when Ganelon delivered his revenge on him, Ganelon's action constitutes a betrayal. Pinabel challenges Thierry to trial by combat. By divine intervention, Thierry kills Pinabel. By this the Franks are convinced of Ganelon's treason. Thus, he is torn apart by having four galloping horses tied one to each arm and leg and thirty of his relatives are hanged. Bramimonde converts to Christianity, her name changing to Juliana. While sleeping, Charlemagne is told by Gabriel to ride to help King Vivien and bemoans his life. The poem is written in stanzas of irregular length known as laisses. The lines are decasyllabic containing ten syllablesand each is divided by a strong caesura which generally falls after the fourth syllable. The last stressed syllable of each line in a laisse has the same vowel sound as every other end-syllable in that laisse. The laisse The Song of Roland therefore an assonalnot a rhyming stanza. On a narrative level, the Song of Roland features extensive use of repetition, parallelism, and thesis-antithesis pairs. Roland proposes Ganelon for the dangerous mission to Sarrogossa; Ganelon The Song of Roland Roland to man the rearguard. Charlemagne is contrasted with Baligant. The characters are presented through what they do, not through what they think The Song of Roland feel. The narrator gives few explanations for characters' behavior. The The Song of Roland are stereotypes defined by a few salient traits; for example, Roland is loyal and trusting while Ganelon, though brave, is traitorous and vindictive. The narrator is openly biased towards the Franks. His moral view is very black-and-white: the Franks are good, and the pagans are bad. The story moves at a fast pace, occasionally slowing down and recounting the same scene up to three times but focusing on different details or taking a different perspective each time. The effect is similar to a film sequence shot at different angles so that new and more important details come The Song of Roland light with each shot. According to the Song of The Song of Roland, the legendary sword called Durandal was first given to Charlemagne by an angel. It contained one tooth of Saint Peterblood of Saint Basilhair of Saint Denisand a piece of the raiment of the Blessed Virgin Maryand was supposedly the sharpest sword in all existence. In the story of the Song of Roland, the weapon is given to Roland, and he uses it to defend himself single-handedly against thousands of Muslim attackers.
Recommended publications
  • THE HISTORY of ORLANDO FURIOSO
    ElizabethanDrama.org presents the Annotated Popular Edition of THE HISTORY of ORLANDO FURIOSO By Robert Greene Written c. 1590 Earliest Extant Edition: 1594 Featuring complete and easy-to-read annotations. Annotations and notes © Copyright Peter Lukacs and ElizabethanDrama.org, 2020. This annotated play may be freely copied and distributed. THE HISTORY OF ORLANDO FURIOSO BY ROBERT GREENE Written c. 1590 Earliest Extant Edition: 1594 DRAMATIS PERSONÆ. INTRODUCTION to the PLAY Marsilius, Emperor of Africa Robert Greene's Orlando Furioso is a brisk play that Angelica, Daughter to Marsilius. is very loosely based on the great Italian epic poem of the Soldan of Egypt. same name. The storyline makes little logical sense, but Rodomont, King of Cuba. lovers of Elizabethan language will find the play to be enter- Mandricard, King of Mexico. taining, if insubstantial, reading. The highlights of Orlando Brandimart, King of the Isles. Furioso are comprised primarily of the comic scenes of Sacripant, a Count. the hero and knight Orlando, who has gone mad after losing Sacripant's Man. his love, the princess Angelica, interacting with local rustics, Orlando, a French Peer. who in the fashion of the age are, though ostensibly inter- Orgalio, Page to Orlando. national, thoroughly English. Though never to be confused Medor, Friend to Angelica. with the greatest works of the age, Greene's Orlando de- serves to be read, and perhaps even occasionally staged. French Peers: Ogier. OUR PLAY'S SOURCE Namus. Oliver. The text of this play was originally adapted from the Turpin. 1876 edition of Greene's plays edited by Alexander Dyce, Several other of the Twelve Peers of France, whose but was then carefully compared to the original 1594 quarto.
    [Show full text]
  • Gothic Riffs Anon., the Secret Tribunal
    Gothic Riffs Anon., The Secret Tribunal. courtesy of the sadleir-Black collection, University of Virginia Library Gothic Riffs Secularizing the Uncanny in the European Imaginary, 1780–1820 ) Diane Long hoeveler The OhiO STaTe UniverSiT y Press Columbus Copyright © 2010 by The Ohio State University. all rights reserved. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data hoeveler, Diane Long. Gothic riffs : secularizing the uncanny in the european imaginary, 1780–1820 / Diane Long hoeveler. p. cm. includes bibliographical references and index. iSBn-13: 978-0-8142-1131-1 (cloth : alk. paper) iSBn-10: 0-8142-1131-3 (cloth : alk. paper) iSBn-13: 978-0-8142-9230-3 (cd-rom) 1. Gothic revival (Literature)—influence. 2. Gothic revival (Literature)—history and criticism. 3. Gothic fiction (Literary genre)—history and criticism. i. Title. Pn3435.h59 2010 809'.9164—dc22 2009050593 This book is available in the following editions: Cloth (iSBn 978-0-8142-1131-1) CD-rOM (iSBn 978-0-8142-9230-3) Cover design by Jennifer Shoffey Forsythe. Type set in adobe Minion Pro. Printed by Thomson-Shore, inc. The paper used in this publication meets the minimum requirements of the american national Standard for information Sciences—Permanence of Paper for Printed Library Materials. ANSi Z39.48-1992. 9 8 7 6 5 4 3 2 1 This book is for David: January 29, 2010 Riff: A simple musical phrase repeated over and over, often with a strong or syncopated rhythm, and frequently used as background to a solo improvisa- tion. —OED - c o n t e n t s - List of figures xi Preface and Acknowledgments xiii introduction Gothic Riffs: songs in the Key of secularization 1 chapter 1 Gothic Mediations: shakespeare, the sentimental, and the secularization of Virtue 35 chapter 2 Rescue operas” and Providential Deism 74 chapter 3 Ghostly Visitants: the Gothic Drama and the coexistence of immanence and transcendence 103 chapter 4 Entr’acte.
    [Show full text]
  • Emanuel J. Mickel Ganelon After Oxford the Conflict Between Roland
    Emanuel J. Mickel Ganelon After Oxford The conflict between Roland and Ganelon and the subsequent trial form an important part of the Chanson de Roland. How one looks at the trial and Ganelon's role in the text bears significantly on one's interpretation of the epic. While most critics acknowledge that Roland is the hero of the chanson and Ganelon the traitor, many, perhaps a majority, find flaws in Roland's character or conduct and accept the argument that Ganelon had some justification for his actions in the eyes of Charlemagne's barons and, perhaps, in the view of the medieval audience. Roland, of course, is blamed for desmesure and Ganelon is justified by the argument that his open defiance of Roland and the peers in the council scene gave him the right, according to the ancient Germanic ethical and legal code, to take vengeance on his declared adversaries. Proponents of this thesis allege that the Chanson de Roland, a text which they date to the eleventh century, reflects a growing tension and conflict between the powerful feudal barons and the growing power of the monarchy.1 The barons represent the traditions and custom law of a decentralized state where the king is primus inter pares, but essentially a baron like themselves. As the French monarchy grew in strength and was bolstered in a theoretical sense by the centralizing themes of Roman law, conflict between the crown and the nobility became apparent.2 1 For specific analysis of the trial in terms of allegedly older Germanic tradition, see Ruggero Ruggieri, Il Processo di Gano nella Chanson de Roland (Firenze: Sansoni, 1936); also George F.
    [Show full text]
  • Orlando Furioso: Pt. 2 Free Download
    ORLANDO FURIOSO: PT. 2 FREE DOWNLOAD Ludovico Ariosto,Barbara Reynolds | 800 pages | 08 Dec 1977 | Penguin Books Ltd | 9780140443103 | English | London, United Kingdom Follow the author Save on Fiction Books Trending price is based on prices over last 90 days. Matter of FranceMatter of Britain. Ludovico Orlando Furioso: Pt. 2. Alex Ilushik rated it it was ok Mar 07, To render it as something else is to lose its structure, its purpose and its very nature. Rating Average: 4. Orlando is the Christian knight known in French and subsequently English as Roland. Translated Into English Verse from the Italian. Vivaldi crater Vivaldi Glacier. Error rating book. Mar 18, Jamie rated Orlando Furioso: Pt. 2 really liked it Shelves: because-lentfanfic-positivefantasticallife-and- deathhistorical-contextmyths-and-folklore Orlando Furioso: Pt. 2, poetry-and-artOrlando Furioso: Pt. 2viva-espanaviva-italia. Hearts and Armour Paperback Magazines. Essentially he was a writer; his lifetime's service as a courtier was a burden imposed on him by economic difficulties. A comparison the original text of Book 1, Canto 1 with various English translations is given in the following table. Published by Penguin Classics. Great Britain's Great War. In a delightful garden in which two springs are seen, Medoro escapes from a shipwreck into the arms of his beloved Angelica. NOT SO!! They come off as actual characters now in a way they didn't before. Sort by title original date published date published avg rating num ratings format. Tasso tried to combine Ariosto's freedom of invention with a more unified plot structure. Customer Orlando Furioso: Pt.
    [Show full text]
  • Jonesexcerpt.Pdf
    2 The Texts—An Overview N’ot que trois gestes en France la garnie; ne cuit que ja nus de ce me desdie. Des rois de France est la plus seignorie, et l’autre aprés, bien est droiz que jeu die, fu de Doon a la barbe florie, cil de Maience qui molt ot baronnie. De ce lingnaje, ou tant ot de boidie, fu Ganelon, qui, par sa tricherie, en grant dolor mist France la garnie. La tierce geste, qui molt fist a prisier, fu de Garin de Monglenne au vis fier. Einz roi de France ne vodrent jor boisier; lor droit seignor se penerent d’aidier, . Crestïenté firent molt essaucier. [There were only threegestes in wealthy France; I don’t think any- one would ever contradict me on this. The most illustrious is the geste of the kings of France; and the next, it is right for me to say, was the geste of white-beardedPROOF Doon de Mayence. To this lineage, which was full of disloyalty, belonged Ganelon, who, by his duplic- ity, plunged France into great distress. The thirdgeste , remarkably worthy, was of the fierce Garin de Monglane. Those of his lineage never once sought to deceive the king of France; they strove to help their rightful lord, . and they advanced Christianity.] Bertrand de Bar-sur-Aube, Girart de Vienne Since the Middle Ages, the corpus of chansons de geste has been di- vided into groups based on various criteria. In the above prologue to the thirteenth-century Girart de Vienne, Bertrand de Bar-sur-Aube classifies An Introduction to the Chansons de Geste by Catherine M.
    [Show full text]
  • Dragon Magazine #127
    CONTENTS Magazine Issue #127 Vol. XII, No. 6 SPECIAL ATTRACTIONS November 1987 15 Cal1 to Arms: The fighters world, from berserkers to battlefields. 16 Lords & Legends Kyle Gray Four famous warriors from European myth and legend. 22 No Quarter! Arn Ashleigh Parker Publisher Mike Cook Creative combat for fighters with style. 26 Bazaar of the Bizarre The readers Editor A magical treasury of bows and bolts for arcane archers. Roger E. Moore 32 Two Hands Are Better Than One Donald D. Miller Assistant editor Fiction editor When a two-handed sword becomes a three-handed sword, and other handy facts. Robin Jenkins Patrick L. Price 36 In Defense of the Shield Tim Merrett Editorial assistants A good shield might be the best friend youll ever have. Eileen Lucas Barbara G. Young 38 Fighting for Keeps Roy G. Schelper Debbie Poutsch Georgia Moore Your new castle is full of orcs? Its BATTLESYSTEM supplement time! Art director 46 In the Heat of the Fight Sean Holland Roger Raupp Berserkers, ambushes, fanatics, tribal champions all in a days work. Production Staff 48 A Menagerie of Martial Arts Len Carpenter Marilyn Favaro Gloria Habriga Twenty all-new martial-arts styles for Oriental Adventures. Colleen OMalley OTHER FEATURES Subscriptions Advertising 8 Role-playing Reviews Ken Rolston Pat Schulz Mary Parkinson Game designers rush in where deities fear to tread. Creative editors 56 The Ecology of the Yeti Thomas Kiefer Ed Greenwood Jeff Grubb A particularly chilling encounter on the high glaciers. 62 Arcane Lore Arthur Collins Selections from a lost tome on lifes little illusions.
    [Show full text]
  • Anthropoetics XX, No. 2 Spring 2015
    Anthropoetics XX, 2 Anthropoetics XX, no. 2 Spring 2015 Peter Goldman - Originary Iconoclasm: The Logic of Sparagmos Adam Katz - An Introduction to Disciplinarity Benjamin Matthews - Victimary Thinking, Celebrity and the CCTV Building Robert Rois - Shared Guilt for the Ambush at Roncevaux Samuel Sackeroff - The Ends of Deferral Matthew Schneider - Oscar Wilde on Learning Outcomes Assessment Kieran Stewart - Origins of the Sacred: A Conversation between Eric Gans and Mircea Eliade Benchmarks Download Issue PDF Subscribe to Anthropoetics by email Anthropoetics Home Anthropoetics Journal Anthropoetics on Twitter Subscribe to Anthropoetics RSS Home Return to Anthropoetics home page Eric Gans / [email protected] Last updated: 11/24/47310 12:58:33 index.htm[5/5/2015 3:09:12 AM] Goldman - Originary Iconoclasm Anthropoetics 20, no. 2 (Spring 2015) Originary Iconoclasm: The Logic of Sparagmos Peter Goldman Department of English Westminster College Salt Lake City, Utah 84105 www.westminstercollege.edu [email protected] The prohibition of "graven images" in the Jewish scriptures seems to have no precedent in the ancient world. Surrounded by polytheistic religions populated with a multitude of religious images, the ancient Hebrews somehow divined that the one true God could not be figured, and that images were antithetical to his worship. It's true, of course, and significant, that every known culture has taboos regarding representations qua representations, often but not exclusively iconic figures.(1) But only the Hebrews derived a prohibition on images from the recognition that God is both singular and essentially spiritual, hence resistant to material representation.(2) In the ancient world, images were connected to the divine, either as the privileged route to god's presence, both dangerous and desirable; or as forbidden temptations to idolatry, the worship of "false gods," however defined.
    [Show full text]
  • Hero As Author in the Song of Roland
    Hero as Author in The Song of Roland Brady Earnhart University of Virginia A modern reader with no experience in medieval literature who received the unlikely gift of a copy of The Song of Roland might be given pause by the title. Is it going to be a song about Roland? Written by Roland? Sung by him? A simple confusion, quickly cleared up, and yet perhaps providential in the more serious questions it leads us to: Are there ways in which the hero Roland resembles a poet? How might the oliphant function as the text's counterpart within the text itself, and who is the audience? What light could this approach shed on interpretive controversies? A comparison of Roland's situation and that of the writer of the epic is somewhat outside the critical fray, and need not attempt to trump more strictly ideological or linguistic examinations. At the same time, its own answers to commonly disputed critical questions may complement the answers other approaches have provided. It will be necessary first to clarify a few points that can no longer be taken for granted. I will be assuming, as most scholars do, that this work is based on an event that actually took place. I will be examining what I see as its departures from a less self-consciously artistic recording of the event, which seem to lean away from mimesis toward invention. Clearly, historical truth is chimerical, invention a matter of degree and subject to the intricacies of patronage and contemporary aesthetic decorum. One does not have to establish "exactly what happened," though, to examine the differences between earlier and later accounts of a battle, especially when the later account in question diverges so extravagantly and uniquely from the earlier ones.
    [Show full text]
  • L'héroisme Chevaleresque Dans Le "Roland Amoureux" De
    L'héroïsme chevaleresque dans le Roland Amoureux de Boiardo Couverture : Illustration extraite de la Nouvelle traduction de Roland l'Amou- reux par LESAGE, Paris, 1717 (cliché Bibliothèque Municipale de Lyon) INSTITUT D'ÉTUDES DE LA RENAISSANCE ET DE L'AGE CLASSIQUE Denise ALEXANDRE-GRAS L'héroïsme chevaleresque dans le - Roland Amoureux de Boiardo Publications de l'Université de Saint-Etienne 0 Institut d'études de la Renaissance et de l'Age Classique, 1988 34, rue Francis-Baulier — 42100 Saint-Etienne ISBN 2-86724-032-8 INTRODUCTION Matteo Maria Boiardo est un écrivain dont l'œuvre et la personnalité, complexes et contradictoires, demeurent parmi les plus déroutantes qui soient. Il n'est en effet pas possible de réduire toute son activité à la seule composition du «poème» 1, d'ignorer notamment ses œuvres latines et d'imaginer qu'il ait oublié sa culture humaniste durant les quinze dernières années de sa vie. Or, le contraste est évident entre ses œuvres mineures de goût humaniste (les œuvres latines, les Eglogues en italien , le Timon inspiré de Lucien) et son poème cheva- leresque modelé sur des œuvres populaires que les humanistes méprisaient volontiers. Son Canzoniere, dont le titre classicisant, Amorum libri, est signifi- catif, combine certes diverses sources, mais il apparaît précisément comme une tentative de synthèse raffinée dans laquelle la poésie latine et les thèmes néo- platoniciens viennent enrichir le legs de la poésie lyrique médiévale et du pé- trarquisme, ce qui semble fort éloigné de l'esprit général du poème, si éloigné même que Pier Vincenzo Mengaldo a pu parler d'un tel hiatus entre les deux œuvres, qu'on n'en saurait trouver d'équivalent dans l'histoire italienne toute entière 2.
    [Show full text]
  • The Role of Images in Medieval Depictions of Muslims
    Suzanne Akbari IMAGINING ISLAM: The Role of Images in Medieval Depictions of Muslims On the edges of medieval Europe, there was real contact between Chris­ tians and Muslims. Multicultural, multi-religious societies existed in al-Andalus and Sicily, while cultural contact of a more contentious sort took place in the Near East. In most parts of medieval Europe, how­ ever, Muslims were seen rarely or not at all, and Islam was known only at second - or third-hand. Western European accounts written during the Middle Ages invariably misrepresent Islam; they vary only to the degree with which they parody the religion and its adherents. One might imagine that such misrepresentation is simply due to the limited information available to the medieval European curious about Islam and the Prophet. If such were the case, one would expect to find a linear progression in medieval accounts of Islam, moving from extremely fanci­ ful depictions to more straightforward, factual chronicles. Instead, one finds accurate, even rather compassionate accounts of Islamic theology side by side with bizarre, antagonistic, and even hateful depictions of Muslims and their belief. During the twelfth century, the French abbot of Cluny, Peter the Venerable, engaged several translators and went to Muslim Spain to produce a translation of the Qur'an and to learn about Islam in order to effect the conversion of Muslims to Christianity by means of rational persuasion, approaching them, as Peter himself put it, "not in hatred, but in love."1 During the same century, however, the chanson de geste tradition flourished in France and began to be exported into the literatures of England and Germany.2 In these twelfth-century epics glorifying war and chivalric heroism, Muslims are depicted as basically similar to Christians: the structure of their armies, their kings, and their martial techniques are essentially the same.
    [Show full text]
  • The Song of Roland Has Some Connection to the History of Charlemagne's Failed Conquest of Spain in 778, but This Connection Is Rather Loose
    Song of Roland Context: On the afternoon of August 15, 778, the rear guard of Charlemagne's army was massacred at Roncesvals, in the mountains between France and Spain. Einhard, Charlemagne's contemporary biographer, sets forth the incident as follows in his Life of Charlemagne: While the war with the Saxons was being fought incessantly and almost continuously, [Charlemagne] stationed garrisons at suitable places along the frontier and attacked Spain with the largest military force he could muster; he crossed the Pyrenees, accepted the surrender of all the towns and fortresses he attacked, and returned with his army safe and sound, except that he experienced a minor setback caused by Gascon treachery on returning through the passes of the Pyrenees. For while his army was stretched out in a long column, as the terrain and the narrow defiles dictated, the Gascons set an ambush above them on the mountaintops—an ideal spot for an ambush, due to the dense woods throughout the area—and rushing down into the valley, fell upon the end of the baggage train and the rear guard who served as protection for those in advance, and in the ensuing battle killed them to the last man, then seized the baggage, and under the cover of night, which was already falling, dispersed as quickly as possible. The Gascons were aided in this feat by the lightness of their armor and by the lay of the land where the action took place, whereas the Franks were hindered greatly by their heavy armor and the terrain. In this battle Eggihard, the surveyor of the royal table; Anselm, the count of the palace; and Roland, prefect of the Breton Marches, were killed, together with many others.
    [Show full text]
  • Les Quatre Fils Aymon - Les Légendes Du Cercle Médiéval
    Les Quatre fils Aymon - Les légendes du Cercle Médiéval http://www.lecerclemedieval.be/legendes/Les_Quatre_fils_Aymon.html Les légendes d'Ourthe-Amblève - Frédéric Kiesel Les Quatre fils Aymon Véritablement, nous trouvons, dans les faits du roi Charlemagne, qu'une fois, à la fête de Pentecôte, ledit Charlemagne tint une moult grande et solennelle cour à Paris, après qu’ 'il fut revenu des provinces de Lombardie où il avait eu une moult grande et merveilleuse bataille à rencontre des Sarrasins et mécréants, dont le chef était nommé Guitelin le Sesne, que le roi Charlemagne avait déconfit et vaincu. Les douze pairs de France étaient venus à cette Pentecôte, ainsi que plusieurs princes allemands, anglais, normands, poitevins, ardennais, lombards, berruyers. Parmi les autres ducs et princes était le beau et vaillant duc Aymon de Dordonne et avec lui ses quatre fils: Renaud, Allard, Guichard et Richard qui, à merveille, étaient beaux, sages, grands, puissants et vaillants - surtout Renaud, le plus bel homme qui se trouvât alors au monde, car il mesurait seize pieds au moins. Ainsi commence l'histoire de ces Quatre fils Aymon, dont l'image épique est encore bien vivante dans le souvenir des Ardennais. En ce jour de Pentecôte, Charlemagne était courroucé. Malgré son ordre, le duc Beuves d'Aigrement, frère du duc Aymon de Dordonne, ne s'était pas joint à l'armée qui avait combattu les Sarrasins. Le roi décida de lui envoyer son fils Lohier avec une suite de chevaliers, pour lui faire des remontrances et lui commander de se tenir prêt à le servir, l'année suivante, avec tous ses hommes d'armes.
    [Show full text]